Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
3-20 ES D FINSP ADJAUTRES ALLGEMEINES GENERALIDADES Pression de compression (avec adjonction d’huile dans le cylindre) Mesure relevée Diagnostica Supérieure à sans huile Identique à sans huileUsée/endommagée ® Remplacer. Segment(s), soupapes, joint de culasse ou piston défectueux ® Réparez. 6. Mesurez : 9Pression de compression Excessive ®Vérifiez s’il n’y a pas de dépôts de calamine sur la culasse, la surface des sou- papes et la couronne du piston. Insuffisantee ®Injectez quelques gouttes d’huile dans le cylindre affecté et recom- mencez la mesure. Conformez-vous au tableau ci- dessous. Pression de compression : 961 kPa (9,8 kg/cm 2) Procédure : 9Lancez le moteur avec les gaz ou- verts en grand jusqu’à ce que la mesure indiquée par le compres- siomètre se stabilise. XG Avant de lancer le moteur, reliez tous les câbles de bougie à la masse pour éviter la production d’étincelles. 7. Installez : 9Bougie Kompression (mit Öl in jedem Zylinder) Ablesewert Diagnose höher als ohne Öl im Zylinder identisch mit Ablesewert ohneVerschleiß/ Schäden ® Ersetzen. Kolbenring(e), Ventile, Zylinderkopf- Öl im Zylinder dichtung oder Kolben möglicher- weise beschädigt ®instandsetzen. 6. Messen: 9Kompression Zu hoch ®Zylinderkopf, Ventilsitzflächen und Kolben- kopf auf Rußablagerungen untersuchen. Zu niedrig ®einige Tropfen Öl in den betroffenen Zylin- der tröpfeln und erneut mes- sen. Siehe nachstehende Tabelle. Kompression: 961 kPa (9,8 kg/cm 2) Messung: 9Motor mit ganz geöffneter Drosselklappe anwerfen, bis der Ablesewert am Kompressi- onsmesser sich stabilisiert. W Vor dem Anwerfen des Motors alle Zündkerzenkabel erden, um Funkenschlag zu vermeiden. 7. Einbauen: 9Zündkerze Presión de compresión (con aceite aplicado en el cilindro) Lectura Diagnóstico Mayor que sin aceite Igual que sin aceiteDesgaste/daños ® Reemplazar. Segmento(s), válvu- las, junta de culata o pistón posible- mente defectuosos ®Reparar. 6. Mida: 9Presión de compresión Demasiado alta ®inspeccione la culata, las superficies de las válvulas y la corona del pistón para determinar si hay depósi- tos de carbonilla. Demasiado baja ®vierta unas gotas de aceite en el cilindro afectado y vuelva a medir la presión. Siga la especificación mostrada a continuación. Presión de compresión: 961 kPa (9,8 kg/cm 2) Procedimiento de medida: 9Accione el sistema de arranque del motor con el acelerador com- pletamente abierto hasta que se estabilice la lectura del manóme- tro de compresión. r Antes de accionar el sistema de arranque del motor, ponga a tie- rra todos los cables de bujía para evitar la formación de chispas. 7. Instale: 9Bujía
3-21 INSP ADJ EGENERAL 9Throttle shaft inner surface (for MH/EH models) 9Throttle cable inner wire (carburetor side) 9Shift cable inner wire (for FT9.9D) 9Grease nipple (cowling lock lever) Lubrication points 1. Apply: 9Water resistant grease Refer to the following illustrations for lubrication points . 9Grease nipple (clamp bracket bolt) 9Grease nipple (clamp handle screw: for MH/EH models) 9Grease nipple (steering friction lever:for MH/EH models)
3-21 ES D FINSP ADJAUTRES ALLGEMEINES GENERALIDADES Points de graissage 1. Appliquez : 9Graisse résistant à l’eau Référez-vous à l’illustration ci- contre pour les points de grais- sage. 9Graisseur (boulon du support de bridage) 9Graisseur (vis de la poignée de bridage: pour les modèles MH/EH) 9Graisseur (levier de friction de la direction: pour les modèles MH/EH) 9Surface intérieure de l’axe d’accélérateur (pour les mo- dèles MH/EH) 9Fil intérieur du câble d’accélé- rateur (côté carburateur) 9Fil interne du câble de change- ment de vitesse (pour FT9.9D) 9Graisseur (levier de verrouilla- ge du capot)Schmierstellen: 1. Auftragen: 9Wasserbeständiges Schmier- fett. Die Schmierstellen werden in den Abbildungen ge- zeight. 9Schmiernippel (Spannklem- menschraube) 9Schmiernippel (Klemmen- griffschraube bei für MH/EH- Modelle) 9Schmiernippel (Lenkwiderstandshebel: für MH/EH-Modelle) 9Innenfläche der Drosselklap- penwelle) (für MH/EH-Modelle) 9Innendraht des Gaszugseils (Vergaserseite) 9Schaltseilzug-Innendraht (für FT9.9D) 9Schmiernippel (Gehäusever- riegelungshebel)Puntos de lubricación 1. Aplique: 9Grasa hidrófuga Consulte los puntos de lubrica- ción an la figura. 9Engrasador (perno del soporte de abrazadera) 9Engrasador (tornillo del asa de la abrazade- ra: para para los modelos MH/EH) 9Engrasador (palanca de regulación de la fricción de la dirección:para los modelos MH/EH) 9Superficie interior del eje del acelerador (para los modelos MH/EH) 9Alambre interior del cable del acelerador (lado del carbura- dor) 9Alambre interior del cable de cambio (para FT9.9D) 9Engrasador (palanca de blo- queo de la cubierta)
3-22 INSP ADJ EGENERAL 9Propeller shaft spline 9Grease nipple (swivel bracket) 9Choke lever sliding surface (carburetor side: for MH/EH models) 9Choke knob sliding surface (for MH/EH models)
3-22 ES D FINSP ADJAUTRES ALLGEMEINES GENERALIDADES 9Cannelure de l’arbre d’hélice 9Graisseur (support pivotant) 9Surface coulissante du levier du starter (côté carburateur: pour les modèles MH/EH) 9Surface coulissante du bouton du starter (pour les modèles MH/EH)9Propellerwellenkeil 9Schmiernippel (Drehklem- me) 9Schiebefläche des Drossel- klappenhebels (Vergaserseite: für MH/EH- Modelle) 9Schiebefläche des Starter- knopfs (für MH/EH-Modelle)9Estrías del eje de la hélice 9Engrasador (soporte giratorio) 9Superficie deslizante de la pa- lanca del estrangulador (lado del carburador: para los mode- los MH/EH) 9Superficie deslizante del tirador del estrangulador (para los mo- delos MH/EH)
CHAPTER 4 FUEL SYSTEM FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP............................................4-1 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................4-1 REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-1 FUEL PUMP...................................................................................................4-2 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................4-2 REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-2 SERVICE POINTS.....................................................................................4-3 Fuel pump inspection........................................................................4-3 Fuel filter inspection ..........................................................................4-3 INTAKE SYSTEM...........................................................................................4-4 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................4-4 REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-4 CARBURETOR...............................................................................................4-6 EXPLODED DIAGRAM (F15A) ................................................................4-6 REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-6 EXPLODED DIAGRAM (F9.9C/FT9.9D) ...................................................4-8 REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-8 SERVICE POINTS...................................................................................4-10 Carburetor inspection .....................................................................4-10 Carburetor ........................................................................................4-10 EFUEL
CHAPITRE 4 CIRCUIT D’ALIMENTATION RACCORD A CARBURANT, FILTRE A CARBURANT ET POMPE A CARBURANT............................................4-1 VUE ECLATEE ........................................4-1 TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION ......................................4-1 POMPE A CARBURANT...........................4-2 VUE ECLATEE ........................................4-2 TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION ....................................4-2 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN .........................................4-3 Inspection de la pompe à carburant ......4-3 Inspection du filtre-tamis à carburant ...4-3 SYSTEME D’ADMISSION........................4-4 VUE ECLATEE ........................................4-4 TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION ....................................4-4 CARBURATEUR........................................4-6 VUE ECLATEE (F15A) ...........................4-6 TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION ....................................4-6 VUE ECLATEE (F9.9C/F9.9D) ...............4-8 TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION ....................................4-8 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN ......4-10 Inspection du carburateur ...................4-10 Carburateur .........................................4-10 KAPITEL 4 KRAFTSTOFFANLAGE KRAFTSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOF FILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE.........4-1 DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN ......................................4-1 AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-1 KRAFTSTOFFPUMPE.................................4-2 DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN ......................................4-2 AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-2 WARTUNGSPUNKTE ............................4-3 Inspektion der Kraftstoffpumpe .......4-3 Inspektion des Kraftstoffilters ..........4-3 ANSAUGSYSTEM......................................4-4 DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN ......................................4-4 AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-4 VERGASER.................................................4-6 DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN (F15A) ..........................4-6 AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-6 DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN (F9.9C/FT9.9D) ............4-8 AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-8 WARTUNGSPUNKTE ...............................4-10 Überprüfung des Vergasers ...........4-10 Vergaser ...........................................4-10 CAPITULO 4 SISTEMA DE COMBUSTIBLE JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTI BLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE.................4-1 DIAGRAMA DE DESPIECE ...................4-1 TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ..............................................4-1 BOMBA DE COMBUSTIBLE...................4-2 DIAGRAMA DE DESPIECE ...................4-2 TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ..............................................4-2 PUNTOS DE SERVICIO ..........................4-3 Inspección de la bomba de combustible...........................................4-3 Inspección del filtro de combustible.....4-3 SISTEMA DE ADMISION.........................4-4 DIAGRAMA DE DESPIECE ...................4-4 TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ..............................................4-4 CARBURADOR..........................................4-6 DIAGRAMA DE DESPIECE (F15A) ......4-6 TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ..............................................4-6 DIAGRAMA DE DESPIECE (F9.9C/FT9.9D).........................................4-8 TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ..............................................4-8 PUNTOS DE SERVICIO ........................4-10 Inspección del carburador...................4-10 Carburador ..........................................4-10 ESDF 9 3 2 1 4 5 6 7 8
Step 1 2 3 4 5 6 7 8Q’ty 1 1 2 1 1 1 1 1Service points Follow the left ”Step” for removal. M6 x 30 mm NOTE: During installation, make sure the arrow mark faces towards the fuel pump side. Reverse the removal steps for installation. Not reusable Procedure/Part name FUEL JOINT, FUEL FILTER AND FUEL PUMP REMOVAL Fuel hose (fuel pump-to-carburetor) Fuel hose (fuel filter-to-fuel pump) Screw (with washer) Fuel pump ass’y O-ring Fuel filter Fuel hose (fuel joint-to-fuel filter) Fuel joint FUELFUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP 4-1 E FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP EXPLODED DIAGRAM 1 3 1 2 2 54 6 7 8 REMOVAL AND INSTALLATION CHART
ES D F FUEL RACCORD A CARBURANT, FILTRE A CARBURANT ET POMPE A CARBURANT KRAFTSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTIBLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE 4-1 RACCORD A CARBURANT, FILTRE A CARBURANT ET POMPE A CARBURANT VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 81 1 2 1 1 1 1 1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. M6 ´30 mm N.B. : Lors de cetle installation, assurez-vous que le repère fléché est orienté vers la pompe. Pour l’installation, inversez la procédure de dépose. Non réutilisable DEPOSE DU RACCORD A CARBURANT, DU FILTRE A CARBURANT ET DE LA POMPE A CARBURANT Tuyau d’alimentation (pompe à carburant / carburateur) Tuyau d’alimentation (filtre à carburant / pompe à carburant) Vis avec rondelle Pompe à carburant Joint torique Filtre à carburant Tuyau d’alimentation (raccord à carburant / filtre à carburant) Raccord à carburant Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien KRAFTSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 7 81 1 2 1 1 1 1 1Zum Ausbau linken Schritt ausführen. M6 ´30 mm HINWEIS: Beim Einbau muß sich der pfeil gegenüber der Kraftstoffpumpenseite befinden. Beim Ausbau in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus verfahren. Nicht wiederverwendbar AUSBAU DES KRAFTSTOFFANSCHLUSSES, KRAFT- STOFFILTER UND DER KRAFTSTOFFPUMPE Kraftstoffschlauch (von der Pumpe zum Vergaser) Kraftstoffschlauch (vom Kraftstoffilter zur Kraftstoffpumpe) Schraube mit Beilagsheibe Kraftstoffpumpeneinheit O-Ring Kraftstoffilter Kraftstoffschlauch (vom Kraftstoffanschluß zum Kraftstoffilter) Kraftstoffanschluß SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 1 2 3 4 5 6 7 81 1 2 1 1 1 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. M6 ´30 mm NOTA: En esta instalación, asegúrese deque la cara con la marca da la flecha queda hacia el lado de la bomba de combustile. Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje. No reutilizable DESMONTAJE DE LA JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTIBLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE Manguera de combustible (desde la bomba de combustible al carburador) Manguera de combustible (desde el filtro de combustible a la bomba de combustible) Tornillo con arandella Bomba de combustible Junta tórica Filtro de combustible Manguera de combustible (desde la junta de la línea de com- bustible al filtro de combustible) Junta de la línea de combustible. Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTIBLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DE DESPIECE
FUELFUEL PUMP 4-2 E FUEL PUMP EXPLODED DIAGRAM 1 2 3 5 4 5 0 9 8 6 7 a q REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qQ’ty 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4Service points Follow the left ”Step” for disassembly. NOTE: To remove the pin, push and turn the plunger until the slot ais aligned. Reverse the disassembly steps for installation. Procedure/Part name FUEL PUMP DISASSEMBLY Screw (with washer) Fuel pump cover Diaphragm Fuel pump body Seat valve Pin Plunger Plunger spring Diaphragm spring Diaphragm Nut