Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ES D FENSEMBLE DE LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE ET ENSEMBLE D’ARBRE D’HELICE (FT9.9D) PROPELLERWELLENGEHÄUSE-BAUGRUPPE UND PROPELLERWELLEN-BAUGRUPPE (FT9.9D) CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE Y CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE (FT9.9D)LOWR ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Dépose du logement de l’arbre d’hélice 1. Déposez : 9Logement de l’arbre d’héliceWARTUNGSPUNKTE Zerlegung des Propellerwellen- gehäuses 1. Ausbau: 9PropellerwellengehäusePUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del cárter del eje de la hélice 1. Desmonte: 9Cárter del eje de la hélice 6-31 Extracteur de roulement 1: 90890-06503 Plaque de guide de butée 2: 90890-06501 Boulon de centrage 3: 90890-06504 Abzieher für das Lagergehäuse 1: 90890-06503 Anschlagführungsblech 2: 90890-06501 Zentrierschraube 3: 90890-06504 Uña de extracción de caja de cojinete 1: 90890-06503 Placa guía de tope 2: 90890-06501 Perno de centrado 3: 90890-06504
EPROPELLER SHAFT ASS’Y (FT9.9D)LOWR PROPELLER SHAFT ASS’Y (FT9.9D) EXPLODED DIAGRAM 6-32 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6Q’ty 1 1 1 1 1 1Service points Follow the left ”Step” for disassembly. Reverse the disassembly steps for assembly. Procedure/Part name PROPELLER SHAFT ASS’Y DISASSEMBLY Spring Cross pin Dog clutch Shift plunger Spring Propeller shaft
ES D FARBRE D’HELICE (FT9.9D) PROPELLERWELLENGRUPPE (FT9.9D) EJE DE LA HELICE (FT9.9D)LOWR 6-32 ARBRE D’HELICE (FT9.9D) VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 61 1 1 1 1 1 Pour le démontage, appliquez “l’étape” de gauche. Pour le montage, inversez la procédure de démontage.DEMONTAGE DE L’ARBRE D’HELICE Ressort Clavette de positionnement Embrayage à crabot Plongeur d’inverseur Ressort Arbre d’hélice Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien PROPELLERWELLENGRUPPE (FT9.9D) DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 61 1 1 1 1 1Für die Zerlegung linken Schritt ausführen. Zum Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge der Zerlegung vorgehen. ZERLEGUNG DER PROPELLERWELLENGRUPPE Feder Kreuzzapfen Mitnehmerkupplung Schaltkolben Feder Propellerwelle SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte EJE DE LA HELICE (FT9.9D) DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 1 2 3 4 5 61 1 1 1 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje. DESMONTAJE DEL EJE DE LA HELICE Resorte Pasador transversal Embrague del trinquete Embolo de cambio Resorte Eje de la hélice Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad
EPROPELLER SHAFT ASS’Y (FT9.9D)LOWR SERVICE POINTS Dog clutch inspection 1. Inspect: 9Dog clutch Wear/damage ®Replace. Propeller shaft inspection 1. Inspect: 9Propeller shaft Wear/damage ®Replace. 6-33
ES D FARBRE D’HELICE (FT9.9D) PROPELLERWELLENGRUPPE (FT9.9D) EJE DE LA HELICE (FT9.9D)LOWR ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Inspection de l’embrayage à crabot 1. Inspectez : 9Embrayage à crabot Usé/endommagé ® Remplacez. Inspection de l’arbre d’hélice 1. Inspectez : 9Arbre d’hélice Usé/endommagé ® Remplacez.WARTUNGSPUNKTE Inspektion der Mitnehmerkup- plung 1. Prüfen: 9Mitnehmerkupplung Abnutzung/Schaden ®aus- wechseln. Inspektion der Propellerwelle 1. Prüfen: 9Propellerwelle Abnutzung/Schaden ®aus- wechseln.PUNTOS DE SERVICIO Inspección del embrague de trin- quete 1. Inspeccione: 9Embrague de trinquete Desgastado/dañado ® Sustituya. Inspección del eje de la hélice 1. Inspeccione: 9Eje de la hélice Desgastado/dañado® Sustituya. 6-33
EPROPELLER SHAFT HOUSING ASS’Y (FT9.9D)LOWR PROPELLER SHAFT HOUSING ASS’Y (FT9.9D) EXPLODED DIAGRAM 6-34 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7 8Q’ty 1 * 1 1 1 2 1 1Service points Follow the left ”Step” for disassembly. Reverse the disassembly steps for assembly. Not reusable Not reusable Not reusable Procedure/Part name PROPELLER SHAFT HOUSING ASS’Y DISASSEMBLY Propeller shaft housing ass’y Reverse gear Reverse gear shim O-ring O-ring Ball bearing Oil seal Needle bearing Propeller shaft housing *: as required
ES D FLOGEMENT D’ARBRE D’HELICE (FT9.9D) PROPELLERWELLENGEHÄUSE (FT9.9D) CARTER DEL EJE DE LA HELICE (FT9.9D)LOWR 6-34 LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE (FT9.9D) VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 81 * 1 1 1 2 1 1 Pour le démontage, appliquez “l’étape” de gauche. Pour le montage, inversez la procédure de démontage. Non réutilisable Non réutilisable Non réutilisable DEMONTAGE DU LOGEMENT DE L’ARBRE D’HELICE Logement de l’arbre d’hélice Pignon de marche arrière Cale du pignon de marche arrière Joint torique Joint torique Roulement à billes Bague d’étanchéité Roulement à aiguilles Logement de l’arbre d’hélice Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien PROPELLERWELLENGEHÄUSE (FT9.9D) DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 7 81 * 1 1 1 2 1 1Zur Zerlegung linken Schritt ausführen. Zum Zusammenbau in der umgekehrten Reihenfolge der Zerlegung vorgehen. Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar ZERLEGUNG DES PROPELLERWELLENGEHÄUSES Propellerwellengehäuse Umkehrgetriebezahäuseeinheit Beilage zum Umkerhrgetriebezahnrad O-Ring O-Ring Kugellager Öldichtung Nadellager Propellerwellengehäuse SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte CARTER DEL EJE DE LA HELICE (FT9.9D) DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 1 2 3 4 5 6 7 81 * 1 1 1 2 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje. No reutilizable No reutilizable No reutilizable DESMONTAJE DEL CARTER DEL EJE DE LA HELICE Cárter del eje de la hélice Engranaje de marcha atrás Suplemento del engranaje de marcha atrás Junta tórica Junta tórica Cojinete de bolas Sello de aceite Cojinete de agujas Cárter del eje de la hélice Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad *: comme nécessaire *: tal y como se requiere *: nach Bedarf
2. Remove: 9Oil seals 9Needle bearing Propeller shaft housing ass’y disassembly 1. Remove: 9Reverse gear 9Reverse gear shim (s) 9Ball bearing EPROPELLER SHAFT HOUSING ASS’Y (FT9.9D)LOWR 6-35 Bearing separator 1: 90890-06534 Stopper guide plate 2: 90890-06501 Bearing puller 3: 90890-06535 Stopper guide stand 4: 90890-06538 Driver rod 1: 90890-06604 Needle bearing attachment 2: 90890-06616 SERVICE POINTS Gears inspection 1. Inspect: 9Teeth 9Dog clutch Wear/damage ®Replace. Bearings inspection 1. Inspect: 9Bearing Pitting/rumbling ®Replace. NOTE: Rotate the bearing and check if it turns smoothly.
ES D FLOGEMENT D’ARBRE D’HELICE (FT9.9D) PROPELLERWELLENGEHÄUSE (FT9.9D) CARTER DEL EJE DE LA HELICE (FT9.9D)LOWR 6-35 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Démontage du logement de l’arbre d’hélice 1. Déposez : 9Pignon de marche arrière 9Cale du pignon de marche arrière 9Roulement à billes 2. Déposez : 9Bagues d’étanchéité 9Roulement à aiguillesWARTUNGSPUNKTE Zerlegung des Propellerwellenge- häuses 1. Ausbau: 9Umkehrgetriebezahäuse- einheit 9Beilage zum Umkerhrge- triebezahnrad 9Kugellager 2. Ausbau 9Öldichtung 9NadellagerPUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del cárter del eje de la hélice 1. Desmonte: 9Engranaja de marcha atrás 9Suplemento del engranaja de marcha atrás 9Cojinete de bolas 2. Desmonte: 9Retenes de aceite 9Cojinete de agujas Séparateur de roulements 1: 90890-06534 Plaque de guide de butée 2: 90890-06501 Extracteur de roulement 3: 90890-06535 Support de guide de butée 4: 90890-06538 Tige d’entraînement 1: 90890-06604 Fixation de roulement à aiguilles 2: 90890-06616 Inspection du pignon de marche arrière 1. Inspectez : 9Dents 9Embrayage à crabots Usés/endommagés ® Remplacez. Lagertrenner 1: 90890-06534 Anschlagsführungsblech 2: 90890-06501 Lagerabzieher 3: 90890-06535 Anschlagsführungs- gestell 4: 90890-06538 Treibstange 1: 90890-06604 Nadellagerbefestigung 2: 90890-06616 Inspektion des Umkehrgetriebes 1. Prüfen: 9Zähne 9Klauenkupplung Abnutzung/Schaden ®aus- wechseln. Separador de cojinetes 1: 90890-06534 Placa guía de tope 2: 90890-06501 Extractor de cojinete 3: 90890-06535 Soporte guía de tope 4: 90890-06538 Inspección del engranaje de marcha atrás 1. Inspeccione: 9Dientes 9Retén Agrietado/dañado ® Sustituya.Varilla impulsora 1: 90890-06604 Pieza de sujeción de coji- nete de agujas 2: 90890-06616 Inspection des roulements 1. Inspectez : 9Roulement Piqués/a-coups ®Remplacez. N.B. : Faire tourner le roulement et vérifier qu’il tourne régulièrement. Prüfung der Lager 1. Prüfen: 9Lager Pitting/Rattern ®ersetzen. HINWEIS: Das Lager drehen und prüfen ob es sich leicht dreht. Inspección de los cojinetes 1. Inspeccione: 9Cojinete Picado/ruidoso ®Cambiar. NOTA: Gire el cojinete y compruebe que gira suavemente.
EPROPELLER SHAFT HOUSING ASS’Y (FT9.9D)LOWR 1 2 ab 6-36 Propeller shaft housing ass’y assembly 1. Install: 9Needle bearing NOTE: Install the needle bearing with its manufac- turer’s marks bfacing up. Driver rod 1: 90890-06604 Needle bearing attachment 2: 90890-06616 Needle bearing depth a: 0 mm (0 in) Propeller shaft housing inspection 1. Clean: 9Propeller shaft housing (with a soft brush and solvent) 2. Inspect: 9Propeller shaft housing Cracks/damage ®Replace. 1 2 a 2. Install: 9Oil seals NOTE: First, fully install the lower oil seal and then the upper. Oil seal installer 1: (Needle bearing attachment) 90980-06614 Driver rod 2: 90890-06604 Oil seal depth a: 4.5 ~ 5.0 mm (0.18 ~ 0.20 in)