Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ELECES D FSYSTEME DE DEMARRAGE STARTSYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE 8-22 Fil positif du multimètre 1® Borne du relais du démarreur Fil négatif du multimètre 2® Borne du relais du démarreur Borne positive de la batterie ® Borne brune 3 Borne négative de la batterie ® Borne noire 4 9Vérifiez s’il n’y a pas de conti- nuité entre les bornes du relais du démarreur. CONTACTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH) 1. Vérifiez : 9Continuité Pas de continuité ® Remplacez. Position du contacteurCouleur du fil Rouge Brun aPosition de départ b Endoncé1 11 1 CONTACTEUR DE POINT MORT (MODÈLES EH) 1. Vérifiez : 9Continuité Pas de continuité ® Remplacez. Position du contacteurCouleur du fil Brun Brun aPosition de départ b Endoncé1 11 1 Pluskabel 1des Prüfgerätes ® Anlasserrelaisanschluß Minuskabel 2des Prüfgerätes ® Anlasserrelaisanschluß Pluskabel der Batterie ® Brauner Anschluß 3 Minuskabel der Batterie ® Schwarzer Anschluß 4 9Nachprüfen, ob Stromdurch- gang zwischen den Anlasser- relaisanschlüssen herrscht. ANLASSERSCHALTER (EH-MODELLE) 1. Prüfen: 9Stromdurchgang Kein Stromdurchgang ® auswechseln. Schalterstel- lungKabelfarbe rot braun aAusgangs- stellung beingedrückt1 11 1 LEERLAUFSCHALTER (EH-MODELLE) 1. Prüfen: 9Stromdurchgang Kein Stromdurchgang ® auswechseln. Schalterstel- lungKabelfarbe braun braun aAusgangs- stellung beingedrückt1 11 1 Hilo positivo del comprobador 1® Terminal del relé de arranque Hilo negativo del comprobador 2® Terminal del relé de arranque Terminal positivo de la batería ® Terminal marrón 3 Terminal negativo de la batería ® Terminal negro 4 9Compruebe que hay continuidad entre los terminales del relé de arranque. INTERRUPTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH) 1. Compruebe: 9Continuidad No hay continuidad ® Sustituya. Posición del interruptorColor del hilo Rojo Marrón aPosición inicial b Pulsado1 11 1 INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO (MODELOS EH) 1. Compruebe: 9Continuidad No hay continuidad ® Sustituya. Posición del interruptorColor del hilo Marrón Marrón aPosición inicial b Pulsado1 11 1
ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC STARTER MOTOR (EH/E MODELS) EXPLODED DIAGRAM 2 3 41 2 34 5 6 7 0q re r i y 8 9 w w e tu u t 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb) 9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb) 8-23 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0Q’ty 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1Service points Follow the left ”Step” for disassembly. 3/16” (3/8” tool)Procedure/Part name STARTER MOTOR DISASSEMBLY Cap Clip Pinon gear ass’y stopper Spring Pinion gear ass’y Bolt Front bracket Washer Rear bracket Armature
ELEC MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E) ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE) MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E) 8-23 MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E) VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 1 1 1 1 2 1 1 1 1Pour le démontage, appliquez “l’étape” de gauche. 3/16” (3/8” Outillage) DEMONTAGE DU MOTEUR DU DEMARREUR Boulon Capuchon Butée de l’ensemble de pignon d’attaque Arrêt de pignon Ensemble de pignon d’attaque Ressort Pignon d’attaque Rondelle Support arrière Induit Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE) DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 1 1 1 1 2 1 1 1 1Zur Zerlegung den linken Schritt ausführen. 3/16” (3/8” Werkzeuge) ZERLEGUNG DES ANLASSERMOTORS Bolzen Kappe Anschlag der Ritzelrad-Baugruppe Ritzelanschlag Ritzelrad-Baugruppe Feder Ritzel Beilagscheibe Hinterer Halter Anker SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E) DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 1 1 1 1 2 1 1 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. 3/16” (3/8” Herramientas) DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE Perno Capacete Tope del conjunto del engranaje del piñón Tope de piñón Conjunto del engranaje del piñón Resorte Piñón Arandela Soporte posterior Inducido Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad ES D F
ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC EXPLODED DIAGRAM 2 3 41 2 34 5 6 7 0q re r i y 8 9 w w e tu u t 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb) 9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb) 8-24 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step q w e r t y u iQ’ty 1 2 2 2 2 1 2 1Service points (5/16” tool) 1/4” (7/16” tool) Reverse the disassembly steps for assembly. Procedure/Part name Stator Bolt Brush set Spring Nut Brush set Spring Brush holder
ELEC MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E) ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE) MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E) 8-24 VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION q w e r t y u i1 2 2 2 2 1 2 1(5/16” Outillage) 1/4” (7/16” Outillage) Pour le montage, inversez la procédure de démon- tage.Stator Boulon Balai Ressort Ecrou Balai Ressort Porte-balais Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE q w e r t y u i1 2 2 2 2 1 2 1 (5/16” Werkzuge) 1/4” (7/16” Werkzuge) Zum Zusammenbau in der umgekehrten Reihenfolge der Zerlegung vorgehen. Polgehäuse Schraube Bürstensatz Feder Mutter Bürstensatz Feder Bürstenhalter SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DE DESPIECE q w e r t y u i1 2 2 2 2 1 2 1(5/16” Herramientas) 1/4” (7/16” Herramientas) Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje.Estator Perno Juego de escobillas Resorte Tuerca Juego de escobillas Resorte Portaescobilla Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad ES D F
ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC a ac b SERVICE POINTS Starter motor removal 1. Disconnect: 9Starter motor leads NOTE: When disconnect the starter motor leads, use an SAE regulation wrench. 2. Remove: 9Mount bolts (starter motor) Armature inspection 1. Measure: 9Commutator undercut a Out of specification ®Replace. 2. Check: 9Armature coil continuity Out of specification ®Replace. Pinion gear inspection 1. Inspect: 9Pinion gear teeth Damage/wear ®Replace. 2. Check: 9Clutch movement Incorrect ®Replace. NOTE: Rotate the pinion gear clockwise to check that it moves freely. Also, rotate the pinion gear counterclockwise to make sure it locks. 8-25 Commutator undercut limit: 0.8 mm (0.03 in) Armature coil continuity: Commutator Continuity segments a Segment- No continuity Armature core b Segment- No continuity Armature shaft c
ELECES D FMOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E) ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE) MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E) 8-25 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Dépose du moteur du démarreur 1. Débranchez : 9Fils du moteur du démarreur N.B. : Pour débrancher le fil du moteur du démarreur, utilisez une clé de réglage SAE. 2. Desserrez : 9Boulons de montage (moteur du démarreur) Inspection du pignon d’attaque 1. Inspectez : 9Dents du pignon d’attaque Endommagées/usées ® Remplacez. 2. Vérifiez : 9Mouvement de l’embrayage Incorrect ®Remplacez. N.B. : Faire tourner le pignon d’attaque dans le sens des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il se déplace libre- ment. De plus, faire tourner le pignon d’attaque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il se bloque. Inspection de l’induit 1. Mesurez : 9Profondeur de découpe du col- lecteur a Hors spécifications ® Remplacez. WARTUNGSPUNKTE Ausbau des Anlassermotors 1. Abklemmen: 9Anlassermotorkabel HINWEIS: Zum Abklemmen des Anlassermo- torkabels einen SAE-Schlüssel benutzen. 2. Lösen: 9Halterungsschrauben (Anlassermotor) Kontrolle des Ritzelrads 1. Untersuchen: 9Ritzelradzähne Schäden/Verschleiß ®aus- wechseln. 2. Prüfen: 9Kupplungsbewegung falsch ®auswechseln. HINWEIS: Das Ritzelrad im Uhrzeigersinn dre- hen, um zu prüfen, ob es sich frei bewegt. Das Ritzelrad auch gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sicherzustellen, daß es sperrt. Ankeruntersuchung 1. Messen: 9Kommutatorunterschnitt a Außer Toleranz ®auswech- seln. 2. Prüfen: 9Stromdurchgangsprüfung an der Ankerspule Außer Toleranz ®auswech- seln. PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del motor de arranque 1. Desconecte_ 9Hilos del motor de arranque NOTA: Cuando desconecte algún hilo del motor de arranque, use la llave de regulación SAE. 2. Afloje: 9Pernos de montaje (motor de arranque) Inspección del engranaje del piñón 1. Inspeccione: 9Dientes del engranaje del piñón Dañados/desgastados ® Sustituya. 2. Compruebe: 9Movimiento del embrague Incorrecto ®Sustituya. NOTA: Gire el engranaje del piñón hacia la derecha para comprobar que se mueve con libertad. Gire también el conjunto del engranaje del piñón hacia la izquierda para confirmar que se blo- quea. Inspección del inducido 1. Mida: 9Fresado del colector a Fuera de especificación ® Sustituya. 2. Compruebe: 9Continuidad de la bobina del inducido Fuera de especificación ® Sustituya. Limite de profondeur de découpe du collecteur : 0,8 mm 2. Vérifiez : 9Continuité de la bobine d’enduit Hors spécifications ® Remplacez. Continuité de la bobine d’enduit : Segments du collecteur a Fils d’induit de segment b Axe d’induit de segment cContinuité Pas de continuité Pas de continuité Kommutatorunterschnitt sgrenze: 0,8 mm Stromdurchgangsprüfung an der Ankerspule: Kommutatorstege a Steg-Ankerkern b Steg-Ankerwelle cStromdur- chgang Kein Stromdurchgang Kein Stromdurchgang Límite de fresado del colector: 0,8 mm Continuidad de la bobina del inducido: Segmentos del colector a Segmento-núcleo del inducido b Segmento-eje del inducido cContinuidad No hay continuidad No hay continuidad
ESTARTER MOTOR (EH/E MODELS)ELEC a 2 1 3 45 Brush holder inspection 1. Measure: 9Brush length a Out of specification ®Replace. 2. Check: 9Brush unit continuity Out of specification ®Replace. 8-26 Brush unit continuity: Brush 1 - Brush 2Continuity Brush 3 - Brush4Continuity Brush 1,2 - Bracket 5No continuity Brush 3,4 - Bracket 5Continuity Brush length limit: 6.4 mm (0.25 in)
ELECES D FMOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E) ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE) MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E) 8-26 Prüfung des Bürstenhalters 1. Messen: 9Bürstenlänge a Abweichung vom Sollwert ®ersetzen. 2. Prüfen: 9Stromdurchgang an der Bürsteneinheit Außer Toleranz ® auswechseln.Inspección del portaescobilla 1. Mida: 9Longitud de la escobilla a No se ajusta a lo especificado ®Cambiar. 2. Compruebe: 9Continuidad de las escobillas Fuera de especificación ® Sustituya. Inspection des balais 1. Mesurez : 9Longueur des balais a Hors spécifications ® Remplacez. 2. Vérifiez : 9Continuité des balais Hors spécifications ® Remplacez.Tolérance de longueur des balais : 6,4 mm Continuité des balais: Balai 1- Balai 2 Balai 3- Balai 4 Balais 1, 2- Support 5 Balais 3, 4- Support 5Continuité Continuité Pas de continuité Continuité Maximale Bürstenlänge: 6,4 mm Stromdurchgang an der Bürsteneinheit: Bürste 1- Bürste 2 Bürste 3- Bürste 4 Bürste 1, 2- Halter 5 Bürste 3, 4- Halter 5Stromdurch- gang Stromdurch- gang Kein Strom- durchgang Stromdurch- gang Límite de la longitud de la escobilla: 6,4 mm Continuidad de las escobillas: Escobilla 1- Escobilla 2 Escobilla 3- Escobilla 4 Escobilla 1, 2- Soporte 5 Escobilla 3, 4- Soporte 5Continuidad Continuidad No hay continuidad Continuidad
ECHARGING SYSTEMELEC CHARGING SYSTEM WIRING DIAGRAM (EH MODELS) 4 2 13 1 R GG G G GGG/WG/W B B B Br Br B RRR R R -+ 6G1 6G8 *6G1 * 3 RRR 1Rectifier/regulator (Except for Europe F15A, F9.9C: marked 6G8) *Rectifier (For Europe F15A, F9.9C: marked 6G1) 2Lighting coil 3Fuse 4BatteryB :Black L :Blue Br :Brown G :Green W :White R :Red G/W :Green/White 8-27