Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							ES
    D
    FLOGEMENT D’ARBRE D’HELICE (F15A/F9.9C)
    PROPELLERWELLENGEHÄUSE (F15A/F9.9C)
    CARTER DEL EJE DE LA HELICE (F15A/F9.9C)LOWR
    Logement de l’arbre d’hélice
    1. Installez :
    9Roulement à aiguilles
    N.B. :
    Installez le roulement à aiguilles avec
    la marque de fabrique 
    borientée vers
    le haut.
    Propellerwellengehäuse
    1. Einbau:
    9Nadellager
    HINWEIS:
    Nadellager mit den Markierungen
    des Herstellers bnach oben ein-
    bauen.
    Montaje del cárter del eje de la héli-
    ce
    1. Instale:
    9Cojinete de agujas
    NOTA:
    Instale el cojinete de agujas con las
    marcas bdel fabricante hacia arriba.
    6-11
    Profondeur de roulement
    à aiguilles a:
    0 mm
    Tige d’entraînement 1:
    YB-06071/90890-06604
    Fixation de roulement à
    aiguilles 2:
    YB-06081/90890-06616
    Nadellagertiefe a:
    0 mm
    Treibstange 1:
    YB-06071/90890-06604
    Nadellagerbefestigung
    2:
    YB-06081/90890-06616
    Profundidad del cojinete
    de agujas a:
    0 mm
    Varilla impulsora 1:
    YB-06071/90890-06604
    Pieza de sujeción de coji-
    nete de agujas 2:
    YB-06081/90890-06616
    Inspection des roulements
    1. Inspectez :
    9Roulement
    Piqués/a-coups ®Remplacez.
    N.B. :
    Faire tourner le roulement et vérifier
    qu’il tourne régulièrement.
    Inspection du logement de l’arbre
    d’hélice
    1. Nettoyez :
    9Logement de l’arbre d’hélice
    (à l’aide d’une brosse douce et
    d’un solvant)
    2. Inspectez :
    9Logement de l’arbre d’hélice
    Fissuré/endommagé ®
    Remplacez.
    Prüfung der Lager
    1. Prüfen:
    9Lager
    Pitting/Rattern ®ersetzen.
    HINWEIS:
    Das Lager drehen und prüfen ob es
    sich leicht dreht. 
    Inspektion des Propellerwellenge-
    häuses
    1. Säubern:
    9Propellerwellengehäuse
    (mit einer weichen Bürste
    und Lösungsmittel)
    2. Prüfen:
    9Propellerwellengehäuse
    Riß/Schaden ®auswech-
    seln.
    Inspección de los cojinetes
    1. Inspeccione:
    9Cojinete
    Picado/ruidoso ®Cambiar.
    NOTA:
    Gire el cojinete y compruebe que gira
    suavemente.
    Inspección del cárter del eje de la
    hélice
    1. Limpie:
    9Cárter del eje de la hélice
    (con un cepillo suave y disol-
    vente)
    2. Inspeccione:
    9Cárter del eje de la hélice
    Agrietado/dañado ®Sustituya. 
    						
    							EPROPELLER SHAFT HOUSING ASS’Y (F15A/F9.9C)LOWR
    a
    1
    2
    3. Install:
    9Ball bearing
    NOTE:
    Install the ball bearing with its manufactur-
    er’s marks afacing towards the reverse
    gear.
    6-12
    4. Install:
    9Reverse gear shim(s) 1
    9Reverse gear 2 Driver rod 1:
    YB-06071/90890-06606
    Ball bearing attachment 2:
    YB-06015/90890-06632
    1
    
     2
    a
    2. Install:
    9Oil seals
    NOTE:
    First, fully install the lower oil seal and
    then the upper.
    Oil seal installer 1:
    (Needle bearing attachment)
    N.A./90980-06614
    Driver rod 2:
    YB-06071/90890-06604
    Oil seal depth a:
    3.0 ~ 3.5 mm (0.12 ~ 0.14 in) 
    						
    							ES
    D
    FLOGEMENT D’ARBRE D’HELICE (F15A/F9.9C)
    PROPELLERWELLENGEHÄUSE (F15A/F9.9C)
    CARTER DEL EJE DE LA HELICE (F15A/F9.9C)LOWR
    3. Installez :
    9Roulement à billes
    N.B. :
    Installer le roulement à billes de sorte
    que ses repères de fabrication a
    soient orientés en direction de la
    marche arrière.
    4. Installez :
    9Cale(s) du pignon de marche
    arrière 1
    9Pignon de marche arrière 2
    3. Einbau:
    9Kugellager
    HINWEIS:
    Das Kugellager mit seinen
    Herstellermarkierungen azum
    Rückwärtsgang hin einbauen.
    4. Einbau:
    9Beilage(n) des Umkehrge-
    triebes 
    1
    9Umkehrgetriebe 2
    3. Instale:
    9Cojinete de bolas
    NOTA:
    Instale el cojinete de bolas con las
    marcas del fabricante aorientadas
    hacia el engranaje de marcha atrás.
    4. Instale:
    9Suplemento(s) del engranaje
    de marcha atrás 1
    9Engranaje de marcha atrás 2
    6-12
    Tige d’entraînement 1:
    YB-06071/90890-06606
    Fixation de roulement à
    billes 2:
    YB-06015/90890-06632
    Treibstange 1:
    YB-06071/90890-06606
    Kugellagerbefestigung
    2:
    YB-06015/90890-06632Varilla impulsora 1:
    YB-06071/90890-06606
    Pieza de sujeción de coji-
    nete de bolas 2:
    YB-06015/90890-06632
    Profondeur de bague
    d’étanchéité a:
    3,0 ~ 3,5 mm
    Outil de montage de
    bague d’étanchéité 1:
    (Fixation de roulement à
    aiguilles)
    N.C./90980-06614
    Tige d’entraînement 2:
    YB-06071/90890-06604
    N.B. :
    Commencer par installer complète-
    ment la bague d’étanchéité inférieure
    et ensuite la bague supérieure.
    2. Installez :
    9Bagues d’étanchéité
    Öldichtungstiefe a:
    3,0 ~ 3,5 mm
    Öldichtungseinbauwerk-
    zeug 1:
    (Nadellagerbefestigung)
    Keine Angaben/
    90890-06614
    Treibstange 2:
    YB-06071/
    90890-06604
    HINWEIS:
    Zuerst die untere und dann die
    obere Öldichtung vollständig ein-
    bauen.
    2. Einbau:
    9Öldichtungen
    Profundidad del retén de
    aceite a:
    3,0 ~ 3,5 mm
    Instalador de retenes de
    aceite 1:
    (Pieza de sujeción de coji-
    nete de agujas)
    N.A./90890-06614
    Varilla impulsora 2:
    YB-06071/90890-06604
    NOTA:
    En primer lugar, instale completamen-
    te el sello de aceite inferior y a conti-
    nuación el superior.
    2. Instale:
    9Retenes de aceite 
    						
    							E
    DRIVE SHAFT, FORWARD GEAR, SHIFT ROD AND 
    OIL SEAL HOUSING (F15A/F9.9C)
    LOWR
    DRIVE SHAFT, FORWARD GEAR, SHIFT ROD AND OIL SEAL HOUSING (F15A/F9.9C)
    EXPLODED DIAGRAM
    6-13
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7Q’ty
    1
    1
    1
    1
    *
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for removal. Procedure/Part name
    DRIVE SHAFT, FORWARD GEAR AND
    SHAFT ROD REMOVAL
    Propeller shaft ass’y
    Water pump
    Pinion gear nut
    Pinion gear
    Plate washer
    Thrust bearing
    Pinion gear shim
    Drive shaft
    Forward gear ass’y
    (along with the tapered roller bearing)
    *: as required 
    						
    							ARBRE D’ENTRAINEMENT, PIGNON DE MARCHE AVANT ET TIGE D’INVERSEUR (F15A/F9.9C)
    ANTRIEBSWELLE, VORWÄRTSGETRIEBE UND SCHALTGESTÄNGE (F15A/F9.9C)
    EJE DE PROPULSION, ENGRANAJE DE MARCHA ADELANTE Y VARILLA DE CAMBIO (F15A/F9.9C)LOWR
    6-13
    ARBRE D’ENTRAINEMENT, PIGNON DE MARCHE AVANT ET TIGE D’INVERSEUR (F15A/F9.9C)
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    71
    1
    1
    1
    *
    1
    1
    Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche.DEPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT, DU
    PIGNON DE MARCHE AVANT ET DE LA TIGE
    D’INVERSEUR
    Arbre d’hélice
    Pompe à eau
    Ecrou du pignon d’attaque
    Pignon d’attaque
    Rondelle plate
    Roulement de butée
    Cale du pignon d’attaque
    Arbre d’entraînement
    Pignon de marche avant
    (suivant le roulement à billes conique)
    Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    ANTRIEBSWELLE, VORWÄRTSGETRIEBE UND SCHALTGESTÄNGE (F15A/F9.9C)
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    71
    1
    1
    1
    *
    1
    1Zum Ausbau den linken Schritt ausführen.
    AUSBAU DER ANTRIEBSWELLE, DES
    VORWÄRTSGETRIEBES UND DES
    SCHALTGESTÄNGES
    Propellerwellengruppe
    Wasserpumpe
    Ritzelwellenmutter
    Ritzelwelle
    Ritzelwellenbeilage
    Drucklager
    Flachscheibe
    Antriebswelle
    Vorwärtsgetriebe
    (am Kegelwalzenlager entlang)
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    71
    1
    1
    1
    *
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    DESMONTAJE DEL EJE DE PROPULSION,
    ENGRANAJE DE MARCHA ADELANTE Y VARILLA
    DE CAMBIO
    Eje de propulsión
    Bomba de agua
    Tuerca de piñón
    Piñón
    Arandela placa
    Cojinete de empuje
    Suplemento de piñón
    Eje de propulsión
    Engranaje de marcha adelante
    (a través del cojinete de rodillos cónicos)
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    EJE DE PROPULSION, ENGRANAJE DE MARCHA ADELANTE Y VARILLA DE
    CAMBIO (F15A/F9.9C)
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    ES
    D
    F
    *: comme nécessaire
    *: tal y como se requiere *: nach Bedarf 
    						
    							E
    DRIVE SHAFT, FORWARD GEAR, SHIFT ROD AND 
    OIL SEAL HOUSING (F15A/F9.9C)
    LOWR
    EXPLODED DIAGRAM
    6-14
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    1
    2
    3Q’ty
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    *
    2
    1
    1Service points
    cC
    Install the sleeve with its hole facing
    forward.
    Reverse the removal steps for installation.
    Follow the left ”Step” for disassembly.
    Reverse the disassembly steps for assembly.
    Procedure/Part name
    Oil seal housing ass’y
    Metal gasket
    Shift rod
    Sleeve
    Needle bearing
    Forward gear bearing outer race
    Forward gear shim
    OIL SEAL HOUSING ASS’Y DISASSEMBLY
    Oil seal
    Busing
    Oil seal housing ass’y
    *: as required 
    						
    							ARBRE D’ENTRAINEMENT, PIGNON DE MARCHE AVANT ET TIGE D’INVERSEUR (F15A/F9.9C)
    ANTRIEBSWELLE, VORWÄRTSGETRIEBE UND SCHALTGESTÄNGE (F15A/F9.9C)
    EJE DE PROPULSION, ENGRANAJE DE MARCHA ADELANTE Y VARILLA DE CAMBIO (F15A/F9.9C)LOWR
    6-14
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    1
    2
    31
    1
    1
    1
    1
    1
    *
    2
    1
    1
    dD
    Die Hülse mit ihrem Loch nach vorne einbauen. 
    Zum Einbau in der umgekehrten Reihenfolge
    des Ausbaus vorgehen.
    Zur Zerlegung linken Schritt ausführen.
    Zum Zusammenbau in der umgekehrten
    Reihenfolge der Zerlegung vorgehen.
    Öldichtungsgehäuse
    Metalldichtung
    Schaftstab
    Laufbuchse
    Nadellager
    Außenring des Vorwärtsgetriebelagers
    Beilage des Vorwärtsgetriebes
    DEMONTAGE DER ÖLDICHTUNGSGEHÄUSE-BAU-
    GRUPPE
    Öldichtung
    Buchse
    Öldichtungsgehäuse-Baugruppe
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    1
    2
    31
    1
    1
    1
    1
    1
    *
    2
    1
    1
    bB
    Instale la manguera con el orificio hacia adelante.
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.
    Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.
    Caja de retén de aceite
    Empaquetadura de metal
    Varilla de eje
    Camisa
    Cojinete de agujas
    Pista exterior de cojinete del engranaje de marcha adelante
    Suplemento del engranaje de marcha adelante
    DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
    ENVOLTURA DEL SELLO DE ACEITE
    Retén de aceite
    Buje
    Conjunto de la envoltura del sello de aceite
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    ES
    D
    F
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    1
    2
    31
    1
    1
    1
    1
    1
    *
    2
    1
    1
    fF
    Installer le manchon de sorte que l’orifice est
    orienté vers l’avant.
    Pour l’installation, inversez la procédure de 
    demontaje.
    Pour le démontage, appliquez “l’étape” de gauche.
    Pour le montage, inversez la procédure de démontage.
    Logement de bague d’étanchéité
    Joint métallique
    Tige d’inverseur
    Manchon
    Roulement à aiguilles
    Bague extérieure de roulement de pignon de marche avant
    Cale de pignon de marche avant
    DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE DE LOGEMENT DE 
    BAGUE D’ETANCHEITE
    Bague d’étanchéité
    Coussinet
    Ensemble de logement de bague d’étanchéité
    Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    *: comme nécessaire
    *: nach Bedarf
    *: tal y como se requiere  
    						
    							E
    DRIVE SHAFT, FORWARD GEAR, SHIFT ROD AND 
    OIL SEAL HOUSING (F15A/F9.9C)
    LOWR
    1
    2
    1
    2
    SERVICE POINTS
    Pinion and forward gear removal 
    1. Remove :
    9Pinion gear nut 
    2. Remove :
    9Pinion gear 1
    9Forward gear 2
    (along with the tapered roller bearing)
    Forward gear disassembly
    1. Remove:
    9Tapered roller bearing
    (from the forward gear ass’y)
    6-15
    Drive shaft holder 1:
    YB-06228/90890-06515
    Pinion nut holder 2:
    YB-06078/N.A.
    Bearing separator:
    YB-06219/90890-06534
    Oil seal housing ass’y disassembly
    1. Remove:
    9Bushing
    Bushing attachment:
    YB-06028/90890-06649
    Driver rod:
    YB-06229/90890-06604 
    						
    							ES
    D
    FARBRE D’ENTRAINEMENT, PIGNON DE MARCHE AVANT ET TIGE D’INVERSEUR (F15A/F9.9C)
    ANTRIEBSWELLE, VORWÄRTSGETRIEBE UND SCHALTGESTÄNGE (F15A/F9.9C)
    EJE DE PROPULSION, ENGRANAJE DE MARCHA ADELANTE Y VARILLA DE CAMBIO (F15A/F9.9C)LOWR
    ELEMENTS POUR
    L’ENTRETIEN
    Dépose des pignons d’attaque et de
    marche avant
    1. Déposez :
    9Ecrou du pignon d’attaque
    2. Déposez :
    9Pignon d’attaque 1
    9Pignon de marche avant 2
    (suivant le roulement à billes
    conique)
    Démontage du pignon de marche
    avant
    1. Déposez :
    9Roulement à rouleaux coni-
    ques
    (du pignon de marche avant)
    Demontage de l’ensemble de 
    logement de bague d’etancheite
    1. Démontez :
    9DouilleWARTUNGSPUNKTE
    Ausbau des Ritzels und Vorwärts-
    getriebes
    1. Ausbau:
    9Ritzelwellemutter
    2. Ausbau:
    9Ritzelwelle 1
    9Vorwärtsgetrieberad 2
    (am Kegelwalzenlager ent-
    lang)
    Zerlegung des Vorwärtsgetriebes
    1. Ausbau:
    9Konisches Wälzlager
    (aus dem Vorwärtsgetriebe)
    Demontage der Öldichtungsgehäu-
    se-Baugruppe
    1. Zerlegung:
    9MuffePUNTOS DE SERVICIO
    Desmontaje del piñón y del engra-
    naje de marcha adelante
    1. Desmonte:
    9Tuerca del piñón
    2. Desmonte:
    9Piñón 1
    9Engranaje de marcha adelante
    2
    (a través del cojinete de rodi-
    llos cónicos)
    Desmontaje del engranaje de mar-
    cha adelante
    1. Desmonte:
    9Cojinete de rodillos cónicos
    (del engranaje de marcha ade-
    lante)
    Desmontaje del conjunto de la 
    envoltura del sello de aceite
    1. Desmonte:
    9Casquillo
    6-15
    Pièce d’arbre d’entraîne-
    ment 1:
    YB-06228/90890-06515
    Pièce de maintien d’écrou
    de pignon 2:
    YB-06078/N.C.
    Séparateur de roulement :
    YB-06219/90890-06534
    Adaptateur de douille :
    YB-06028/90890-06649
    Tige d’entraînement :
    YB-06229/90890-06604
    Antriebswellenhalter 1:
    YB-06228/90890-06515
    Ritzelmutterhalter 2:
    YB-06078/
    Keine Angaben
    Lagerabzieher:
    YB-06219/
    90890-06534
    Muffenbefestigung:
    YB-06028/90890-06649
    Treibstange:
    YB-06229/90890-06604
    Soporte del eje de propul-
    sión 1:
    YB-06228/90890-06515
    Soporte de tuerca de
    piñón 2:
    YB-06078/N.A.
    Separador de cojinete:
    YB-06219/90890-06534
    Pieza de sujeción de cas-
    quillo:
    YB-06028/90890-06649
    Varilla impulsora:
    YB-06229/90890-06604 
    						
    							E
    DRIVE SHAFT, FORWARD GEAR, SHIFT ROD AND 
    OIL SEAL HOUSING (F15A/F9.9C)
    LOWR
    1
    2
    1
    2
    3
    4AFor USA and CANADA
    BExcept for USA and CANADA
    6-16
    Lower case disassembly
    1. Remove:
    9Needle bearing 
    Driver rod 1:
    YB-06229/90890-06602
    Needle bearing attachment 2:
    YB-06230/90890-06617
    2. Remove:
    9Forward gear bearing outer race
    9Forward gear shim(s)
    Slide hammer set 1:
    YB-06096
    Stopper guide plate 2:
    90890-06501
    Bearing outer race puller 3:
    90890-06535
    Stopper guide stand 4:
    90890-06538
    NOTE:
    Make sure the bearing outer race puller
    sliding on the gear case, attaching to the
    outer race and shim’s bottom at horizontal-
    ly.
    A
    B 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)

    Related Manuals for Yamaha F 15 Service Manual