Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C) WARTUNGSDATEN (F9.9C) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C) 2-15 Concepto Anchura del asiento (C) Espesor del margen (D) Admisión Escape Diámetro exterior del vástago Admisión Escape Diámetro interior de la guía Holgura entre el vástago y la guía Admisión Escape Límite de descentramiento del vástago RESORTE DE VALVULA Longitud libre Límite de la longitud libre Límite de inclinación PISTON Holgura entre pistón y cilindro Diámetro del pistón (D) Estándar Punto de medición (H) Diámetro interior del muñón del bulón Sobredimensionado del diámetro del pistón 1º 2º BULON Diámetro exterior SEGMENTO Segmento superior Tipo Dimensiones (B ´T) Separación de la escotadura (instalado) Límite de desgaste Holgura lateral (instalado) 2º segmento Tipo Dimensiones (B ´T) Separación de la escotadura (instalado) Límite de desgaste Holgura lateral (instalado) Désignation Largeur de siège de soupape (C) Epaisseur de rebord (D) Admission Echappement Diamètre extérieur de queue de soupape Admission Echappement Diamètre intérieur de guide de soupape Jeu entre queue et guide de soupape Admission Echappement Tolérance de faux-rond de queue de soupape RESSORT DE SOUPAPE Longueur libre Tolérance de longueur libre Tolérance d’inclinaison PISTON Jeu de montage des pistons Diamètre “D” Standard Mesure point “H” Diamètre intérieur du palier d’axe de piston Cote de réparation 1re 2de AXE DE PISTON Diamètre extérieur SEGMENT Segment de feu Type Dimensions (B ´T) Jeu à la coupe (installé) Limite d’usure Jeu latéral (installé) 2e segment Type Dimensions (B ´T) Jeu à la coupe (installé) Limite d’usure Jeu latéral (installé) Bauteil Sitzbreite (C) Randdicke (D) Ansaug Auslaß Schaftaußendurchmesser Einlaß Auslaß Innendurchmesser der Ventilführung Schaft-Führungsabstand Einlaß Auslaß Schaftplanlauftoleranz VENTILFEDER Freie Länge Grenze der freien Länge Kippgrenze KOLBEN Kolben-Zylinder-Abstand Kolbendurchmesser (D) Standarddurchmesser Meßpunkt (H) Kolbenaugeninnendurchmesser Übergrößenkolbendurchmesser Erster Zweiter KOLBENBOLZEN Außendurchmesser KOLBENRING Oberer Ring Ty p Maße (B ´ T) Endabstand (eingebaut) Abnutzungsgrenze Seitenabstand (eingebaut) 2. Ring Ty p Maße (B ´T) Endabstand (eingebaut) Abnutzungsgrenze Seitenabstand (eingebaut)
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C) 2-16 E Item UnitModel F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE Oil ring Dimensions (B x T) mm (in) 2.4 x 2.5 (0.09 x 0.10) End gap (installed) mm (in) 0.2 ~ 0.7 (0.008 ~ 0.028) Wear limit mm (in) 0.9 (0.04) CONNECTING ROD Small end inside diameter mm (in) 14.015 ~ 14.029 (0.5518 ~ 0.5523) Big end oil clearance mm (in) 0.021 ~ 0.045 (0.0008 ~ 0.0018) CRANKSHAFT Crankshaft width mm (in) 126.70 ~ 126.90 (4.99 ~ 5.00) Radial clearance mm (in) 0.05 (0.002) Crankshaft big end side clearance mm (in) 0.05 ~ 0.22 (0.002 ~ 0.009) Crankcase mark - bearing colorA: Blue B: Black C: Brown Crankshaft journal clearance mm (in) 0.012 ~ 0.045 (0.0005 ~ 0.0018) Runout limit mm (in) 0.03 (0.0012) THERMOSTAT ID mark S60°C Valve opening temperature °C (°F) 58 ~ 62 (136.4 ~ 143.6) Full-open temperature °C (°F) 70 (158) Valve lift mm (in) 3 (0.12) FUEL PUMP Discharge L (US gal, Imp gal)/h @ 3,000 r/min25 (6.60, 5.50) Pressure kPa (kg/cm 2,psi) 117.6 (1.2, 17.07) Diaphragm stroke mm (in) 2.4 ~ 4.8 (0.094 ~ 0.189) Plunger stroke mm (in) 3.52 ~ 6.57 (0.139 ~ 0.259) OIL PUMP Type Trochoid Outer rotor-to-housing clearance amm (in) 0.10 ~ 0.15 (0.004 ~ 0.006) Outer rotor-to-inner rotor clearance bmm (in) 0.04 ~ 0.14 (0.002 ~ 0.006) Rotor-to-cover clearance cmm (in) 0.03 ~ 0.09 (0.001 ~ 0.004) Relief valve operating pressure kPa (kg/cm2, psi)388 ~ 450 (3.88 ~ 4.50, 55.2 ~ 64.0) CARBURETOR ID mark 66N00 Main jet # 68 Pilot jet # 45 Pilot screw turns out 1-1/2 ± 1/2 Float height amm (in) 9.5 ~ 10.5 (0.37 ~ 0.41) Idle speed r/min 950 ± 50 Trolling speed r/min 850 ± 50 ca b a
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C) WARTUNGSDATEN (F9.9C) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C) 2-16 Concepto Segmento de engrase Dimensiones (B ´T) Separación de la escotadura (instalado) Límite de desgaste BIELA Diámetro interior del pie Holgura para aceite en la cabeza CIGÜEÑAL Anchura de cigüeñal Holgura radial Holgura lateral en el extremo grande del cigüeñal Color de cojinete - marca en el cárter Holgura de muñón de cigüeñal Límite de descentramiento TERMOSTATO Marca de identificación Temperatura de apertura de la válvula Temperatura con la válvula totalmente abierta Elevación de la válvula BOMBA DE COMBUSTIBLE Descarga Presión Carrera del diafragma Carrera del émbolo BOMBA DE ACEITE Tipo Holgura entre el rotor exterior y la caja a Holgura entre el rotor exterior y el rotor interior b Holgura entre el rotor y la tapa c Presión de trabajo de la válvula de descarga CARBURADOR Marca de ID Surtidor principal Surtidor piloto Tornillo piloto Altura del flotador a Velocidad en ralentí Velocidad de pesca Désignation Segment racleur d’huile Dimensions (B ´T) Jeu à la coupe (installé) Limite d’usure BIELLE Diamètre de pied de bielle Diamètre de tête de bielle VILEBREQUIN Largeur de vilebrequin Jeu radial Jeu de tête de bielle Repère carter - Couleur palier Jeu de tourillon de vilebrequin Limite de faux-rond THERMOSTAT Marque ID Température d’ouverture de clapet Température d’ouverture complète Course de clapet POMPE A CARBURANT Débit Pression Course du diaphragme Course du plongeur POMPE A HUILE Type Jeu extérieur entre rotor et corps a Jeu extérieur entre rotor et corps b Jeu entre rotor et couvercle c Pression d’enclenchement soupape de sécurité CARBURATEUR Marque d’identification Gicleur principal Gicleur de ralenti Vis de réglage Hauteur du flotteur a Régime de ralenti Régime embrayé Bauteil Ölabstreifring Maße (B ´T) Endabstand (eingebaut) Abnutzungsgrenze PLEUELSTANGE Innendurchmesser des kolben- seitigen Pleuelstangenkopfs Abstand des kurbelwellenseit- gen Pleuelstangenkopfs zum Öl KURBELWELLE Kurbelwellenbreite Kurbelwellenspiel Seitenspiel an der Pleuelstange Farbe der Kurbelgehäusema- kierung Unrundheitsschwelle Schlaggrenze THERMOSTAT Eingestanzte Markierung Ventilöffnungstemperatur Temperaturschwelle für maximale Ventilöffnung Ventilhub KRAFTSTOFFPUMPE Förderleistung Förderdruck Federplattenhub Kolbenhub ÖLPUMPE Ty p Außenabstand zwischen Rotor und Gehäuse a Außenabstand zwischen Rotor und Innenrotor b Abstand zwischen Rotor und Abdeckung c Auslösedruck des Überdruc- ventils VERGASER Identifikationszeichen Hauptdüse Leerlaufdüse Leerlaufeinstellschraube Schwimmerhöhe a Leerlaufdrehzahl Drehzahl bei niedriger Fahrge- schwindigkeit
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C) 2-17 E Item UnitModel F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE GEAR BACKLASH (SST indicator) Pinion - forward Minimum mm (in) 0.19 (0.007) Mid-point mm (in) 0.53 (0.02) Maximum mm (in) 0.86 (0.034) Pinion - reverse Minimum mm (in) 0.95 (0.037) Mid-point mm (in) 1.30 (0.051) Maximum mm (in) 1.65 (0.064) Pinion shim mm 1.13/1.2 Forward shim mm 0.10/0.12/0.15/0.18/0.30/0.40/0.50 Reverse shim mm 0.1/0.2/0.3/0.4/0.5 TEST PROPELLER Test propeller Part no. 90890-01619 Specific revolution r/min 4,550 ~ 4,750 LOWER Item UnitModel F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE IGNITION SYSTEM Ignition timing Degree (BTDC) 5 ~ 30 Charge coil output peak voltage (Br-L) @ cranking 1 (500 r/min) openV 130 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 135 @ 1,500 r/min V 180 @ 3,500 r/min V 180 Pulser coil output peak voltage (W/G-B) @ cranking 1 (500 r/min) openV 4.0 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 3.5 @ 1,500 r/min V 11.0 @ 3,500 r/min V 23.0 CDI unit output peak voltage (O-B) @ cranking 1 (500 r/min) openV 120 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 115/120 (10 A model) @ 1,500 r/min V 160 @ 3,500 r/min V 160 Spark plug gap mm (in) 0.9 (0.04) ELECTRICAL
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C) WARTUNGSDATEN (F9.9C) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C) 2-17 BOITIER D’HELICEUNTERWASSERTEILUNIDAD INFERIOR Concepto HOLGURA DE ENGRANAJES (Indicador SST) Piñón - marcha adelante Mínima Punto medio Máxima Piñón - marcha atrás Mínima Punto medio Máxima Suplemento de piñón Suplemento para marcha adelante Suplemento para marcha atrás HELICE DE PRUEBA Hélice de prueba Revoluciones específicas Désignation BATTEMENT DE PIGNON (indicateur SST) Pignon de marche avant Minimum Point central Maximum Pignon de marche arrière Minimum Point central Maximum Cale d’épaisseur Cale de pignon de marche avant Cale de pignon de marche arrière HELICE DE TEST Hélice de test Régime spécifique Bauteil GETRIEBEFLANKENSPIEL (SST-Anzeiger) Ritzel - vorwärts Mindestspiel Mittelpunkt Maximales Spiel Ritzel - rückwärts Mindestspiel Mittelpunkt Maximales Spiel Ritzelausgleichsscheibe Ausgleichsscheibe Vorwärts- gangritzel Ausgleichsscheibe Vorwärt- gangritzel TESTPROPELLER Testpropeller Umdrehungszahl CIRCUIT ELECTRIQUE Désignation SYSTEME D’ALLUMAGE Calage de l’allumage Tension de crête de la bobine de charge (Br-L) @ lancement 1 (500 tr/min.) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min.) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Tension de crête de la bobine d’impulsions (W/G-B) @ lancement 1 (500 tr/min) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Tension de crête de l’unité CDI (O-B) @ lancement 1 (500 tr/min) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Ecartement des électrodes ELEKTRIK Bauteil ZÜNDUNG Zündzeitpunkt Ladespulenausgangsspitzen- spannung (Br-L) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Impulsgeberspulenausgangs- spitzenspannung (W/G-B) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min CDI-Ausgangsspitzenspannung (O-B) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Zündkerzenelektrodenabstand UNIDAD ELECTRICA Concepto SISTEMA DE ENCENDIDO Distribución del encendido Tensión máxima de salida de la bobina de carga (Br-L) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Tensión máxima de salida de la bobina Pulsar (W/G-B) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Tensión máxima de salida de la unidad CDI (O-B) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Distancia entre puntas de la bujía
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C) 2-18 E Item UnitModel F9.9CMH F9.9CEH F9.9CE Charge coil resistance (Br-L)½272 ~ 408 Pulser coil resistance (W/G-B)½234 ~ 348 Ignition coil resistance (O-B) Primary½0.16 ~ 0.24 Secondary k½3.94 ~ 5.88 IGNITION CONTROL SYSTEM Oil pressure switch kPa (kg/cm2, psi)14.7 (0.15, 2.13) Engine speed limiter Rated timing r/min 5,700 ~ 6,000 Ignition off r/min 5,700 ~ 6,000 Reset r/min 5,700 ~ 6,000 STARTING SYSTEM Fuse* A — 10 20 STARTER MOTOR Type — Bendix Rating Second — 30 Output kW — 1.1 Brush length mm (in) — 12.6 (0.5) Limit mm (in) — 6.4 (0.25) Commutator undercut mm (in) — 2 (0.08) Limit mm (in) — 0.8 (0.03) CHARGING SYSTEM Rectifier ID mark — 6G1 — Rectifier/regulator ID mark 6J8 — 6G8-A1 Lighting coil output peak voltage V1(G-G)/(G-G/W) @ cranking 1 (500 r/min) openV — 6.5 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV — 6.0 @ 1,500 r/min V — 21 @ 3,500 r/min V — 46 Rectifier output peak voltage V 2(R-B) @ cranking 1 (500 r/min) openV — 6.0 @ 1,500 r/min V — 20 @ 3,500 r/min V — 46 Charging current* A @ 20 °C (68 °F)—610 Lighting coil resistance 6 A: (G-G)½@ 20 °C (68 °F)0.48 ~ 0.720.48 ~ 0.72 (for 6 A models) 10 A: (G-G/W)0.24 ~ 0.36 (for 10 A models) * Charging current 6 A ®Fuse 10 A Charging current 10 A ®Fuse 20 A
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C) WARTUNGSDATEN (F9.9C) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C) 2-18 Concepto Resistencia de la bobina de carga (Br-L) Resistencia de la bobina Pulsar (W/G-B) Resistencia de la bobina de encendido (O-B) Primario Secundario SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO Interruptor de presión de aceite Limitador de velocidad del motor Distribución nominal Desconexión del encendido Reposición SISTEMA DE ARRANQUE Fusible* MOTOR DE ARRANQUE Tipo Régimen Salida Longitud de escobilla Límite Rebaje del colector Límite SISTEMA DE CARGA Rectifador Marca de ID Regulador rectifador Marca de ID Tensión máxima de salida de la bobina de encendido V 1(G-G)/(G-G/W) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Tensión máxima de salida del rectificador V 2(R-B) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Corriente de carga* Resistencia de la bobina de encendido 6A: (G-G) 10A: (G-G/W) Désignation Résistance de la bobine de charge (Br-L) Résistance de la bobine d’impul- sions (W/G-B) Résistance de la bobine d’alluma- ge (O-B) Primaire Secondaire SYSTEME DE COMMANDE D’ALLUMAGE Contacteur de pression d’huile Limiteur de régime Calage nominal Allumage coupé Réinitialisation SYSTEME DE DEMARRAGE Fusible* MOTEUR DU DEMARREUR Type Rendement Puissance Longueur de balai Limite Profondeur de découpe du collec- teur Limite SYSTEME DE CHARGE Redresseur ID-märkning Redresseur-régulateurID-märkning Tension de crête de la bobine d’éclairage V 1(G-G)/(G-G/W) @ lancement 1 (500 tr/min.) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min.) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Tension de crête du redresseur V 2 (R-B) @ lancement 1 (500 tr/min) ouvert @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Courant de charge* Résistance de la bobine d’éclairage 6A: (G-G) 10A: (G-G/W) Bauteil Ladespulenwiderstand (Br-L) Impulsgeberspulenwiderstand (W/G-B) Zündspulenwiderstand (O-B) Primärwiderstand Sekundärwiderstand ZÜNDSTEUERUNG Öldruckschalter Motordrehzahlbegrenzer Drehzahlschwelle Zündabschaltung Wiedereinschaltung STARTSYSTEM Sicherung* ANLASSERMOTOR Ty p Leistungsgrenzwert Wirkleistungsabgabe Bürstenlänge Wirkgrenze Kommutatorunterschnitt Grenze LADESYSTEM Gleichrichter Identifikationszeichen Gleichrichtersteller Identifikationszeichen Lichtmaschinenausgangsspit- zenspannung V 1(G-G)/(G-G/W) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Gleichrichterausgangsspitzen- spannung V 2(R-B) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Ladestrom* Lichtstromspulenwiderstand 6A: (G-G) 10A: (G-G/W) * Courant de charge 6 A®Fusible 10 A Courant de charge 10 A®Fusible 20 A* Ladestrom, 6A ®Sicherung 10A Ladestrom, 10 A ®Sicherung 20A * Corriente de carga de 6 A® Fusible de 10 A Corriente de carga de 10 A® Fusible de 20 A
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C) 2-19 E L1 mm 475 475 475 (in) (18.7) (18.7) (18.7) L2 mm 168 168 160.5 (in) (6.6) (6.6) (6.3) L3 mm 526 526 — (in) (20.7) (20.7) — L4 mm 355.5 355.5 355.5 (in) (14.0) (14.0) (14.0) L5 :S mm 78 78 78 (in) (3.1) (3.1) (3.1) :L mm 105 105 105 (in) (4.1) (4.1) (4.1) L6 :S mm 718 718 718 (in) (28.3) (28.3) (28.3) :L mm 831 831 831 (in) (32.7) (32.7) (32.7) L7 mm 330.5 317 317 (in) (13.0) (12.5) (12.5) L8 mm 297 297 — (in) (11.7) (11.7) — L10 mm 74.5 74.5 74.5 (in) (2.9) (2.9) (2.9) H1 :S mm 706 706 706 (in) (27.8) (27.8) (27.8) :L mm 833 833 833 (in) (32.8) (32.8) (32.8) H2 mm 375 375 375 (in) (14.8) (14.8) (14.8) H3 mm 135 135 135 (in) (5.3) (5.3) (5.3) H4 :S mm 440 440 440 (in) (17.3) (17.3) (17.3) :L mm 568 568 568 (in) (22.4) (22.4) (22.4) H5 mm 549 549 — (in) (21.6) (21.6) — H6 :S mm 572 572 572 (in) (22.5) (22.5) (22.5) :L mm 641 641 641 (in) (25.2) (25.2) (25.2) H7 mm 166.5 262 262 (in) (6.6) (10.3) (10.3) H8 mm 10 10 — (in) (0.4) (0.4) — H9 mm 589 589 589 (in) (23.2) (23.2) (23.2) H10 mm 35 35 35 (in) (1.4) (1.4) (1.4) W1 mm 183 183 183 (in) (7.2) (7.2) (7.2) W2 mm 244.5 244.5 — (in) (9.6) (9.6) — W5 mm 350 350 350 (in) (13.8) (13.8) (13.8) W6 mm 576 576 — (in) (22.7) (22.7) — A1 Degree 45 45 45 A2* Degree 63 63 63 A3 Degree 40 40 40 Symbol Unit F9.9CE F9.9CMHF9.9CEHModel(s) DIMENSIONS Outboard dimension L7 L8 L10 L6 C1 L5 L4 H9 H5 H2 H7 H1 H3 H4 H10 H8 H6 A2 L1 L2 L3 A1 A3 W6 W5 W1 W2 L7 H7 L2(for F9.9CE) (for F9.9CMH) *Tilt lock position
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (F9.9C) WARTUNGSDATEN (F9.9C) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (F9.9C) 2-19 DIMENSIONS Dimensions du moteur hors-bordMASSE AußenbordmotormaßeDIMENSIONES Dimensiones del motor fuera borda Symbole Monde L1 L2 L3 L4 L5 :S :L L6 :S :L L7 L8 L10 H1 :S :L H2 H3 H4 :S :L H5 H6 :S :L H7 H8 H9 H10 W1 W2 W5 W6 A1 A2* A3 Symbol Weltweit L1 L2 L3 L4 L5 :S :L L6 :S :L L7 L8 L10 H1 :S :L H2 H3 H4 :S :L H5 H6 :S :L H7 H8 H9 H10 W1 W2 W5 W6 A1 A2* A3 Símbolo Todo los paises L1 L2 L3 L4 L5 :S :L L6 :S :L L7 L8 L10 H1 :S :L H2 H3 H4 :S :L H5 H6 :S :L H7 H8 H9 H10 W1 W2 W5 W6 A1 A2* A3 *Position de blocage d’inclinaison*Kipparretierungsposition*Posición de bloqueo de inclinación
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (F9.9C) 2-20 E Bracket dimension B1 mm 92.5 92.5 92.5 (in) (3.6) (3.6) (3.6) B2 mm 103.5 103.5 103.5 (in) (4.1) (4.1) (4.1) B3 mm 92.5 92.5 92.5 (in) (3.6) (3.6) (3.6) B4 mm 49 49 49 (in) (1.9) (1.9) (1.9) B5 mm 103 103 103 (in) (4.1) (4.1) (4.1) B6 mm 176 176 176 (in) (6.9) (6.9) (6.9) B9 mm 54.5 54.5 54.5 (in) (2.1) (2.1) (2.1) B11 mm 70.5 70.5 70.5 (in) (2.8) (2.8) (2.8) B12 mm 69 69 69 (in) (2.7) (2.7) (2.7) C1 mm 44 44 44 (in) (1.7) (1.7) (1.7) C2 mm 55 55 55 (in) (2.2) (2.2) (2.2) D1 mm 8.3 8.3 8.3 (in) (0.3) (0.3) (0.3) Symbol Unit F9.9CE F9.9CMH F9.9CEHModel(s) 1Top of transom plate 2Center line