Panasonic Es Rt37_en_om Operating Instruction Manual
Have a look at the manual Panasonic Es Rt37_en_om Operating Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
101 RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 18 afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) Limpieza de la afeitadora 1. Desconecte el cable de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua en la lámina exterior. 3. Encienda la afeitadora. 4. Apague la afeitadora transcurridos entre 10 y 20 segundos. 5. Retire la sección de la lámina exterior [A;]. 6. Limpie la afeitadora, la sección de la lámina exterior, el cortapatillas y el accesorio de peine con agua corriente. 7. Limpie las gotas de agua con un paño seco.8. Seque completamente la sección de la lámina exterior, la afeitadora, el cortapatillas y el accesorio de peine. 9. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora.10. Lubrique la afeitadora. Lubricación (Aceite incluido para ES‑RT47) Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. 1. Apague la afeitadora. 2. Aplique una gota de aceite en cada lámina exterior. 3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite. 4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5 segundos. 5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de la lámina exterior con un paño suave. Limpieza con la escobilla ►Limpiar con la escobilla largaLimpie la lámina exterior (a), el cuerpo de la afeitadora (b) y el cortapatillas (c) utilizando la escobilla larga.
102 ►Limpiar con la escobilla cortaLimpie las cuchillas internas [A=] usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). • No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su filo. • No utilice la escobilla corta para limpiar la lámina exterior .(A) (B) Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas lámina exterior una vez al año cuchillas internas una vez cada dos años ►Cómo retirar la sección de la lámina exteriorPulse los botones de liberación del marco de la lámina [A4] y levante la sección de la lámina exterior [A;] hacia arriba. ► Cómo colocar la sección de la lámina exteriorAcople con firmeza la sección de la lámina exterior [A;] a la afeitadora, hasta que se oiga un clic. ►Sustitución de la lámina exterior1. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior [A
103 RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GBSolución de problemas ProblemaAcción Los pelos recortados vuelan en todas las direcciones. Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado. Limpie las cuchillas internas con la escobilla. La lámina exterior se calienta. Aplique aceite. (consulte la página 101.) Sustituya la lámina exterior si está dañada o deformada. (consulte la página 102.) El tiempo de funcionamiento es breve, incluso después de la carga. Aplique aceite. Cuando el número de operaciones por carga empiece a disminuir, la batería estará aproximándose al final de su vida útil. Emite un sonido fuerte. Aplique aceite. Confirme que las cuchillas están correctamente colocadas. Limpie la lámina exterior con la escobilla. El olor es cada vez más fuerte. Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado. Problema Acción No obtiene un afeitado tan apurado como antes. Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado. Sustituya la lámina exterior y/o las cuchillas internas. Vida útil estimada de la lámina exterior y las cuchillas internas: Lámina exterior: Aproximadamente 1 año Cuchillas internas: Aproximadamente 2 años Aplique aceite. La afeitadora ha dejado de funcionar . La temperatura ambiente recomendada para el funcionamiento es de entre 5 y 35 ºC. Es posible que la afeitadora deje de funcionar cuando la temperatura ambiente no sea la recomendada. La batería ha alcanzado el final de su vida útil. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
104 Servicio Contacto Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio. Partes de repuesto para el modelo ES - RT67/ES - RT47/ ES - RT37 Lámina exterior y cuchillas internas del sistemaWES9013 Lámina exteriorWES9087 Cuchillas internasWES9068 Vida de la batería La vida útil de la batería es de 3 años. La batería de esta afeitadora no está diseñada para que los consumidores la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado. Para protección ambiental y reciclaje de materiales Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor , observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
105 RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GBdesea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Eliminación de la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora � Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse al desechar la afeitadora, no para repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser resistente al agua, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto. • Retire la afeitadora del adaptador de CA. • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada. • Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y levante la batería, después retírela. • T enga cuidado de no cortocircuitar los contactos de la batería. Especificaciones Fuente de alimentación Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora Ruido Acústico Aéreo en el modo de afeitado: 67 (dB (A) ref 1 pW) en el modo de recortado: 69 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
107 RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB Brugsanvisning Genopladelig barbermaskine (til husholdningsbrug) Modelnummer ES - RT67 ES - RT47 ES - RT37 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne br ugsanvisning på et sikkert sted � Sikkerhedsforanstaltninger ......... 110 T ilsigtet brug ������������������������������������������� 1 13 Identifikation af dele ������������������������������� 1 13 Opladning af barbermaskinen ��������������� 1 14 Anvendelse af barbermaskinen ������������ 1 15 Rengøring af barbermaskinen ���������������1 17Fejlfinding �����������������������������������������������1 19 Service ����������������������������������������������������� 120 For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer �������������������������������������������� 121 Specifikationer ���������������������������������������� 122 Indhold
108 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC-adaptoren kasseres.
109 RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB• Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor .
110 Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. ADVARSEL Angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. FORSIGTIG Angiver en fare, der kan resultere i mindre tilskadekomst. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af anvisninger , der skal overholdes. Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på sikker vis. ADVARSEL Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri� Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer �- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder�- Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. AC‑adaptoren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand � - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Anbring ikke AC‑adaptoren over eller i nærheden af en vask eller et badekar , der er fyldt med vand � - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse�- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Produktet må ikke ændres eller repareres�- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget reparationer (udskiftning af batteri, m.m.). Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer� Lad ikke børn bruge produktet � - Det kan forårsage ulykker og tilskadekomst, hvis bladet, rensebørsten og/eller oliebeholderen puttes i munden.