Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
CULASSE ET POMPE A HUILE ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE CULATA Y BOMBA DE ACEITEPOWR 5-19 CULASSE ET POMPE A HUILE VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 72 4 1 1 3 6 1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. M6 ´25 mm M8 ´74 mm Non réutilisable DEPOSE DE LA CULASSE ET DE LA POMPE A HUILE Bougie Boulon Couvre-culasse Joint d’étanchéité Boulon Boulon Culasse Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 72 4 1 1 3 6 1Zum Ausbau linken Schritt ausführen. M6 ´25 mm M8 ´74 mm Nicht wiederverwendbar AUSBAU DES ZYLINDERKOPFES UND DER ÖLPUMPE Zündkerzen Schraube Zylinderkopfdeckel Gummidichtung Schraube Schraube Zylinderkopf SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte 1 2 3 4 5 6 72 4 1 1 3 6 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. M6 ´25 mm M8 ´74 mm No reutilizable DESMONTAJE DE LA CULATA Y DE LA BOMBA DE ACEITE Bujía Perno Tapa de la culata Junta de caucho Perno Perno Culata Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad CULATA Y BOMBA DE ACEITE DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ES D F
ECYLINDER HEAD AND OIL PUMPPOWR EXPLODED DIAGRAM 8 8 91274 5 6 1 3 13 11 102 30 Nm (3.0m•kg, 21.7 ft•lb) 12 Nm (1.2m•kg, 8.7ft•lb) 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) 1 2 3 4 56 1 2 3 4 5-20 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 8 9 10 11 12 13Q’ty 2 1 3 1 1 1Service points M6 x 35mm Reverse the removal steps for installation. Not reusable Not reusable Procedure/Part name Dowel pin Gasket Bolt Oil pump O-ring Gasket
CULASSE ET POMPE A HUILE ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE CULATA Y BOMBA DE ACEITEPOWR 5-20 8 9 10 11 12 132 1 3 1 1 1M6 ´35 mm Pour l’installation, inversez la procédure de dépose. Non réutilisable Non réutilisable Ergots de positionnement Joint d’étanchéité Boulon Pompe à huile Joint torique Joint d’étanchéité Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 8 9 10 11 12 132 1 3 1 1 1M6 ´35 mm Zum Einbau in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbau verfahren. Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Paßstifte Dichtung Schraube Ölpumpe O-Ring Dichtung SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte 8 9 10 11 12 132 1 3 1 1 1M6 ´35 mm Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje. No reutilizable No reutilizableEspigas Junta Perno Bomba de aceite Junta tórica Junta Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ES D F
EOIL PUMPPOWR OIL PUMP EXPLODED DIAGRAM 1 2 3 4 56 78 5-21 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7 8Q’ty 2 1 1 1 1 1 1 1Service points Follow the left ”Step” for disassembly. M6 x 20mm Reverse the disassembly steps for assembly. Not reusable Procedure/Part name OIL PUMP DISASSEMBLY Oil pump Screw Oil pump cover Rubber gasket Inner rotor Outer rotor Pin Shaft Oil pump housing
POMPE A HUILE ÖLPUMPE CULATA Y BOMBA DE ACEITEPOWRES D F 5-21 POMPE A HUILE VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 82 1 1 1 1 1 1 1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. M6 ´20 mm Pour le montage, inversez la procédure de dépose. Non réutilisable DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Pompe à huile Vis Couvercle de pompe à huile Joint en caoutchouc Rotor intérieur Rotor extérieur Goupille Axe Corps de la pompe à huile Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien CULATA Y BOMBA DE ACEITE DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 1 2 3 4 5 6 7 82 1 1 1 1 1 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. M6 ´20 mm Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje. No reutilizable DESMONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE Bomba de aceite Tornillo Tapa de la bomba de aceite Junta de caucho Rotor interior Rotor exterior Pasador Eje Caja de la bomba de aceite Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad ÖLPUMPE DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 7 82 1 1 1 1 1 1 1Bei der Zerlegung den linken Schritt aus- führen. M6´20 mm Zum Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge der Zerlegung verfahren. Nicht wiederverwendbar ZERLEGUNG DER ÖLPUMPE Ölpumpeneinheit Schraube Ölpumpendeckel Gummidichtung Innenrotor Außenrotor Stift Welle Ölpumpengehäuse SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
EOIL PUMPPOWR c a b 1 SERVICE POINTS Cylinder head inspection 1. Measure: 9Cylinder head warpage Out of specification ®Resurface or replace the cylinder head. 5-22 Warpage limit: 0.1 mm (0.004 in) Resurfacing steps: 8Place a 400 ~ 600 grit wet sandpaper on the surface plate. 8Resurface the cylinder head using a figure-eight sanding pattern. To ensure an even surface, rotate the cylinder head several times. NOTE: To ensure an even surface, rotate the cylinder head several times. Oil pump inspection 1. Measure: 9Clearances a, b, and c Out of specification ®Replace the oil pump. Oil pump assembly 1. Assemble: 9Outer rotor NOTE: Be sure to assemble the oil pump so the “8” mark 1on the outer rotor faces towards the oil pump cover side. Clearance: a a : 0.10 ~ 0.15 mm (0.004 ~ 0.006 in) b b :0.04 ~ 0.14 mm (0.002 ~ 0.006 in) c c :0.03 ~ 0.09 mm (0.001 ~ 0.004 in)
POMPE A HUILE ÖLPUMPE CULATA Y BOMBA DE ACEITEPOWRES D F 5-22 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Inspection de la culasse 1. Mesurez : 9Planéité de la culasse Hors spécifications ® Recti- fiez ou remplacez la culasse.WARTUNGSPUNKTE Zylinderkopfinspektion 1. Messung: 9Zylinderkopfverwölbung Bei Abweichung von der Norm ®Zylinderkopf erneu- ern oder ersetzen.PUNTOS DE SERVICIO Inspección de la culata 1. Mida: 9Alabeo de la culata Fuera de especificación ® Rectifique o sustituya la cula- ta. Tolérance de planéité : 0,1 mm Procédure : 9Placez du papier émeri n° 400 ~ 600 sur un marbre de contrôle. 9Rectifiez la culasse en lui impri- mant des mouvements en “huit”. N.B. : Pour garantir une rectification uni- forme, faites pivoter la culasse plu- sieurs fois. Inspection de la pompe à huile 1. Mesurez : 9Jeu a, bet c Hors spécifications ® Rem- placez la pompe à huile. Jeu : a: 0,10 ~ 0,15 mm b: 0,04 ~ 0,14 mm c: 0,03 ~ 0,09 mm Límite del alabeo: 0,1 mm Operaciones de rectificado: 9Coloque un papel de lija húmedo de grano 400 ~ 600 sobre la placa de la superficie. 9Rectifique la culata moviéndola en figura de ocho. Para conseguir una superficie uniforme, gire varias veces la cu- lata. NOTA: Para conseguir una superficie uni- forme, gire varias veces la culata. Inspección de la bomba de aceite 1. Mida: 9Holguras a, by c Fuera de especificación ® Sustituya la bomba de aceite. Holgura: a: 0,10 ~ 0,15 mm b: 0,04 ~ 0,14 mm c: 0,03 ~ 0,09 mm Verwölbungsgrenze: 0,1 mm Erneuerungsschritte: 9Benetztes Schmirgelpapier mit Körnung 400 bis 600 auf der Zylinderkopffläche anbringen. 9Zylinderkopffläche mit kreis- förmigen Bewegungen in Form einer Acht schmirgeln. Um eine gleichmäßige Fläche zu erreichen, Zylinderkopf mehrere Male drehen. HINWEIS: Um eine gleichmäßige Fläche zu erreichen, Zylinderkopf mehrere Male drehen. Inspektion der Ölpumpe 1. Messung 9Spiel a, bund c Bei Abweichung von der Norm ®Ölpumpe ersetzen. Spiel: a: 0,10 ~ 0,15 mm b: 0,04 ~ 0,14 mm c: 0,03 ~ 0,09 mm Montage de la pompe à huile 1. Assemblez : 9Rotor extérieur N.B. : S’assurer de remonter la pompe à huile de sorte que le repère “8” 1sur le rotor extérieur soit tourné vers le côté du couvercle de la pompe à huile. Montage der Ölpump 1. Montieren: 9Außenrotor HINWEIS: Sicherstellen, daß die Ölpumpe so zusammengebaut wird, daß die “8” Markierung 1auf dem äußeren Rotor zur Ölpumpen- deckelseite zeigt. Montaje de la bomba de aceite 1. Instale: 9Rotor exterior NOTA: Asegúrese de montar la bomba de aceite de forma que la marca “8” 1 del rotor exterior quede orientada hacia el lado de la tapa de la bomba de aceite.
ECAMSHAFT AND VALVESPOWR CAMSHAFT AND VALVES EXPLODED DIAGRAM 8 1434 7 5 6 131516121110712 914 Nm (1.4m•kg, 10.0 ft•lb) 5-23 Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9Q’ty 4 4 2 1 3 3 4 1 1Service points Follow the left ”Step” for removal. Procedure/Part name CAMSHAFT AND VALVE REMOVAL Locknut Valve adjusting screw Rocker arm shaft Spring 1 Collar Spring 2 Rocker arm Camshaft Oil seal REMOVAL AND INSTALLATION CHART
ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE ARBOL DE LEVAS Y VALVULASPOWR 5-23 ARBRE A CAMES ET SOUPAPES VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 8 94 4 2 1 3 3 4 1 1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. DEPOSE DE L’ARBRE A CAMES ET DES SOUPAPES Contre-écrou Vis de réglage de soupape Axe de culbuteur Ressort 1 Collier Ressort 2 Culbuteur Arbre à cames Bague d’étanchéité Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien NOCKENWELLE UND VENTILE DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 7 8 94 4 2 1 3 3 4 1 1Zum Ausbau linken Schritt ausführen. AUSBAU DER NOCKENWELLE UND DER VENTILE Gegenmutter Ventileinstellschraube Kipphebelachse Feder 1 Manschette Feder 2 Kipphebel Nockenwelle Öldichtung SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte 1 2 3 4 5 6 7 8 94 4 2 1 3 3 4 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. DESMONTAJE DEL ARBOL DE LEVAS Y DE LAS VALVULAS Contratuerca Tornillo de ajuste de la válvula Eje de balancines Resorte 1 Collarín Resorte 2 Balancín Arbol de levas Retén de aceite Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad ARBOL DE LEVAS Y VALVULAS DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ES D F
ECAMSHAFT AND VALVESPOWR EXPLODED DIAGRAM 8 1434 7 5 6 131516121110712 914 Nm (1.4m•kg, 10.0 ft•lb) 5-24 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 10 11 12 13 14 15 16Q’ty 8 4 4 2 2 4 4Service points Reverse the removal steps for installation. Not reusable Procedure/Part name Valve cotter Valve spring seat (upper) Valve spring Intake valve Exhaust valve Valve spring seat (lower) Valve seal