Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							3-20
    ES
    D
    FINSP
    ADJAUTRES
    ALLGEMEINES
    GENERALIDADES
    Pression de compression
    (avec adjonction d’huile dans le
    cylindre)
    Mesure relevée Diagnostica
    Supérieure à
    sans huile
    Identique à
    sans huileUsée/endommagée
    ® Remplacer.
    Segment(s), soupapes,
    joint de culasse ou
    piston défectueux ®
    Réparez.
    6. Mesurez :
    9Pression de compression
    Excessive 
    ®Vérifiez s’il n’y a
    pas de dépôts de calamine sur
    la culasse, la surface des sou-
    papes et la couronne du piston.
    Insuffisantee 
    ®Injectez
    quelques gouttes d’huile dans
    le cylindre affecté et recom-
    mencez la mesure.
    Conformez-vous au tableau ci-
    dessous.
    Pression de compression :
    961 kPa (9,8 kg/cm
    2) 
    Procédure :
    9Lancez le moteur avec les gaz ou-
    verts en grand jusqu’à ce que la
    mesure indiquée par le compres-
    siomètre se stabilise.
    XG
    Avant de lancer le moteur, reliez
    tous les câbles de bougie à la
    masse pour éviter la production
    d’étincelles.
    7. Installez :
    9Bougie
    Kompression
    (mit Öl in jedem Zylinder)
    Ablesewert Diagnose
    höher als ohne
    Öl im Zylinder
    identisch mit
    Ablesewert
    ohneVerschleiß/
    Schäden ®
    Ersetzen.
    Kolbenring(e),
    Ventile,
    Zylinderkopf-
    Öl im Zylinder
    dichtung oder
    Kolben möglicher-
    weise beschädigt
    ®instandsetzen.
    6. Messen:
    9Kompression
    Zu hoch ®Zylinderkopf,
    Ventilsitzflächen und Kolben-
    kopf auf Rußablagerungen
    untersuchen.
    Zu niedrig ®einige Tropfen
    Öl in den betroffenen Zylin-
    der tröpfeln und erneut mes-
    sen. 
    Siehe nachstehende Tabelle.
    Kompression:
    961 kPa (9,8 kg/cm
    2)
    Messung:
    9Motor mit ganz geöffneter
    Drosselklappe anwerfen, bis
    der Ablesewert am Kompressi-
    onsmesser sich stabilisiert.
    W
    Vor dem Anwerfen des Motors
    alle Zündkerzenkabel erden, um
    Funkenschlag zu vermeiden.
    7. Einbauen:
    9Zündkerze
    Presión de compresión
    (con aceite aplicado en el cilindro)
    Lectura Diagnóstico
    Mayor que sin
    aceite
    Igual que sin
    aceiteDesgaste/daños ®
    Reemplazar.
    Segmento(s), válvu-
    las, junta de culata
    o pistón posible-
    mente defectuosos
    ®Reparar.
    6. Mida:
    9Presión de compresión
    Demasiado alta ®inspeccione
    la culata, las superficies de las
    válvulas y la corona del pistón
    para determinar si hay depósi-
    tos de carbonilla.
    Demasiado baja ®vierta unas
    gotas de aceite en el cilindro
    afectado y vuelva a medir la
    presión.
    Siga la especificación mostrada
    a continuación.
    Presión de compresión:
    961 kPa (9,8 kg/cm
    2)
    Procedimiento de medida:
    9Accione el sistema de arranque
    del motor con el acelerador com-
    pletamente abierto hasta que se
    estabilice la lectura del manóme-
    tro de compresión.
    r
    Antes de accionar el sistema de
    arranque del motor, ponga a tie-
    rra todos los cables de bujía para
    evitar la formación de chispas.
    7. Instale:
    9Bujía 
    						
    							3-21
    INSP
    ADJ
    EGENERAL
    9Throttle shaft inner surface 
    (for MH/EH models)
    9Throttle cable inner wire 
    (carburetor side)
    9Shift cable inner wire
    (for FT9.9D)
    9Grease nipple (cowling lock lever) Lubrication points
    1. Apply:
    9Water resistant grease
    Refer to the following illustrations for
    lubrication points .
    9Grease nipple (clamp bracket bolt)
    9Grease nipple 
    (clamp handle screw: for MH/EH models)
    9Grease nipple 
    (steering friction lever:for MH/EH
    models) 
    						
    							3-21
    ES
    D
    FINSP
    ADJAUTRES
    ALLGEMEINES
    GENERALIDADES
    Points de graissage
    1. Appliquez :
    9Graisse résistant à l’eau
    Référez-vous à l’illustration ci-
    contre pour les points de grais-
    sage.
    9Graisseur (boulon du support
    de bridage)
    9Graisseur (vis de la poignée de
    bridage: pour les modèles
    MH/EH)
    9Graisseur (levier de friction de
    la direction: pour les modèles
    MH/EH)
    9Surface intérieure de l’axe
    d’accélérateur (pour les mo-
    dèles MH/EH)
    9Fil intérieur du câble d’accélé-
    rateur (côté carburateur)
    9Fil interne du câble de change-
    ment de vitesse (pour FT9.9D)
    9Graisseur (levier de verrouilla-
    ge du capot)Schmierstellen:
    1. Auftragen:
    9Wasserbeständiges Schmier-
    fett.
    Die Schmierstellen werden
    in den Abbildungen ge-
    zeight.
    9Schmiernippel (Spannklem-
    menschraube)
    9Schmiernippel (Klemmen-
    griffschraube bei für MH/EH-
    Modelle)
    9Schmiernippel
    (Lenkwiderstandshebel: 
    für MH/EH-Modelle)
    9Innenfläche der Drosselklap-
    penwelle)
    (für MH/EH-Modelle)
    9Innendraht des Gaszugseils
    (Vergaserseite)
    9Schaltseilzug-Innendraht
    (für FT9.9D)
    9Schmiernippel (Gehäusever-
    riegelungshebel)Puntos de lubricación
    1. Aplique:
    9Grasa hidrófuga
    Consulte los puntos de lubrica-
    ción an la figura.
    9Engrasador (perno del soporte
    de abrazadera)
    9Engrasador
    (tornillo del asa de la abrazade-
    ra: para para los modelos
    MH/EH)
    9Engrasador
    (palanca de regulación de la
    fricción de la dirección:para los
    modelos MH/EH)
    9Superficie interior del eje del
    acelerador (para los modelos
    MH/EH)
    9Alambre interior del cable del
    acelerador (lado del carbura-
    dor)
    9Alambre interior del cable de
    cambio (para FT9.9D)
    9Engrasador (palanca de blo-
    queo de la cubierta) 
    						
    							3-22
    INSP
    ADJ
    EGENERAL
    9Propeller shaft spline
    9Grease nipple (swivel bracket)
    9Choke lever sliding surface 
    (carburetor side: for MH/EH models)
    9Choke knob sliding surface
    (for MH/EH models) 
    						
    							3-22
    ES
    D
    FINSP
    ADJAUTRES
    ALLGEMEINES
    GENERALIDADES
    9Cannelure de l’arbre d’hélice
    9Graisseur (support pivotant)
    9Surface coulissante du levier
    du starter (côté carburateur:
    pour les modèles MH/EH)
    9Surface coulissante du bouton
    du starter (pour les modèles
    MH/EH)9Propellerwellenkeil
    9Schmiernippel (Drehklem-
    me)
    9Schiebefläche des Drossel-
    klappenhebels
    (Vergaserseite: für MH/EH-
    Modelle)
    9Schiebefläche des Starter-
    knopfs
    (für MH/EH-Modelle)9Estrías del eje de la hélice
    9Engrasador (soporte giratorio)
    9Superficie deslizante de la pa-
    lanca del estrangulador (lado
    del carburador: para los mode-
    los MH/EH)
    9Superficie deslizante del tirador
    del estrangulador (para los mo-
    delos MH/EH) 
    						
    							CHAPTER 4
    FUEL SYSTEM
    FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP............................................4-1
    EXPLODED DIAGRAM ............................................................................4-1
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-1
    FUEL PUMP...................................................................................................4-2
    EXPLODED DIAGRAM ............................................................................4-2
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-2
    SERVICE POINTS.....................................................................................4-3
    Fuel pump inspection........................................................................4-3
    Fuel filter inspection ..........................................................................4-3
    INTAKE SYSTEM...........................................................................................4-4
    EXPLODED DIAGRAM ............................................................................4-4
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-4
    CARBURETOR...............................................................................................4-6
    EXPLODED DIAGRAM (F15A) ................................................................4-6
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-6
    EXPLODED DIAGRAM (F9.9C/FT9.9D) ...................................................4-8
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART................................................4-8
    SERVICE POINTS...................................................................................4-10
    Carburetor inspection .....................................................................4-10
    Carburetor ........................................................................................4-10
    EFUEL 
    						
    							CHAPITRE 4
    CIRCUIT
    D’ALIMENTATION
    RACCORD A CARBURANT,  FILTRE A
    CARBURANT ET POMPE A
    CARBURANT............................................4-1
    VUE ECLATEE ........................................4-1
    TABLEAU DE DEPOSE ET
    INSTALLATION ......................................4-1
    POMPE A CARBURANT...........................4-2
    VUE ECLATEE ........................................4-2
    TABLEAU DE DEPOSE ET
    INSTALLATION ....................................4-2
    ELEMENTS POUR
    L’ENTRETIEN .........................................4-3
    Inspection de la pompe à carburant ......4-3
    Inspection du filtre-tamis à carburant ...4-3
    SYSTEME D’ADMISSION........................4-4
    VUE ECLATEE ........................................4-4
    TABLEAU DE DEPOSE ET
    INSTALLATION ....................................4-4
    CARBURATEUR........................................4-6
    VUE ECLATEE (F15A) ...........................4-6
    TABLEAU DE DEPOSE ET
    INSTALLATION ....................................4-6
    VUE ECLATEE (F9.9C/F9.9D) ...............4-8
    TABLEAU DE DEPOSE ET
    INSTALLATION ....................................4-8
    ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN ......4-10
    Inspection du carburateur ...................4-10
    Carburateur .........................................4-10
    KAPITEL 4
    KRAFTSTOFFANLAGE
    KRAFTSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOF
    FILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE.........4-1
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN
    EINZELTEILEN ......................................4-1
    AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-1
    KRAFTSTOFFPUMPE.................................4-2
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN
    EINZELTEILEN ......................................4-2
    AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-2
    WARTUNGSPUNKTE ............................4-3
    Inspektion der Kraftstoffpumpe .......4-3
    Inspektion des Kraftstoffilters ..........4-3
    ANSAUGSYSTEM......................................4-4
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN
    EINZELTEILEN ......................................4-4
    AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-4
    VERGASER.................................................4-6
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN
    EINZELTEILEN (F15A) ..........................4-6
    AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-6
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN
    EINZELTEILEN (F9.9C/FT9.9D) ............4-8
    AUS- UND EINBAUTABELLE ................4-8
    WARTUNGSPUNKTE ...............................4-10
    Überprüfung des Vergasers ...........4-10
    Vergaser ...........................................4-10
    CAPITULO 4
    SISTEMA DE
    COMBUSTIBLE
    JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTI
    BLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y
    BOMBA DE COMBUSTIBLE.................4-1
    DIAGRAMA DE DESPIECE ...................4-1
    TABLA DE DESMONTAJE Y
    MONTAJE ..............................................4-1
    BOMBA DE COMBUSTIBLE...................4-2
    DIAGRAMA DE DESPIECE ...................4-2
    TABLA DE DESMONTAJE Y
    MONTAJE ..............................................4-2
    PUNTOS DE SERVICIO ..........................4-3
    Inspección de la bomba de
    combustible...........................................4-3
    Inspección del filtro de combustible.....4-3
    SISTEMA DE ADMISION.........................4-4
    DIAGRAMA DE DESPIECE ...................4-4
    TABLA DE DESMONTAJE Y
    MONTAJE ..............................................4-4
    CARBURADOR..........................................4-6
    DIAGRAMA DE DESPIECE (F15A) ......4-6
    TABLA DE DESMONTAJE Y
    MONTAJE ..............................................4-6
    DIAGRAMA DE DESPIECE 
    (F9.9C/FT9.9D).........................................4-8
    TABLA DE DESMONTAJE Y
    MONTAJE ..............................................4-8
    PUNTOS DE SERVICIO ........................4-10
    Inspección del carburador...................4-10
    Carburador ..........................................4-10
    ESDF
    9 3 2
    1
    4
    5
    6
    7
    8 
    						
    							Step
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8Q’ty
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for removal.
    M6 x 30 mm
    NOTE:
    During installation, make sure the arrow
    mark faces towards the fuel pump side.
    Reverse the removal steps for installation.
    Not reusable Procedure/Part name
    FUEL JOINT, FUEL FILTER AND 
    FUEL PUMP REMOVAL
    Fuel hose (fuel pump-to-carburetor)
    Fuel hose (fuel filter-to-fuel pump)
    Screw (with washer)
    Fuel pump ass’y
    O-ring
    Fuel filter
    Fuel hose (fuel joint-to-fuel filter)
    Fuel joint
    FUELFUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP
    4-1
    E
    FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP
    EXPLODED DIAGRAM
    1
    3
    1
    2 2
    54
    6
    7
    8
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART 
    						
    							ES
    D
    F
    FUEL
    RACCORD A CARBURANT,  FILTRE A CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
    KRAFTSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE
    JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTIBLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE
    COMBUSTIBLE
    4-1
    RACCORD A CARBURANT,  FILTRE A CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    81
    1
    2
    1
    1
    1
    1
    1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche.
    M6 
    ´30 mm
    N.B. :
    Lors de cetle installation, assurez-vous que le
    repère fléché est orienté vers la pompe.
    Pour l’installation, inversez la procédure de dépose.
    Non réutilisable
    DEPOSE DU RACCORD A CARBURANT, DU
    FILTRE A CARBURANT ET DE  LA POMPE A
    CARBURANT
    Tuyau d’alimentation (pompe à carburant / carburateur)
    Tuyau d’alimentation (filtre à carburant / pompe à carburant)
    Vis avec rondelle
    Pompe à carburant
    Joint torique
    Filtre à carburant
    Tuyau d’alimentation (raccord à carburant / filtre à carburant)
    Raccord à carburant Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    KRAFTSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    81
    1
    2
    1
    1
    1
    1
    1Zum Ausbau linken Schritt ausführen.
    M6 ´30 mm
    HINWEIS:
    Beim Einbau muß sich der pfeil gegenüber der
    Kraftstoffpumpenseite befinden.
    Beim Ausbau in umgekehrter Reihenfolge des
    Einbaus verfahren.
    Nicht wiederverwendbar
    AUSBAU DES KRAFTSTOFFANSCHLUSSES, KRAFT-
    STOFFILTER UND DER KRAFTSTOFFPUMPE
    Kraftstoffschlauch (von der Pumpe zum Vergaser)
    Kraftstoffschlauch (vom Kraftstoffilter zur Kraftstoffpumpe)
    Schraube mit Beilagsheibe
    Kraftstoffpumpeneinheit
    O-Ring
    Kraftstoffilter
    Kraftstoffschlauch (vom Kraftstoffanschluß zum
    Kraftstoffilter)
    Kraftstoffanschluß
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    81
    1
    2
    1
    1
    1
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    M6 ´30 mm
    NOTA:
    En esta instalación, asegúrese deque la cara con la
    marca da la flecha queda hacia el lado de la bomba
    de combustile.
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.
    No reutilizable
    DESMONTAJE DE LA JUNTA DE LA LINEA DE
    COMBUSTIBLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y
    BOMBA DE COMBUSTIBLE
    Manguera de combustible (desde la bomba de combustible
    al carburador)
    Manguera de combustible (desde el filtro de combustible a
    la bomba de combustible)
    Tornillo con arandella
    Bomba de combustible
    Junta tórica
    Filtro de combustible
    Manguera de combustible (desde la junta de la línea de com-
    bustible al filtro de combustible)
    Junta de la línea de combustible.
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    JUNTA DE LA LINEA DE COMBUSTIBLE, FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE
    COMBUSTIBLE
    DIAGRAMA DE DESPIECE 
    						
    							FUELFUEL PUMP
    4-2
    E
    FUEL PUMP
    EXPLODED DIAGRAM
    1
    2
    3
    5
    4
    5
    0
    9
    8
    6 7
    a
    q
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    qQ’ty
    4
    1
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1
    1
    4Service points
    Follow the left ”Step” for disassembly.
    NOTE:
    To remove the pin, push and turn the
    plunger until the slot ais aligned.
    Reverse the disassembly steps for installation.
    Procedure/Part name
    FUEL PUMP DISASSEMBLY 
    Screw (with washer)
    Fuel pump cover
    Diaphragm
    Fuel pump body
    Seat valve
    Pin
    Plunger
    Plunger spring
    Diaphragm spring
    Diaphragm
    Nut 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)