Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							ModellEUROPE
    TeilF9.9CMH F9.9CEH F9.9CE
    Schublenkantrieb———
    Lenkhaken——1
    Tellerrad—11
    Lichtstrom12V-80W — —
    Ladestrom6A 6A 10A
    Gleichrichter— 6G1 —
    Gleichrichter/Regler6J8 — 6G8-A1
    Sicherung— 10A 20A
    ModellEUROPAOZEANIEN
    TeilFT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE FT9.9DMH FT9.9DE
    Schublenkantrieb111 1 1
    Lenkhaken——1—1
    Tellerrad—11—1
    Lichtstrom——— — —
    Ladestrom10A 10A 10A 10A 10A
    Gleichrichter——— — —
    Gleichrichter/Regler6G8-A1 6G8-A1 6G8-A1 6G8-A1 6G8-A1
    Sicherung— 20A 20A — 20A
    D 
    						
    							INFORMACION IMPORTANTE
    En este manual de servicio, la información especialmente importante se distingue de las siguientes maneras.
    QEl símbolo de seguridad significa ¡ATENCION! ¡PERMANEZCA ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTA EN JUEGO!
    r
    La no observancia de las instrucciones contenidas en un AVISO puede provocar graves lesiones o incluso la muerte del ope-
    rador del motor fuera borda, de las personas que se encuentren a su alrededor o de la persona que inspeccione o repare el
    motor fuera borda.
    bB
    Una PRECAUCION indica cuidados especiales que deben tomarse para evitar dañar el motor fuera borda.
    NOTA:
    Una NOTA ofrece información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
    COMPARACIONES ESPECIFICAS
    Las tablas siguientes muestran las diferencias principales existentes entre los modelos en lo que a especificaciones se refiere.
    Modelo EE.UU./CANADA
    ElementoF15MHX F15EHX
    Fricción de la dirección11
    Gancho de la dirección — —
    Anillo dentado1()1
    Corriente de alumbrado AC 6A (12V-80W) —
    Corriente de carga — 10A
    Rectificador — —
    Rectifire/regurator — 6G8-A1
    Fusible — 20A
    CANADA
    —
    ES
    Modelo EUROPA OCEANIA
    ElementoF15AMH F15AEH F15AE F15AMH F15AEH
    Fricción de la dirección — — — — —
    Gancho de la dirección — —1——
    Anillo dentado —11—1
    Corriente de alumbrado 12V-80W — —AC 6A (12V-80W)—
    Corriente de carga 6A 6A 10A — 10A
    Rectificador — 6G1 — — —
    Regulador/rectificador 6J8 — 6G8-A1 — 6G8-A1
    Fusible — 10A 20A — 20A 
    						
    							ES
    Modelo EUROPE
    ElementoF9.9CMH F9.9CEH F9.9CE
    Fricción de la dirección — — —
    Gancho de la dirección — —1
    Anillo dentado —11
    Corriente de alumbrado 12V-80W — —
    Corriente de carga 6A 6A 10A
    Rectificador — 6G1 —
    Regulador/rectificador 6J8 — 6G8-A1
    Fusible — 10A 20A
    Modelo EUROPA OCEANIA
    ElementoFT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE FT9.9DMH FT9.9DE
    Fricción de la dirección111 1 1
    Gancho de la dirección — —1—1
    Anillo dentado —11—1
    Corriente de alumbrado — — — — —
    Corriente de carga 10A 10A 10A 10A 10A
    Rectificador — — — — —
    Regulador/rectificador 6G8-A1 6G8-A1 6G8-A1 6G8-A1 6G8-A1
    Fusible — 20A 20A — 20A 
    						
    							E
    HOW TO USE THIS MANUAL
    1To help identify parts and clarify procedure steps, there are exploded diagrams at the
    start of each removal and disassembly section.
    2Numbers are given in the order of the jobs in the exploded diagram. A circled number
    indicates a disassembly step.
    3Symbols indicate parts to be lubricated or replaced (see “SYMBOLS”).
    4A job instruction chart accompanines the exploded daiagram, providing the order of
    jobs, names of parts, notes in jobs, etc.
    Example:
    O-ring size 39.5 x 2.5 mm: inside diameter (D) x ring diameter (d)
    5Dimension figures and the number of parts are provided for fasteners that require a tight-
    ening torque:
    Example:
    Bolt or screw size 10 x 25 mm (2)   : M10(D) x 25 mm (L)
    6Jobs requiring more information (such as special tools and technical data) are described
    sequentially.
    ELOWER UNITLOWR
    LOWER UNITEXPLODED DIAGRAM
    17 Nm (1.7 m•kg, 12 ft•lb)
    5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
    1 2
    3
    4
    58
    912
    17
    16
    15 13
    14 10
    1411
    67
    18
    6-1
    REMOVAL AND INSTALLATION CHARTStep
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11Q’ty
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    4
    1
    2
    1Service points
    Follow the left ”Step” for removal.
    Not reusable
    Procedure/Part name
    LOWER REMOVAL
    Cotter pin
    Propeller nut
    Spacer
    Propeller
    Collar
    Locknut
    Adjusting nut
    Bolt (lower case)
    Lower unit
    Dowel pins
    Seal rubber
    2. Remove:
    9Oil seals
    9Needle bearing  Propeller shaft housing ass’y disassembly
    1. Remove:
    9Reverse gear
    9reverse gear shim (s)
    9Ball bearing 1
    AFor USA and CANADA
    BExcept for USA and CANADA
    EPROPELLER SHAFT HOUSING ASS’YLOWR
    1
    2
    4
    3
    5
    1
    2
    31
    6-10
    Slide hammer set 2:
    YB-06096
    Stopper guide plate 3:
    90890-06501
    Bearing puller 4:
    90890-06535
    Stopper guide stand 5:
    90890-06538
    Slide hammer set 1:
    YB-06096
    Driver rod 2:
    YB-06071/90890-06604
    Needle bearing attachment 3:
    YB-06081/90890-06616
    SERVICE POINTS
    Gears inspection
    1. Inspect:
    9Tooth
    9Dog
    Wear/Damage ®Replace.
    Bearings inspection
    1. Inspect:
    9Bearing
    Pitting/Rumbling ®Replace.
    NOTE:Turn the bearing by fingers and check the
    bearing pitching
    A
    B
    3
    456 2 1
    2 
    						
    							ESDF
    COMMENT UTILISER CE
    MANUEL
    1Pour vous aider à identifier les
    composants et clarifier les diffé-
    rentes étapes des procédures, une
    vue éclatée est illustrée au début de
    chacune des procédures de dépose
    et de démontage.
    2Les numéros indiqués dans la vue
    éclatée sont donnés dans l’ordre
    des opérations. Un numéro encer-
    clé indique une étape de démonta-
    ge.
    3Les symboles indiquent les compo-
    sants à lubrifier ou à remplacer
    (voir “SYMBOLES”).
    4Un tableau d’instructions accom-
    pagne la vue éclatée de manière à
    fournir la séquence des opérations,
    le nom des composants, les re-
    marques relatives aux opérations,
    etc.
    Exemple :
    Dimension de joint torique
    39,5 ´2,5 mm : diamètre intérieur
    (D) ´diamètre extérieur (d)
    5Les dimensions et les numéros de
    référence des composants sont
    fournis pour les éléments fixations
    nécessitant un couple de serrage
    déterminé :
    Exemple :
    Dimension de boulon ou de vis
    10 ´25 mm (2) : M10 (D) ´25
    mm (L) (2 pièces)
    6Les opérations nécessitant des in-
    formations plus détaillées (comme
    des outils spéciaux et des spécifi-
    cations techniques) sont décrites de
    façon séquentielle.LEITFADEN ZUR BENUTZUNG DER
    ANLEITUNG
    1Zur Erkennung von Teilen und
    zur Erläuterung von Arbeitsab-
    läufen stehen vor jedem Ab-
    schnitt, in dem es um die Zerle-
    gung und den Zusammenbau
    von Teilen geht, Darstellungen
    in aufgelösten Einzelteilen.
    2Die Reihenfolge der Arbeits-
    schritte laut den Darstellungen
    in Einzelteilen ist mit Zahlen an-
    gegeben. Eine umkreiste Zahl
    zeigt eine Zerlegung an.
    3Zu schmierende oder auszu-
    wechselnde Teile werden durch
    Symbole angezeigt (siehe
    „SYMBOLE“).
    4Eine Tabelle mit Anweisungen,
    in der die Reihenfolge der Ar-
    beitsschritte, die Bezeichnungen
    der Teile, Anmerkungen zu den
    Arbeitsschritten usw. erwähnt
    werden, ist jeder Darstellung in
    aufgelösten Einzelteilen hinzu-
    gefügt.
    Beispiel:
    O-Ring-Größe: 39,5 ´2,5 mm: 
    Innendurchmesser (D) ´Ring
    durchmesser (d)
    5Bei Befestigungsteilen, die mit
    auf ein bestimmtes Moment an-
    gezogen werden müssen, sind
    die Abmessungen und die Zahl
    der erforderlichen Teile angege-
    ben.
    Beispiel:
    Bolzen- oder Schraubengröße:
    10 ´25 mm (2) : M10(D) ´25
    mm (L) (2 Stück)
    6Arbeiten, die einer ausführliche-
    ren Information bedürfen (z.B.
    Spezialwerkzeug und technische
    Angaben), werden nachstehend
    beschrieben.COMO USAR ESTE MANUAL
    1Para contribuir a identificar las
    piezas y aclarar las operaciones co-
    rrespondientes a los distintos pro-
    cedimientos, se incluyen diagra-
    mas de despiece al principio de
    cada sección de desmontaje y mon-
    taje.
    2Los números que figuran en el dia-
    grama de despiece están en el or-
    den en que se hacen los trabajos.
    Un número rodeado por un círculo
    indica una operación de desmonta-
    je.
    3Los símbolos indican piezas que
    hay que lubricar o sustituir (vea
    “SIMBOLOS”).
    4El diagrama de despiece va acom-
    pañado de una tabla de instruccio-
    nes de trabajo en la que figura el
    orden de éstos, nombres de las pie-
    zas, notas sobre los trabajos, etc.
    Ejemplo:
    Tamaño de junta tórica
    39,5 ´ 2,5 mm: Diámetro interior
    (D) ´ anchura de la corona (d)
    5Los elementos de unión que re-
    quieren pares de apriete van acom-
    pañados de las cifras de dimensio-
    nes y la cantidad de piezas.
    Ejemplo:
    Tamaño de perno o tornillo
    10 ´25 mm (2) : M10(D)´25 mm
    (L) (2 piezas)
    6Los trabajos que requieran más in-
    formación (como la relativa a he-
    rramientas especiales y datos técni-
    cos) se describen en secuencia. 
    						
    							E
    12
    34
    56
    78
    90
    qw
    er
    ty
    ui
    op
    as
    df
    GEN
    INFO
    A50001-1-4
    SYMBOLS
    Symbols 1to 9are designed as thumb-
    tabs to indicate the content of a chapter.
    1General information
    2Specifications
    3Periodic inspection and adjustment
    4Fuel system
    5Power unit
    6Lower unit
    7Bracket unit
    8Electrical system
    9Trouble-analysis
    Symbols 0to tindicate specific data:
    0Special tool
    qSpecified liquid
    wSpecified engine speed
    eSpecified torque
    rSpecified measurement
    tSpecified electrical value
    [Resistance (½), Voltage (V), Electric current
    (A)]
    Symbol yto oin an exploded diagram
    indicate the grade of lubricant and location
    of the lubrication point:
    yApply Yamaha 4-stroke outboard motor oil
    uApply molybdenum disulfide oil
    iApply water resistant grease (Yamaha 
    grease A, Yamaha marine grease)
    oApply molybdenum disulfide grease
    Symbols pto fin an exploded diagram
    indicate the grade of sealing or locking
    agent, and the location of the application
    point:
    pApply Gasket Maker®
    aApply LOCTITE®No. 271 (Red LOCTITE)
    sApply LOCTITE®No. 242 (Blue LOCTITE)
    dApply LOCTITE®No. 572
    fApply Silicon sealant
    NOTE:
    In this manual, the above symbols may not
    be used in every case.
    SPEC
    INSP
    ADJFUEL
    POWRLOWR
    BRKTELEC
    TRBL
    ANLS
    271 
    						
    							ESDF
    SYMBOLES
    Les symboles 1à 9sont représentés
    sur les onglets et renseignent sur le
    contenu des différents chapitres :
    1Informations générales
    2Spécifications
    3Inspection périodique et réglage
    4Circuit d’alimentation
    5Moteur
    6Boîtier d’hélice
    7Support
    8Circuit électrique
    9Dépannage
    Les symboles 0à tapportent cer-
    taines précisions :
    0Outil préconisé
    qLiquide préconisé
    wRégime moteur préconisé
    eCouple spécifié
    rMesure spécifiée
    tValeur électrique spécifiée
    [Résistance (½), tension (V), intensité
    (A)]
    Les symboles yà odes vues éclatées
    donnent la qualité de lubrifiant à em-
    ployer et les points de graissage :
    yHuile pour moteur hors-bord 4 temps
    Yamaha
    u
    Appliquez de la huile au bisulfure
    de molybdène
    iGraisse hydrofuge (graisse marine
    Yamaha A, graisse marine Yamaha)
    oAppliquez de la graisse au bisulfure de
    molybdène
    Les symboles pà fdes vues éclatées
    indiquent la qualité des agents d’étan-
    chéité ou de blocage à employer ainsi
    que les points d’application :
    pLiquide d’étanchéité Gasket Maker(R)
    aAgent bloquant LOCTITE(R) n° 271
    (LOCTITE rouge)
    sAgent bloquant LOCTITE(R) n° 242
    (LOCTITE bleu)
    dAgent bloquant LOCTITE(R) n° 572
    fProduit d’étanchéité à base de silicone
    N.B. :
    Il est possible que certains des sym-
    boles ci-dessus ne soient pas utilisés le
    présent manuel.
    SYMBOLE
    Die Symbole 1bis 9sind als Dau-
    menindex gedacht, die den Inhalt
    eines Kapitels anzeigen.
    1Allgemeine Informationen
    2Spezifikationen
    3Periodische Inspektion und Einstel-
    lung
    4Kraftstoffanlage
    5Antriebseinheit
    6Unterwasserteil
    7Motoraufhängung
    8Elektrik
    9Störungssuche
    Die Symbole 0bis tweisen auf
    spezifische Daten und Erfordernisse
    hin:
    0Spezialwerkzeug
    qSpezielle Flüssigkeit
    wSpezielle Motordrehzahl
    eSpezielles Anzugsmoment
    rSpezielles Maß
    tSpezieller elektrischer Wert
    [Widerstand (½), Spannung (V),
    Stromstärke (A)]
    Die Symbole ybis oin einer Dar-
    stellung in aufgelösten Einzelteilen
    weisen auf den Schmiermittelgrad
    und Schmierstellen hin:
    yYamaha-Viertakt-Außenbordmotoröl
    benutzen
    uMolybden-Disulfid-Öl auftragen.
    iWasserbeständiges Fett (Yamaha-
    Schmierfett A, Yamaha-Marinefett)
    benutzen
    oMolybden-Disulfid-Fett auftragen.
    Die Symbole pbis fin einer Dar-
    stellung in aufgelösten Einzelteilen
    weisen auf den Grad eines Dich-
    tungs- oder Sicherungsmittels so-
    wie auf die Anbringungsstelle hin:
    pGasketmaker®auftragen
    aLOCTITE®Nr. 271 (rot) auftragen
    sLOCTITE®Nr. 242 (blau) auftragen
    dLOCTITE®Nr. 572 auftragen
    fSilikondichtungsmittel auftragen
    HINWEIS:
    In diesem Handbuch können die
    obenstehenden Symbole nicht in je-
    dem Fall benutzt werden.
    SIMBOLOS
    Los símbolos 1a 9están concebidos
    como pestañas para indicar el conteni-
    do de un capítulo.
    1Información general
    2Especificaciones
    3Inspección periódica y ajuste
    4Sistema de combustible
    5Grupo motor
    6Unidad inferior
    7Unidad de soporte
    8Sistema eléctrico
    9Localización de averías
    Los símbolos 0a tindican datos es-
    pecificados:
    0Herramienta especial
    qLíquido especificado
    wVelocidad especificada del motor
    ePares especificados
    rMedidas especificadas
    tValor eléctrico especificado
    [Resistencia (½), tensión (V), corriente
    eléctrica (A)]
    Los símbolos ya oen un diagrama
    de despiece indican el grado de lubri-
    cante y el sitio del punto de lubrica-
    ción:
    yAplique aceite Yamaha de motor fuera
    borda de 4 tiempos
    uAplicar aceite de bisulfuro de molibdeno
    iAplique grasa resistente al agua (grasa
    Yamaha A, grasa marina Yamaha)
    oAplicar grasa de bisulfuro de molibdeno
    Los símbolos pa fen un diagrama
    de despiece indican el grado de agente
    sellante o de bloqueo y el sitio del pun-
    to de aplicación:
    pAplique Gasket Maker®
    aAplique LOCTITE®nº 271 (LOCTITE
    rojo)
    sAplique LOCTITE
    ®nº 242 (LOCTITE
    azul)
    dAplique LOCTITE
    ®nº 572
    fAplique sellante de silicona
    NOTA:
    En este manual, pueden no utilizarse
    en todos los casos los símbolos ante-
    riores. 
    						
    							E
    TROUBLE-ANALYSYS
    A30000-0
    INDEX
    FUEL SYSTEM
    POWER UNIT
    LOWER UNIT
    BRACKET UNIT
    ELECTRICAL SYSTEM
    PERIODIC INSPECTION AND
    ADJUSTMENT
    SPECIFICATION
    GENERAL INFORMATION 
    						
    							ESDF
    INSPECCION
    Y AJUSTE
    PERIODICOS
    DIAGNOSTICO
    DE PROBLEMAS
    ESPECIFICACIONES
    INFORMACION
    GENERAL
    SISTEMA DE
    COMBUSTIBLE
    MOTOR
    UNIDAD DE
    SOPORTE
    SISTEMA
    ELECTRICO
    INSP
    ADJ
    TRBL
    ANLS
    SPEC
    FUEL
    POWR
    LOWR
    BRKT
    ELEC
    GEN
    INFO
    UNIDAD INFERIOR
    9
    3
    2
    1
    4
    5
    6
    7
    8
    ALLGEMEINE
    ANGABEN
    SPECIFICATIONS
    INSPECTION 
    PERIODIQUE ET
    REGLAGE
    DEPANNAGE
    TECHNISCHE
    DATEN
    REGELMÄSSIGE
    WARTUNG UND EIN-
    STELLUNGEN
    CIRCUIT D’ALI-
    MENTATIONKRAFTSTOFFAN-
    LAGE
    MOTEURSTROMVER-
    SORGUNG
    BOITIER D’HE-
    LICEUNTERER TEIL
    SUPPORTHALTERUNGSRAH-
    MEN
    CIRCUIT
    ELECTRIQUEELEKTROANLAGE
    PROBLEMLÖSUN-
    GEN
    TABLE DES
    MATIERESINHALTINDICE
    INFORMATIONS
    GENERALES 
    						
    							E
    GEN
    INFO
    CHAPTER 1
    GENERAL INFORMATION
    IDENTIFICATION...........................................................................................1-1
    SERIAL NUMBER ....................................................................................1-1
    STARTING SERIAL NUMBERS ...............................................................1-1
    SAFETY WHILE WORKING...........................................................................1-2
    FIRE PREVENTION ..................................................................................1-2
    VENTILATION ..........................................................................................1-2
    SELF-PROTECTION .................................................................................1-2
    OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS ...............................................1-2
    GOOD WORKING PRACTICES ...............................................................1-3
    DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ...........................................................1-4
    SPECIAL TOOLS............................................................................................1-5
    MEASURING............................................................................................1-5
    REMOVAL AND INSTALLATION.............................................................1-7
    GENERAL TOOL............................................................................................1-9 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)

    Related Manuals for Yamaha F 15 Service Manual