Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							ELECES
    D
    FSYSTEME DE DEMARRAGE
    STARTSYSTEM
    SISTEMA DE ARRANQUE 
    8-22
    Fil positif du multimètre 1®
    Borne du relais du démarreur
    Fil négatif du multimètre 2®
    Borne du relais du démarreur
    Borne positive de la batterie ®
    Borne brune 3
    Borne négative de la batterie ®
    Borne noire 4
    9Vérifiez s’il n’y a pas de conti-
    nuité entre les bornes du relais du
    démarreur.
    CONTACTEUR DU
    DEMARREUR (MODÈLES EH)
    1. Vérifiez :
    9Continuité
    Pas de continuité ® 
    Remplacez.
    Position du
    contacteurCouleur du fil
    Rouge Brun
    aPosition de
    départ
    b
    Endoncé1 11
    1
    CONTACTEUR DE POINT MORT
    (MODÈLES EH)
    1. Vérifiez :
    9Continuité
    Pas de continuité ®
    Remplacez.
    Position du
    contacteurCouleur du fil
    Brun Brun
    aPosition de
    départ
    b
    Endoncé1 11
    1
    Pluskabel 1des Prüfgerätes ®
    Anlasserrelaisanschluß
    Minuskabel 2des Prüfgerätes ®
    Anlasserrelaisanschluß
    Pluskabel der Batterie ®
    Brauner Anschluß 3
    Minuskabel der Batterie ®
    Schwarzer Anschluß 4
    9Nachprüfen, ob Stromdurch-
    gang zwischen den Anlasser-
    relaisanschlüssen herrscht.
    ANLASSERSCHALTER 
    (EH-MODELLE)
    1. Prüfen:
    9Stromdurchgang
    Kein Stromdurchgang ®
    auswechseln.
    Schalterstel-
    lungKabelfarbe
    rot
    braun
    aAusgangs-
    stellung
    beingedrückt1 11
    1
    LEERLAUFSCHALTER 
    (EH-MODELLE)
    1. Prüfen:
    9Stromdurchgang
    Kein Stromdurchgang ®
    auswechseln.
    Schalterstel-
    lungKabelfarbe
    braun braun
    aAusgangs-
    stellung
    beingedrückt1 11
    1
    Hilo positivo del comprobador
    1®
    Terminal del relé de arranque
    Hilo negativo del comprobador
    2®
    Terminal del relé de arranque
    Terminal positivo de la batería 
    ®
    Terminal marrón 3
    Terminal negativo de la batería ®
    Terminal negro 4
    9Compruebe que hay continuidad
    entre los terminales del relé de
    arranque.
    INTERRUPTOR DE ARRANQUE
    (MODELOS EH)
    1. Compruebe:
    9Continuidad
    No hay continuidad ®
    Sustituya.
    Posición del
    interruptorColor del hilo
    Rojo
    Marrón
    aPosición
    inicial
    b
    Pulsado1 11
    1
    INTERRUPTOR DE PUNTO
    MUERTO 
    (MODELOS EH)
    1. Compruebe:
    9Continuidad
    No hay continuidad ®
    Sustituya.
    Posición del
    interruptorColor del hilo
    Marrón Marrón
    aPosición
    inicial
    b
    Pulsado1 11
    1 
    						
    							ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC
    STARTER MOTOR (EH/E MODELS)
    EXPLODED DIAGRAM
    2
    3
    41
    2
    34
    5 6
    7
    0q
    re
    r
    i
    y 8
    9
    w
    w
    e
    tu
    u t 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)
    9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
    8-23
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0Q’ty
    1
    1
    1
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for disassembly.
    3/16” (3/8” tool)Procedure/Part name
    STARTER MOTOR DISASSEMBLY
    Cap
    Clip
    Pinon gear ass’y stopper
    Spring
    Pinion gear ass’y
    Bolt
    Front bracket
    Washer
    Rear bracket
    Armature 
    						
    							ELEC
    MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E)
    ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE)
    MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E)
    8-23
    MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E)
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    01
    1
    1
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1Pour le démontage, appliquez “l’étape” de gauche.
    3/16” (3/8” Outillage)
    DEMONTAGE DU MOTEUR DU DEMARREUR
    Boulon
    Capuchon
    Butée de l’ensemble de pignon d’attaque
    Arrêt de pignon
    Ensemble de pignon d’attaque
    Ressort
    Pignon d’attaque
    Rondelle
    Support arrière
    Induit Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE)
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    01
    1
    1
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1Zur Zerlegung den linken Schritt ausführen.
    3/16” (3/8” Werkzeuge)
    ZERLEGUNG DES ANLASSERMOTORS
    Bolzen
    Kappe
    Anschlag der Ritzelrad-Baugruppe
    Ritzelanschlag
    Ritzelrad-Baugruppe
    Feder
    Ritzel
    Beilagscheibe
    Hinterer Halter
    Anker
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E)
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    01
    1
    1
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    3/16” (3/8” Herramientas)
    DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE
    Perno
    Capacete
    Tope del conjunto del engranaje del piñón
    Tope de piñón
    Conjunto del engranaje del piñón
    Resorte
    Piñón
    Arandela
    Soporte posterior
    Inducido
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    ES
    D
    F 
    						
    							ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC
    EXPLODED DIAGRAM
    2
    3
    41
    2
    34
    5 6
    7
    0q
    re
    r
    i
    y 8
    9
    w
    w
    e
    tu
    u t 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)
    9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
    8-24
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    q
    w
    e
    r
    t
    y
    u
    iQ’ty
    1
    2
    2
    2
    2
    1
    2
    1Service points
    (5/16” tool)
    1/4” (7/16” tool)
    Reverse the disassembly steps for assembly.
    Procedure/Part name
    Stator
    Bolt
    Brush set
    Spring
    Nut
    Brush set
    Spring
    Brush holder 
    						
    							ELEC
    MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E)
    ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE)
    MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E)
    8-24
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    q
    w
    e
    r
    t
    y
    u
    i1
    2
    2
    2
    2
    1
    2
    1(5/16” Outillage)
    1/4” (7/16” Outillage)
    Pour le montage, inversez la procédure de démon-
    tage.Stator
    Boulon
    Balai
    Ressort
    Ecrou
    Balai
    Ressort
    Porte-balais Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    q
    w
    e
    r
    t
    y
    u
    i1
    2
    2
    2
    2
    1
    2
    1
    (5/16” Werkzuge)
    1/4” (7/16” Werkzuge)
    Zum Zusammenbau in der umgekehrten
    Reihenfolge der Zerlegung vorgehen.
    Polgehäuse
    Schraube
    Bürstensatz
    Feder
    Mutter
    Bürstensatz
    Feder
    Bürstenhalter
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    MOTOR DE ARRANQUE
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    q
    w
    e
    r
    t
    y
    u
    i1
    2
    2
    2
    2
    1
    2
    1(5/16” Herramientas)
    1/4” (7/16” Herramientas)
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.Estator
    Perno
    Juego de escobillas
    Resorte
    Tuerca
    Juego de escobillas
    Resorte
    Portaescobilla
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    ES
    D
    F 
    						
    							ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC
    a
    ac
    b
    SERVICE POINTS
    Starter motor removal
    1. Disconnect:
    9Starter motor leads
    NOTE:
    When disconnect the starter motor leads,
    use an SAE regulation wrench.
    2. Remove:
    9Mount bolts (starter motor)
    Armature inspection
    1. Measure:
    9Commutator undercut a
    Out of specification ®Replace.
    2. Check:
    9Armature coil continuity
    Out of specification ®Replace. Pinion gear inspection
    1. Inspect:
    9Pinion gear teeth
    Damage/wear ®Replace.
    2. Check:
    9Clutch movement
    Incorrect ®Replace.
    NOTE:
    Rotate the pinion gear clockwise to check
    that it moves freely. Also, rotate the pinion
    gear counterclockwise to make sure it
    locks.
    8-25
    Commutator undercut limit:
    0.8 mm (0.03 in)
    Armature coil continuity:
    Commutator
    Continuity
    segments a
    Segment-
    No continuity
    Armature core b
    Segment-
    No continuity
    Armature shaft c 
    						
    							ELECES
    D
    FMOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E)
    ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE)
    MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E)
    8-25
    ELEMENTS POUR
    L’ENTRETIEN
    Dépose du moteur du démarreur
    1. Débranchez :
    9Fils du moteur du démarreur
    N.B. :
    Pour débrancher le fil du moteur du
    démarreur, utilisez une clé de réglage
    SAE.
    2. Desserrez :
    9Boulons de montage (moteur
    du démarreur)
    Inspection du pignon d’attaque
    1. Inspectez :
    9Dents du pignon d’attaque
    Endommagées/usées ®
    Remplacez.
    2. Vérifiez :
    9Mouvement de l’embrayage
    Incorrect ®Remplacez.
    N.B. :
    Faire tourner le pignon d’attaque dans
    le sens des aiguilles d’une montre
    pour vérifier qu’il se déplace libre-
    ment. De plus, faire tourner le pignon
    d’attaque dans le sens inverse des
    aiguilles d’une montre pour vérifier
    qu’il se bloque.
    Inspection de l’induit
    1. Mesurez :
    9Profondeur de découpe du col-
    lecteur a
    Hors spécifications ®
    Remplacez.
    WARTUNGSPUNKTE
    Ausbau des Anlassermotors
    1. Abklemmen:
    9Anlassermotorkabel
    HINWEIS:
    Zum Abklemmen des Anlassermo-
    torkabels einen SAE-Schlüssel
    benutzen.
    2. Lösen:
    9Halterungsschrauben
    (Anlassermotor)
    Kontrolle des Ritzelrads
    1. Untersuchen:
    9Ritzelradzähne
    Schäden/Verschleiß ®aus-
    wechseln.
    2. Prüfen:
    9Kupplungsbewegung
    falsch ®auswechseln.
    HINWEIS: 
    Das Ritzelrad im Uhrzeigersinn dre-
    hen, um zu prüfen, ob es sich frei
    bewegt. Das Ritzelrad auch gegen
    den Uhrzeigersinn drehen, um
    sicherzustellen, daß es sperrt.
    Ankeruntersuchung
    1. Messen:
    9Kommutatorunterschnitt a
    Außer Toleranz ®auswech-
    seln.
    2. Prüfen:
    9Stromdurchgangsprüfung
    an der Ankerspule
    Außer Toleranz ®auswech-
    seln.
    PUNTOS DE SERVICIO
    Desmontaje del motor de arranque
    1. Desconecte_
    9Hilos del motor de arranque
    NOTA:
    Cuando desconecte algún hilo del
    motor de arranque, use la llave de
    regulación SAE.
    2. Afloje:
    9Pernos de montaje (motor de
    arranque)
    Inspección del engranaje del piñón
    1. Inspeccione:
    9Dientes del engranaje del piñón
    Dañados/desgastados ® 
    Sustituya.
    2. Compruebe:
    9Movimiento del embrague
    Incorrecto ®Sustituya.
    NOTA:
    Gire el engranaje del piñón hacia la
    derecha para comprobar que se mueve
    con libertad. Gire también el conjunto
    del engranaje del piñón hacia la
    izquierda para confirmar que se blo-
    quea.
    Inspección del inducido
    1. Mida:
    9Fresado del colector a
    Fuera de especificación ®
    Sustituya.
    2. Compruebe:
    9Continuidad de la bobina del
    inducido
    Fuera de especificación ®
    Sustituya. Limite de profondeur de
    découpe du collecteur :
    0,8 mm 
    2. Vérifiez :
    9Continuité de la bobine
    d’enduit
    Hors spécifications ®
    Remplacez.
    Continuité de la bobine
    d’enduit :
    Segments du
    collecteur a
    Fils d’induit de
    segment b
    Axe d’induit de
    segment cContinuité
    Pas de
    continuité
    Pas de
    continuité
    Kommutatorunterschnitt
    sgrenze:
    0,8 mm 
    Stromdurchgangsprüfung
    an der Ankerspule:
    Kommutatorstege
    a
    Steg-Ankerkern b
    Steg-Ankerwelle
    cStromdur-
    chgang
    Kein
    Stromdurchgang
    Kein
    Stromdurchgang
    Límite de fresado del
    colector:
    0,8 mm 
    Continuidad de la bobina
    del inducido:
    Segmentos del
    colector a
    Segmento-núcleo
    del inducido b
    Segmento-eje del
    inducido cContinuidad
    No hay
    continuidad
    No hay
    continuidad 
    						
    							ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC
    a
    2
    1 3
    45
    Brush holder inspection
    1. Measure:
    9Brush length a
    Out of specification ®Replace.
    2. Check:
    9Brush unit continuity
    Out of specification ®Replace.
    8-26
    Brush unit continuity:
    Brush 1 - Brush 2Continuity
    Brush 3 - Brush4Continuity
    Brush 1,2 - Bracket 5No continuity
    Brush 3,4 - Bracket 5Continuity
    Brush length limit:
    6.4 mm (0.25 in) 
    						
    							ELECES
    D
    FMOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E)
    ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE)
    MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E)
    8-26
    Prüfung des Bürstenhalters
    1. Messen:
    9Bürstenlänge a
    Abweichung vom Sollwert
    ®ersetzen.
    2. Prüfen:
    9Stromdurchgang an der
    Bürsteneinheit
    Außer Toleranz ®
    auswechseln.Inspección del portaescobilla
    1. Mida:
    9Longitud de la escobilla a
    No se ajusta a lo especificado
    ®Cambiar.
    2. Compruebe:
    9Continuidad de las escobillas
    Fuera de especificación ®
    Sustituya. Inspection des balais
    1. Mesurez :
    9Longueur des balais a
    Hors spécifications ®
    Remplacez.
    2. Vérifiez :
    9Continuité des balais
    Hors spécifications ®
    Remplacez.Tolérance de longueur des
    balais :
    6,4 mm
    Continuité des balais:
    Balai 1- Balai 2
    Balai 3- Balai 4
    Balais 1, 2-
    Support 5
    Balais 3, 4-
    Support 5Continuité
    Continuité
    Pas de
    continuité
    Continuité
    Maximale Bürstenlänge:
    6,4 mm
    Stromdurchgang an der
    Bürsteneinheit:
    Bürste 1- Bürste
    2
    Bürste 3- Bürste
    4
    Bürste 1, 2-
    Halter 5
    Bürste 3, 4-
    Halter 5Stromdurch-
    gang
    Stromdurch-
    gang
    Kein Strom-
    durchgang
    Stromdurch-
    gang
    Límite de la longitud de la
    escobilla:
    6,4 mm
    Continuidad de las
    escobillas:
    Escobilla 1-
    Escobilla 2
    Escobilla 3-
    Escobilla 4
    Escobilla 1, 2-
    Soporte 5
    Escobilla 3, 4-
    Soporte 5Continuidad
    Continuidad
    No hay
    continuidad
    Continuidad 
    						
    							ECHARGING SYSTEMELEC
    CHARGING SYSTEM
    WIRING DIAGRAM (EH MODELS)
    4
    2 13 1
    R
    GG
    G
    G
    GGG/WG/W
    B
    B
    B
    Br
    Br
    B
    RRR
    R
    R
    -+
    6G1
    6G8
    *6G1 *
    3
    RRR
    1Rectifier/regulator
    (Except for Europe F15A,
    F9.9C: marked 6G8)
    *Rectifier (For Europe F15A,
    F9.9C: marked 6G1)
    2Lighting coil
    3Fuse
    4BatteryB :Black
    L :Blue
    Br :Brown
    G :Green
    W :White
    R :Red
    G/W :Green/White
    8-27 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)

    Related Manuals for Yamaha F 15 Service Manual