Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							ES
    D
    F
    SPEC
    SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C)
    WARTUNGSDATEN (F9.9C)
    ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C)
    2-15
    Concepto
    Anchura del asiento (C)
    Espesor del margen (D)
    Admisión
    Escape
    Diámetro exterior del vástago
    Admisión
    Escape
    Diámetro interior de la guía
    Holgura entre el vástago y la guía
    Admisión
    Escape
    Límite de descentramiento del
    vástago
    RESORTE DE VALVULA
    Longitud libre
    Límite de la longitud libre
    Límite de inclinación
    PISTON
    Holgura entre pistón y cilindro
    Diámetro del pistón (D)
    Estándar
    Punto de medición (H)
    Diámetro interior del muñón del
    bulón
    Sobredimensionado del diámetro
    del pistón
    1º
    2º
    BULON
    Diámetro exterior
    SEGMENTO
    Segmento superior
    Tipo
    Dimensiones (B ´T)
    Separación de la escotadura
    (instalado)
    Límite de desgaste
    Holgura lateral (instalado)
    2º segmento
    Tipo
    Dimensiones (B ´T)
    Separación de la escotadura
    (instalado)
    Límite de desgaste
    Holgura lateral (instalado)
    Désignation
    Largeur de siège de soupape (C)
    Epaisseur de rebord (D)
    Admission
    Echappement
    Diamètre extérieur de queue de
    soupape
    Admission
    Echappement
    Diamètre intérieur de guide de
    soupape
    Jeu entre queue et guide de
    soupape
    Admission
    Echappement
    Tolérance de faux-rond de queue
    de soupape
    RESSORT DE SOUPAPE
    Longueur libre
    Tolérance de longueur libre
    Tolérance d’inclinaison
    PISTON
    Jeu de montage des pistons
    Diamètre “D”
    Standard
    Mesure point “H”
    Diamètre intérieur du palier d’axe
    de piston
    Cote de réparation
    1re
    2de
    AXE DE PISTON
    Diamètre extérieur
    SEGMENT
    Segment de feu
    Type
    Dimensions (B ´T)
    Jeu à la coupe (installé)
    Limite d’usure
    Jeu latéral (installé)
    2e segment
    Type
    Dimensions (B ´T)
    Jeu à la coupe (installé)
    Limite d’usure
    Jeu latéral (installé)
    Bauteil
    Sitzbreite (C)
    Randdicke (D)
    Ansaug
    Auslaß
    Schaftaußendurchmesser
    Einlaß
    Auslaß
    Innendurchmesser der
    Ventilführung
    Schaft-Führungsabstand
    Einlaß
    Auslaß
    Schaftplanlauftoleranz
    VENTILFEDER
    Freie Länge
    Grenze der freien Länge
    Kippgrenze
    KOLBEN
    Kolben-Zylinder-Abstand
    Kolbendurchmesser (D)
    Standarddurchmesser
    Meßpunkt (H)
    Kolbenaugeninnendurchmesser
    Übergrößenkolbendurchmesser
    Erster
    Zweiter
    KOLBENBOLZEN
    Außendurchmesser
    KOLBENRING
    Oberer Ring
    Ty p
    Maße (B ´ T)
    Endabstand (eingebaut)
    Abnutzungsgrenze
    Seitenabstand (eingebaut)
    2. Ring
    Ty p
    Maße (B ´T)
    Endabstand (eingebaut)
    Abnutzungsgrenze
    Seitenabstand (eingebaut) 
    						
    							SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C)
    2-16
    E
    Item UnitModel
    F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE
    Oil ring
    Dimensions (B x T) mm (in) 2.4 x 2.5 (0.09 x 0.10)
    End gap (installed) mm (in) 0.2 ~ 0.7 (0.008 ~ 0.028)
    Wear limit mm (in) 0.9 (0.04)
    CONNECTING ROD
    Small end inside diameter mm (in) 14.015 ~ 14.029 (0.5518 ~ 0.5523)
    Big end oil clearance mm (in) 0.021 ~ 0.045 (0.0008 ~ 0.0018)
    CRANKSHAFT
    Crankshaft width mm (in) 126.70 ~ 126.90 (4.99 ~ 5.00)
    Radial clearance mm (in) 0.05 (0.002)
    Crankshaft big end side clearance mm (in) 0.05 ~ 0.22 (0.002 ~ 0.009)
    Crankcase mark - bearing colorA: Blue B: Black C: Brown
    Crankshaft journal clearance mm (in) 0.012 ~ 0.045 (0.0005 ~ 0.0018)
    Runout limit mm (in) 0.03 (0.0012)
    THERMOSTAT
    ID mark S60°C
    Valve opening temperature °C (°F) 58 ~ 62 (136.4 ~ 143.6)
    Full-open temperature °C (°F) 70 (158)
    Valve lift mm (in) 3 (0.12)
    FUEL PUMP
    Discharge
    L (US gal, Imp gal)/h
    @ 3,000 r/min25 (6.60, 5.50)
    Pressure kPa (kg/cm
    2,psi) 117.6 (1.2, 17.07)
    Diaphragm stroke mm (in) 2.4 ~ 4.8 (0.094 ~ 0.189)
    Plunger stroke mm (in) 3.52 ~ 6.57 (0.139 ~ 0.259)
    OIL PUMP
    Type Trochoid
    Outer rotor-to-housing clearance amm (in) 0.10 ~ 0.15 (0.004 ~ 0.006)
    Outer rotor-to-inner rotor clearance bmm (in) 0.04 ~ 0.14 (0.002 ~ 0.006)
    Rotor-to-cover clearance cmm (in) 0.03 ~ 0.09 (0.001 ~ 0.004)
    Relief valve operating pressure kPa (kg/cm2, psi)388 ~ 450 (3.88 ~ 4.50, 55.2 ~ 64.0)
    CARBURETOR
    ID mark 66N00
    Main jet # 68
    Pilot jet # 45
    Pilot screw turns out 1-1/2 ± 1/2
    Float height amm (in) 9.5 ~ 10.5 (0.37 ~ 0.41)
    Idle speed r/min 950 ± 50
    Trolling speed r/min 850 ± 50
    ca
    b
    a 
    						
    							ES
    D
    F
    SPEC
    SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C)
    WARTUNGSDATEN (F9.9C)
    ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C)
    2-16
    Concepto
    Segmento de engrase
    Dimensiones (B ´T)
    Separación de la escotadura
    (instalado)
    Límite de desgaste
    BIELA
    Diámetro interior del pie
    Holgura para aceite en la cabeza
    CIGÜEÑAL
    Anchura de cigüeñal
    Holgura radial
    Holgura lateral en el extremo
    grande del cigüeñal
    Color de cojinete - marca en el
    cárter
    Holgura de muñón de cigüeñal
    Límite de descentramiento
    TERMOSTATO
    Marca de identificación
    Temperatura de apertura de la
    válvula
    Temperatura con la válvula
    totalmente abierta
    Elevación de la válvula
    BOMBA DE COMBUSTIBLE
    Descarga
    Presión
    Carrera del diafragma
    Carrera del émbolo
    BOMBA DE ACEITE
    Tipo
    Holgura entre el rotor exterior y la 
    caja a
    Holgura entre el rotor exterior y el
    rotor interior b
    Holgura entre el rotor y la tapa c
    Presión de trabajo de la válvula de 
    descarga
    CARBURADOR
    Marca de ID
    Surtidor principal
    Surtidor piloto
    Tornillo piloto
    Altura del flotador a
    Velocidad en ralentí
    Velocidad de pesca
    Désignation
    Segment racleur d’huile
    Dimensions (B ´T)
    Jeu à la coupe (installé)
    Limite d’usure
    BIELLE
    Diamètre de pied de bielle
    Diamètre de tête de bielle
    VILEBREQUIN
    Largeur de vilebrequin 
    Jeu radial
    Jeu de tête de bielle
    Repère carter - Couleur palier
    Jeu de tourillon de vilebrequin
    Limite de faux-rond 
    THERMOSTAT
    Marque ID
    Température d’ouverture de clapet
    Température d’ouverture complète
    Course de clapet
    POMPE A CARBURANT
    Débit
    Pression
    Course du diaphragme
    Course du plongeur
    POMPE A HUILE
    Type
    Jeu extérieur entre rotor et corps
    a
    Jeu extérieur entre rotor et corps
    b
    Jeu entre rotor et couvercle c
    Pression d’enclenchement
    soupape de sécurité
    CARBURATEUR
    Marque d’identification
    Gicleur principal
    Gicleur de ralenti
    Vis de réglage
    Hauteur du flotteur a
    Régime de ralenti
    Régime embrayé
    Bauteil
    Ölabstreifring
    Maße (B ´T)
    Endabstand (eingebaut)
    Abnutzungsgrenze
    PLEUELSTANGE
    Innendurchmesser des kolben-
    seitigen Pleuelstangenkopfs
    Abstand des kurbelwellenseit-
    gen Pleuelstangenkopfs zum Öl
    KURBELWELLE
    Kurbelwellenbreite
    Kurbelwellenspiel
    Seitenspiel an der Pleuelstange
    Farbe der Kurbelgehäusema-
    kierung
    Unrundheitsschwelle
    Schlaggrenze
    THERMOSTAT
    Eingestanzte Markierung
    Ventilöffnungstemperatur
    Temperaturschwelle für
    maximale Ventilöffnung
    Ventilhub 
    KRAFTSTOFFPUMPE
    Förderleistung
    Förderdruck
    Federplattenhub
    Kolbenhub
    ÖLPUMPE
    Ty p
    Außenabstand zwischen Rotor
    und Gehäuse a
    Außenabstand zwischen Rotor
    und Innenrotor b
    Abstand zwischen Rotor und
    Abdeckung c
    Auslösedruck des Überdruc-
    ventils
    VERGASER
    Identifikationszeichen
    Hauptdüse
    Leerlaufdüse
    Leerlaufeinstellschraube
    Schwimmerhöhe a
    Leerlaufdrehzahl
    Drehzahl bei niedriger Fahrge-
    schwindigkeit 
    						
    							SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C)
    2-17
    E
    Item UnitModel
    F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE
    GEAR BACKLASH 
    (SST indicator)
    Pinion - forward
    Minimum mm (in) 0.19 (0.007)
    Mid-point mm (in) 0.53 (0.02)
    Maximum mm (in) 0.86 (0.034)
    Pinion - reverse
    Minimum mm (in) 0.95 (0.037)
    Mid-point mm (in) 1.30 (0.051)
    Maximum mm (in) 1.65 (0.064)
    Pinion shim mm 1.13/1.2
    Forward shim mm 0.10/0.12/0.15/0.18/0.30/0.40/0.50
    Reverse shim mm 0.1/0.2/0.3/0.4/0.5
    TEST PROPELLER
    Test propeller Part no. 90890-01619
    Specific revolution r/min 4,550 ~ 4,750
    LOWER
    Item UnitModel
    F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE
    IGNITION SYSTEM
    Ignition timing Degree (BTDC) 5 ~ 30
    Charge coil output peak voltage
    (Br-L)
    @ cranking 1 (500 r/min) openV 130
    @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 135
    @ 1,500 r/min V 180
    @ 3,500 r/min V 180
    Pulser coil output peak voltage
    (W/G-B)
    @ cranking 1 (500 r/min) openV 4.0
    @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 3.5
    @ 1,500 r/min V 11.0
    @ 3,500 r/min V 23.0
    CDI unit output peak voltage
    (O-B)
    @ cranking 1 (500 r/min) openV 120
    @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 115/120 (10 A model)
    @ 1,500 r/min V 160
    @ 3,500 r/min V 160
    Spark plug gap mm (in) 0.9 (0.04)
    ELECTRICAL 
    						
    							ES
    D
    F
    SPEC
    SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C)
    WARTUNGSDATEN (F9.9C)
    ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C)
    2-17
    BOITIER D’HELICEUNTERWASSERTEILUNIDAD INFERIOR
    Concepto
    HOLGURA DE ENGRANAJES
    (Indicador SST)
    Piñón - marcha adelante
    Mínima
    Punto medio
    Máxima
    Piñón - marcha atrás
    Mínima
    Punto medio
    Máxima
    Suplemento de piñón
    Suplemento para marcha adelante
    Suplemento para marcha atrás
    HELICE DE PRUEBA
    Hélice de prueba
    Revoluciones específicas
    Désignation
    BATTEMENT DE PIGNON
    (indicateur SST)
    Pignon de marche avant
    Minimum
    Point central
    Maximum
    Pignon de marche arrière
    Minimum
    Point central
    Maximum
    Cale d’épaisseur
    Cale de pignon de marche avant
    Cale de pignon de marche arrière
    HELICE DE TEST
    Hélice de test
    Régime spécifique
    Bauteil
    GETRIEBEFLANKENSPIEL
    (SST-Anzeiger)
    Ritzel - vorwärts
    Mindestspiel
    Mittelpunkt
    Maximales Spiel
    Ritzel - rückwärts
    Mindestspiel
    Mittelpunkt
    Maximales Spiel
    Ritzelausgleichsscheibe
    Ausgleichsscheibe Vorwärts-
    gangritzel
    Ausgleichsscheibe Vorwärt-
    gangritzel
    TESTPROPELLER
    Testpropeller
    Umdrehungszahl
    CIRCUIT ELECTRIQUE 
    Désignation
    SYSTEME D’ALLUMAGE
    Calage de l’allumage
    Tension de crête de la bobine de
    charge
    (Br-L)
    @ lancement 1 (500 tr/min.)
    ouvert
    @ lancement 2 (500 tr/min.)
    sous charge
    @ 1.500 tr/min.
    @ 3.500 tr/min.
    Tension de crête de la bobine
    d’impulsions
    (W/G-B)
    @ lancement 1 (500 tr/min)
    ouvert
    @ lancement 2 (500 tr/min)
    sous charge
    @ 1.500 tr/min.
    @ 3.500 tr/min.
    Tension de crête de l’unité CDI
    (O-B)
    @ lancement 1 (500 tr/min)
    ouvert
    @ lancement 2 (500 tr/min)
    sous charge
    @ 1.500 tr/min.
    @ 3.500 tr/min.
    Ecartement des électrodes
    ELEKTRIK
    Bauteil
    ZÜNDUNG
    Zündzeitpunkt
    Ladespulenausgangsspitzen-
    spannung
    (Br-L)
    @ beim Anlassen 1 (500 U/min)
    offen
    @ beim Anlassen 2 (500 U/min)
    geladen
    @ bei 1.500 U/min
    @ bei 3.500 U/min
    Impulsgeberspulenausgangs-
    spitzenspannung
    (W/G-B)
    @ beim Anlassen 1 (500 U/min)
    offen
    @ beim Anlassen 2 (500 U/min)
    geladen
    @ bei 1.500 U/min
    @ bei 3.500 U/min
    CDI-Ausgangsspitzenspannung
    (O-B)
    @ beim Anlassen 1 (500 U/min)
    offen
    @ beim Anlassen 2 (500 U/min)
    geladen
    @ bei 1.500 U/min
    @ bei 3.500 U/min
    Zündkerzenelektrodenabstand
    UNIDAD ELECTRICA
    Concepto
    SISTEMA DE ENCENDIDO
    Distribución del encendido
    Tensión máxima de salida de la
    bobina de carga (Br-L)
    @ con arranque 1 (500 r/min)
    abierto
    @ con arranque 2 (500 r/min)
    con carga
    @ 1.500 r/min
    @ 3.500 r/min
    Tensión máxima de salida de la
    bobina Pulsar 
    (W/G-B)
    @ con arranque 1 (500 r/min)
    abierto
    @ con arranque 2 (500 r/min) 
    con carga
    @ 1.500 r/min
    @ 3.500 r/min
    Tensión máxima de salida de la
    unidad CDI (O-B)
    @ con arranque 1 (500 r/min)
    abierto
    @ con arranque 2 (500 r/min) 
    con carga
    @ 1.500 r/min
    @ 3.500 r/min
    Distancia entre puntas de la bujía 
    						
    							SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C)
    2-18
    E
    Item UnitModel
    F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE
    Charge coil resistance (Br-L)½272 ~ 408
    Pulser coil resistance (W/G-B)½234 ~ 348
    Ignition coil resistance (O-B)
    Primary½0.16 ~ 0.24
    Secondary k½3.94 ~ 5.88
    IGNITION CONTROL SYSTEM
    Oil pressure switch
    kPa (kg/cm2, psi)14.7 (0.15, 2.13)
    Engine speed limiter
    Rated timing r/min 5,700 ~ 6,000
    Ignition off r/min 5,700 ~ 6,000
    Reset r/min 5,700 ~ 6,000
    STARTING SYSTEM
    Fuse* A — 10 20
    STARTER MOTOR
    Type — Bendix
    Rating Second — 30
    Output kW — 1.1
    Brush length mm (in) — 12.6 (0.5)
    Limit mm (in) — 6.4 (0.25)
    Commutator undercut mm (in) — 2 (0.08)
    Limit mm (in) — 0.8 (0.03)
    CHARGING SYSTEM 
    Rectifier ID mark — 6G1 —
    Rectifier/regulator ID mark 6J8 — 6G8-A1
    Lighting coil output peak voltage
    V1(G-G)/(G-G/W)
    @ cranking 1 (500 r/min) openV — 6.5
    @ cranking 2 (500 r/min) loadedV — 6.0
    @ 1,500 r/min V — 21
    @ 3,500 r/min V — 46
    Rectifier output peak voltage
    V
    2(R-B)
    @ cranking 1 (500 r/min) openV — 6.0
    @ 1,500 r/min V — 20
    @ 3,500 r/min V — 46
    Charging current* A
    @ 20 °C (68 °F)—610
    Lighting coil resistance 
    6 A: (G-G)½@ 20 °C (68 °F)0.48 ~ 0.720.48 ~ 0.72 (for 6 A models)
    10 A: (G-G/W)0.24 ~ 0.36 (for 10 A models)
    * Charging current 6 A ®Fuse 10 A
    Charging current 10 A ®Fuse 20 A 
    						
    							ES
    D
    F
    SPEC
    SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C)
    WARTUNGSDATEN (F9.9C)
    ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C)
    2-18
    Concepto
    Resistencia de la bobina de carga
    (Br-L)
    Resistencia de la bobina Pulsar
    (W/G-B)
    Resistencia de la bobina de
    encendido (O-B)
    Primario
    Secundario
    SISTEMA DE CONTROL DEL
    ENCENDIDO
    Interruptor de presión de aceite
    Limitador de velocidad del motor
    Distribución nominal
    Desconexión del encendido
    Reposición
    SISTEMA DE ARRANQUE
    Fusible*
    MOTOR DE ARRANQUE
    Tipo
    Régimen
    Salida
    Longitud de escobilla
    Límite
    Rebaje del colector
    Límite
    SISTEMA DE CARGA
    Rectifador Marca de ID
    Regulador rectifador Marca de ID
    Tensión máxima de salida de la
    bobina de encendido 
    V
    1(G-G)/(G-G/W)
    @ con arranque 1 (500 r/min)
    abierto
    @ con arranque 2 (500 r/min)
    con carga
    @ 1.500 r/min
    @ 3.500 r/min
    Tensión máxima de salida del
    rectificador 
    V
    2(R-B)
    @ con arranque 1 (500 r/min)
    abierto
    @ 1.500 r/min
    @ 3.500 r/min
    Corriente de carga*
    Resistencia de la bobina de
    encendido 6A: (G-G)
    10A: (G-G/W)
    Désignation
    Résistance de la bobine de charge
    (Br-L)
    Résistance de la bobine d’impul-
    sions (W/G-B)
    Résistance de la bobine d’alluma-
    ge (O-B)
    Primaire
    Secondaire
    SYSTEME DE COMMANDE
    D’ALLUMAGE
    Contacteur de pression d’huile
    Limiteur de régime
    Calage nominal
    Allumage coupé
    Réinitialisation
    SYSTEME DE DEMARRAGE
    Fusible*
    MOTEUR DU DEMARREUR
    Type
    Rendement
    Puissance
    Longueur de balai
    Limite
    Profondeur de découpe du collec-
    teur
    Limite
    SYSTEME DE CHARGE
    Redresseur ID-märkning
    Redresseur-régulateurID-märkning
    Tension de crête de la bobine
    d’éclairage
    V
    1(G-G)/(G-G/W)
    @ lancement 1 (500 tr/min.)
    ouvert
    @ lancement 2 (500 tr/min.)
    sous charge
    @ 1.500 tr/min.
    @ 3.500 tr/min.
    Tension de crête du redresseur
    V
    2 (R-B)
    @ lancement 1 (500 tr/min)
    ouvert
    @ 1.500 tr/min.
    @ 3.500 tr/min.
    Courant de charge*
    Résistance de la bobine
    d’éclairage 6A: (G-G)
    10A: (G-G/W)
    Bauteil
    Ladespulenwiderstand (Br-L)
    Impulsgeberspulenwiderstand
    (W/G-B)
    Zündspulenwiderstand (O-B)
    Primärwiderstand
    Sekundärwiderstand
    ZÜNDSTEUERUNG
    Öldruckschalter
    Motordrehzahlbegrenzer
    Drehzahlschwelle
    Zündabschaltung
    Wiedereinschaltung
    STARTSYSTEM
    Sicherung*
    ANLASSERMOTOR
    Ty p
    Leistungsgrenzwert
    Wirkleistungsabgabe
    Bürstenlänge
    Wirkgrenze
    Kommutatorunterschnitt
    Grenze
    LADESYSTEM
    Gleichrichter
    Identifikationszeichen
    Gleichrichtersteller
    Identifikationszeichen
    Lichtmaschinenausgangsspit-
    zenspannung
    V
    1(G-G)/(G-G/W)
    @ beim Anlassen 1 (500 U/min)
    offen
    @ beim Anlassen 2 (500 U/min)
    geladen
    @ bei 1.500 U/min
    @ bei 3.500 U/min
    Gleichrichterausgangsspitzen-
    spannung
    V
    2(R-B)
    @ beim Anlassen 1 (500 U/min)
    offen
    @ bei 1.500 U/min
    @ bei 3.500 U/min
    Ladestrom*
    Lichtstromspulenwiderstand
    6A: (G-G)
    10A: (G-G/W)
    * Courant de charge   6 A®Fusible 10 A
    Courant de charge 10 A®Fusible 20 A* Ladestrom,   6A ®Sicherung 10A
    Ladestrom, 10 A ®Sicherung 20A
    * Corriente de carga de   6 A®
    Fusible de 10 A
    Corriente de carga de 10 A®
    Fusible de 20 A 
    						
    							SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C)
    2-19
    E
    L1 mm 475 475 475
    (in) (18.7) (18.7) (18.7)
    L2 mm 168 168 160.5
    (in) (6.6) (6.6) (6.3)
    L3 mm 526 526 —
    (in) (20.7) (20.7) —
    L4 mm 355.5 355.5 355.5
    (in) (14.0) (14.0) (14.0)
    L5 :S mm 78 78 78
    (in) (3.1) (3.1) (3.1)
    :L mm 105 105 105
    (in) (4.1) (4.1) (4.1)
    L6 :S mm 718 718 718
    (in) (28.3) (28.3) (28.3)
    :L mm 831 831 831
    (in) (32.7) (32.7) (32.7)
    L7 mm 330.5 317 317
    (in) (13.0) (12.5) (12.5)
    L8 mm 297 297 —
    (in) (11.7) (11.7) —
    L10 mm 74.5 74.5 74.5
    (in) (2.9) (2.9) (2.9)
    H1 :S mm 706 706 706
    (in) (27.8) (27.8) (27.8)
    :L mm 833 833 833
    (in) (32.8) (32.8) (32.8)
    H2 mm 375 375 375
    (in) (14.8) (14.8) (14.8)
    H3 mm 135 135 135
    (in) (5.3) (5.3) (5.3)
    H4 :S mm 440 440 440
    (in) (17.3) (17.3) (17.3)
    :L mm 568 568 568
    (in) (22.4) (22.4) (22.4)
    H5 mm 549 549 —
    (in) (21.6) (21.6) —
    H6 :S mm 572 572 572
    (in) (22.5) (22.5) (22.5)
    :L mm 641 641 641
    (in) (25.2) (25.2) (25.2)
    H7 mm 166.5 262 262
    (in) (6.6) (10.3) (10.3)
    H8 mm 10 10 —
    (in) (0.4) (0.4) —
    H9 mm 589 589 589
    (in) (23.2) (23.2) (23.2)
    H10 mm 35 35 35
    (in) (1.4) (1.4) (1.4)
    W1 mm 183 183 183
    (in) (7.2) (7.2) (7.2)
    W2 mm 244.5 244.5 —
    (in) (9.6) (9.6) —
    W5 mm 350 350 350
    (in) (13.8) (13.8) (13.8)
    W6 mm 576 576 —
    (in) (22.7) (22.7) —
    A1 Degree 45 45 45
    A2* Degree 63 63 63
    A3 Degree 40 40 40
    Symbol
    Unit
    F9.9CE
    F9.9CMHF9.9CEHModel(s)
    DIMENSIONS
    Outboard dimension
    L7
    L8
    L10 L6
    C1
    L5
    L4
    H9
    H5
    H2
    H7 H1
    H3 H4
    H10
    H8
    H6
    A2
    L1 L2
    L3
    A1
    A3
    W6
    W5
    W1 W2
    L7
    H7
    L2(for F9.9CE)
    (for F9.9CMH)
    *Tilt lock position 
    						
    							ES
    D
    F
    SPEC
    SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C)
    WARTUNGSDATEN (F9.9C)
    ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C)
    2-19
    DIMENSIONS
    Dimensions du moteur hors-bordMASSE
    AußenbordmotormaßeDIMENSIONES
    Dimensiones del motor fuera borda
    Symbole
    Monde
    L1
    L2
    L3
    L4
    L5 :S
    :L
    L6 :S
    :L
    L7
    L8
    L10
    H1 :S
    :L
    H2
    H3
    H4 :S
    :L
    H5
    H6 :S
    :L
    H7
    H8
    H9
    H10
    W1
    W2
    W5
    W6
    A1
    A2*
    A3
    Symbol
    Weltweit
    L1
    L2
    L3
    L4
    L5 :S
    :L
    L6 :S
    :L
    L7
    L8
    L10
    H1 :S
    :L
    H2
    H3
    H4 :S
    :L
    H5
    H6 :S
    :L
    H7
    H8
    H9
    H10
    W1
    W2
    W5
    W6
    A1
    A2*
    A3
    Símbolo
    Todo los paises
    L1
    L2
    L3
    L4
    L5 :S
    :L
    L6 :S
    :L
    L7
    L8
    L10
    H1 :S
    :L
    H2
    H3
    H4 :S
    :L
    H5
    H6 :S
    :L
    H7
    H8
    H9
    H10
    W1
    W2
    W5
    W6
    A1
    A2*
    A3
    *Position de blocage d’inclinaison*Kipparretierungsposition*Posición de bloqueo de inclinación 
    						
    							SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C)
    2-20
    E
    Bracket dimension
    B1 mm 92.5 92.5 92.5
    (in) (3.6) (3.6) (3.6)
    B2 mm 103.5 103.5 103.5
    (in) (4.1) (4.1) (4.1)
    B3 mm 92.5 92.5 92.5
    (in) (3.6) (3.6) (3.6)
    B4 mm 49 49 49
    (in) (1.9) (1.9) (1.9)
    B5 mm 103 103 103
    (in) (4.1) (4.1) (4.1)
    B6 mm 176 176 176
    (in) (6.9) (6.9) (6.9)
    B9 mm 54.5 54.5 54.5
    (in) (2.1) (2.1) (2.1)
    B11 mm 70.5 70.5 70.5
    (in) (2.8) (2.8) (2.8)
    B12 mm 69 69 69
    (in) (2.7) (2.7) (2.7)
    C1 mm 44 44 44
    (in) (1.7) (1.7) (1.7)
    C2 mm 55 55 55
    (in) (2.2) (2.2) (2.2)
    D1 mm 8.3 8.3 8.3
    (in) (0.3) (0.3) (0.3)
    Symbol
    Unit
    F9.9CE
    F9.9CMH F9.9CEHModel(s)
    1Top of transom plate
    2Center line 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)