Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Portable Hedg Trimmer 171501103 0 HTM60 75 Operators Manual

GGP Italy SPA Portable Hedg Trimmer 171501103 0 HTM60 75 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Portable Hedg Trimmer 171501103 0 HTM60 75 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							TECHNICKÉ ÚDAJE13CS
    MODEL............................................................................HTM 60 HTM 75
    Objem válců.......................................................... cm325,4 25,4
    Výkon...................................................................... kW 0,8 0,8
    Svíčka............................................................................ NGK BPMR6A NGK BPMR6A 
    Poměr benzin : olej........................................................ 50 : 1 50 : 1
    Objem nádrže.....................................................litry/ů0,5 0,5
    Délka řezu.............................................................. mm 550 700 
    Akustický tlak (podle EN 27917) ......................... dB(A) 90,5 91
    Úroveň vibrací...................................................... m/s22,5 - 5,4 7,4 - 6,0
    Hmotnost................................................................. kg 5,7 5,4
    9. TECHNICKÉ ÚDAJE 
    						
    							WSTE˛P1PL
    Szanowny Użytkowniku, 
    chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tej maszyny dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twojewszystkie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania sięz urządzeniem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności; miej na uwadze fakt, iżinstrukcja stanowi integralną część wyposażenia maszyny, z tego względu należy przechowywać ją zawsze wzasięgu ręki, by móc w każdej chwili zasięgnąć porady, a przy odstąpieniu czy wypożyczeniu urządzenia prosimyo przekazanie instrukcji nowym użytkownikom. 
    Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane zgodnie z obowiązującymi obecnie wymogami, jest ono więc bezpieczne i niezawodne jeśli używane jest przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek zawartych w niniejs-zej instrukcji (przewidywany sposób użytkowania); jakikolwiek inny sposób stosowania lub nieprzestrzeganie opi-sanych norm bezpiecznego użytkowania, konserwacji i napraw uważane jest jako “użytkowanie niewłaściwe” ipowoduje utratę gwarancji oraz zwalnia Wykonawcę z jekiejkolwiek odpowiedzialności obciążając użytkownikawszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub strat spowodowanych wobec osób trzecich. 
    Jeśli z tekstu niniejszej instrukcji wynikną pewne rozbieżności między zawartym opisem i zakupionym urządze- niem, prosimy mieć na uwadze fakt, iż w związku z ciągle trwającym procesem ulepszania urządzenia, informac-je zawarte w niniejszym opracowaniu mogą ulec zmianom bez obowiązku informowania lub uaktualniena instrukc-ji, przy czym rozbieżności nie mają żadnego wpływu na podstawowe dane dotyczące bezpiecznego użytkowaniaani też zasad poprawnego funkcjonowania urządzenia. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ze sprzedawcą.Życzymy przyjemnej pracy! 
    						
    							2IDENTYFIKACJA CZE˛ŚCI SKŁADOWYCHPL
    1. Silnik 
    2. Urządzenie tnące (nóż)
    3. Płyta zabezpieczenia cięcia 
    4. Uchwyt przedni
    5. Uchwyt tylni
    6. Napęd odblokowania uchwytu tylniego 
    7. Korek zbiornika na mieszankę 
    8. Uchwyt rozruchu
    9. Zabezpieczenie noża  
    10. Tabliczka znamionowa 
    NAPE ˛DY 
    11. Wyłącznik zatrzymania silnika 
    12. Napęd noża (Dźwignia gazu) 
    13. Dźwignia bezpieczeństwa gazu 
    14. Napęd rozrusznika
    1. IDENTYFIKACJA CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH
    1
    4
    56
    78
    9
    32
    10
    11
    12
    13
    14
    TABLICZKA ZNAMIONOWA 
    10.1) Znak zgodności z dyrekywą 98/37/CE 10.2) Nazwa i adres producenta10.3) Poziom natężenia dźwięku LWA zgodny z normą 2000/14/CE 10.4) Model referencyjny producenta10.5) Model urządzenia10.6) Numer fabryczny10.7)  Znak Instytucji certyfikacyjnej10.8) Rok produkcji10.9) Kod wyrobu10.10) Numer emisji
    10.1
    LWA
    dB
    PRODUCT SERVICE
    10.2
    10.8
    10.310.7
    10.610.410.510.9
    10.10
    1
    4
    5
    78
    9
    3
    2
    10
    111413
    12
    HTM 60
    HTM 75 
    						
    							SYMBOLE3PL
    1)Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo 
    2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi 
    3) Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. Ostrzegamy operatora niniejszego urządzenia, że uży-wając urządzenie w warunkach normalnych, przezcały dzień w sposób ciągły, może być narażony napoziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 dB(A). 
    Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wy- posażenia ochronnego. 
    Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze sto- sować okulary ochronne (ryzyko odprysków) orazśrodki ochrony narządu słuchu, jak np. kask wygłus-zający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu). 
    W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny. 
    4) Stosować obuwie ochronne oraz rękawice 
    5) Zagrożenie pożarowe! Mieszanka paliwowa jest łatwopalna. Nie rozlewać paliwa. 
    6) Miertelne zagrożenie zatruciem! Podczas pracy, silnik emituje trujące spaliny. Nie wolno używaćmaszyny w pomieszczeniach zamkniętych lub niedo-statecznie przewietrzanych. Występuje śmiertelnezagrożenie zatruciem.
    2. SYMBOLE
    UWAGA: Urządzenie przez Was zakupione zostało skonstruowane do użytku hobbistycznego.
    123
    456 
    						
    							4PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWAPL
    A) PRZESZKOLENIE 
    1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwymsposobem użytkowania maszyny. Nauczyć się szybkozatrzymywać silnik.2) Używać maszyny do celów, do których zostałaprzeznaczona, to znaczy  “do cięcia i regulacji żywopłotów, złożonych z krzewów z gałęziami ozredukowanych rozmiarach” . Jakiekolwiek inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lubuszkodzić kosiarkę.3) W żadnym wypadku nie należy pozwalać na użyt-kowania urządzenia ani dzieciom, ani osobom nieobeznanym z instrukcją obsługi. Miejscowe przepisyprawne mogą określić najniższą granicę wieku dlaużytkowników.4) Maszyna nie może być używana przez więcej niżjedną osobę5) Nigdy nie używać maszyny:– kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znaj-dują się w pobliżu;– jeżeli użytkownik jest zmęczony lub źle się czuje,lub kiedy zażył lekarstwa, narkotyki, spożył alkoholczy inne substancje mogące zaburzyć jego refleksczy uwagę;– jeżeli użytkownik nie jest w stanie utrzymać stabil-nie maszyny dwoma rękami i/lub nie może utrzy-mać równowagi stojąc na dwóch nogach podczaswykonywania pracy.6) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelkąodpowiedzialność za bezpieczeństwo osób trzecichoraz ich posiadłości. 
    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY 
    1) Podczas pracy należy założyć odpowiednie ubra- nie, które nie zawiera żadnej przeszkody dla użytkow-nika. – Zakładać odpowiednią odzież ochronną wypo-sażoną w zabezpieczenie przeciw cięciu.– Zakładać rękawice, okulary ochronne i obuwiezabezpieczone przeciw cięciu z antypoślizgowąpodeszwą. – Używać słuchawek w celu ochrony słuchu.– Nie zakładać szali, koszul, naszyjników i innychakcesorii wiszących lub luźnych, które mogłybyzapłątać się w maszynę lub inne przedmioty obec-ne w obszarze wykonywanej pracy.– Zebrać odpowiednio długie włosy.2) OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Benzyna jestpłynem łatwopalnym.– przechowywać paliwo w odpowiednich pojemni-kach homologowanych do takiego użycia;– nie palić papierosów podczas operowania przy pali-wie; 
    – otworzyć powoli korek zbiornika pozwalając na uwolnienie się ciśnienia wewnętrznego.;– nalewać paliwo tylko na wolnym powietrzu przyużyciu lejka.;– nalewać paliwo przed uruchomieniem silnika; niedodawać paliwa i nie wyjmować korka zbiornikagdy silnik jest uruchomiony lub kiedy jest nagrzany;– w przypadku rozlania się benzyny nie uruchamiaćsilnika, lecz przenieść maszynę w czyste miejsce iaby uniknąć ryzyka pożaru, odczekać aż rozlanepaliwo odparuje;– oczyścić natychmiast każdy ślad benzyny wylanejna maszynę lub na ziemię;– nie uruchamiać maszyny w miejscu gdzie dokona-no napełniania paliwa;– unikać kontaktu paliwa z odzieżą, w podobnymprzypadku, zmienić odzież przed uruchomieniemsilnika;– zakręcać zawsze dobrze zakrętki zbiornika i pojem-nika benzyny.3) Wymienić tłumiki uszkodzone lub wadliwe.4) Przed użytkowaniem przeprowadzić ogólną kon-trolę maszyny, a w szczególności:– dźwignia gazu i dźwignia bezpieczeństwa musząporuszać sie swobodnie, bez wysiłku, a przy ichzwolnieniu muszą automatycznie i szybko powra-cać do swojej neutralnej pozycji;– dźwignia gazu musi pozostać zablokowana jeżelinie zostaje naciśnięta dźwignia bezpieczeństwa;– wyłącznik zatrzymania silnika musi przemieszczaćsię swobodnie z jednej pozycji do drugiej;– przewody elektryczne, a w szczególności przewódświecy zapłonowej musi być kompletny celem unik-nięcia generowania sie iskier, a nakrywka musi byćpoprawnie założona na świecy;– uchwyty i ochrony maszyny muszą być czyste isuche oraz mocno przytwierdzone do maszyny;– noże nie mogą być nigdy uszkodzone;5) Przed rozpoczęciem pracy, upewnić się czywszystkie zabezpieczenia są poprawnie zamontowa-ne. 
    C) UŻYTKOWANIE 
    1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamk- niętych, gdzie mogą się zbierać niebezpieczne spalinytlenku węgla.2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennymlub dobrym oświetleniu sztucznym. 3) Przyjąć nieruchomą i stabilną pozycję:– unikać o ile to możliwe pracy w podeszwachmokrych lub śliskich lub na terenach nierównych istromych, które nie gwarantują stabilności operato-ra podczas pracy;– unikać używania drabin czy niestabilnych platform;– nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę na
    3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 
    						
    							PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA5PL
    nierówności terenu i obecność ewentualnych przeszkód.4) Uruchamiać silnik przy maszynie stabilnie zabloko-wanej na ziemi i wolnej ręce: – uruchamiać silnik co najmniej 3 metry od miejsca, wktórym dokonano napełnienia paliwa;– sprawdzić czy inne osoby nie znajdują się w pobliżupracy maszyny;– nie kierować tłumika czyli gazu wydechowego wstronę materiałów łatwopalnych.5) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować nazbyt szybkich obrotach.6) Skontrolować czy minimalna prędkość obrotowamaszyny jest taka, że nie pozwoli na nawet minimaleporuszenie się noży oraz, że po przyśpieszeniu silnikpowróci natychmiast do minimum.7) Zwracać uwagę aby nie uderzać mocno nożem wciała obce oraz na opadający materiał ucięty nożami.8) Wyłączyć silnik:– za każdym razem kiedy maszyna jest pozostawionabez dozoru. – przed tankowaniem paliwa.  9) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecyzapłonowej:– przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem pracna maszynie;– po uderzeniu o obce ciało. Sprawdzić ewentualneuszkodzenia i dokonać, w razie potrzeby, naprawprzed powtórnym uruchomieniem maszyny iprzystąpieniem do jej użytkowania;– jeśli urządzenie zacznie drgać w nieprawidłowysposób: w takim wypadku natychmiast znaleźćprzyczynę drgań i usunąć ją ;– kiedy maszyna nie jest używana.  
    D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 
    1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek kosiarki tak, aby zapewnić bezpiecz-ne działanie. Regularna kontrola stanu technicznegokosiarki jest warunkiem zachowania bezpieczeństwaoraz wydajności urządzenia.2) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiornikuw pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby prze-dostać się do płomienia, iskry lub źródła wysokiejtemperatury.3) Przed odprowadzeniem urządzenia do jakiegokol-wiek pomieszczenia odczekać, aż silnik ochłodzi się.4) W celu obniżenia ryzyka pożaru, utrzymywać silnik,tłumik wydechowy i miejsce przechowywania benzynyw stanie wolnym od jakichkolwiek resztek gałęzi, liściczy zbytniego smaru; nie pozostawiać zbiorników ześciętym materiałem wewnątrz pomieszczenia.5) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika,należy dokonać tego na otwartej przestrzeni orazkiedy silnik jest zimny.6) Założyć rękawice robocze do każdej pracy przyurządzeniu tnącym.7) Dbać o ostrzenie noży. Wszystkie zabiegi związane 
    z nożami są pracą, która oprócz zastosowania spec- jalnych narzędzi wymaga specyficznych kompetencji;w celu zachowania bezpieczeństwa powinny byćprzeprowadzane w serwisie specjalistycznym 8) W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nieużywać urządzenia, gdy jego części składowe sązużyte lub uszkodzone.  Części uszkodzone musząbyć wymienione, nigdy nie naprawiane. Należy stoso-wać wyłącznie oryginalne części zamienne. Częścizamienne o nieodpowiedniej jakości mogą uszkodzićurządzenie lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwaużytkownika.9) Utrzymywać maszynę z dala dostępu dzieci! 
    E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE 
    1) Za każdym razem, gdy potrzebne jest przestawie- nie lub przenoszenie maszyny, należy:– wyłączyć silnik, odczekać aż zatrzymają się nożeoraz odłączyć przykrywkę świecy zapłonowej;– założyć zabezpieczenie noży;– uchwycić maszynę jedynie za uchwyty i zwrócićnoże w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu.2) Kiedy maszyna jest przemieszczana pojazdemsamochodowym, należy ustawić ją w taki sposób, abynie stanowiła żadnego zagrożenia dla nikogo orazzablokować ją celem uniknięcia jej przewrócenia zmożliwym uszkodzeniem i rozlaniem paliwa. 
    F) W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SI INSTRUKCJĄ 
    W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawie- rające informacje szczególnie ważne, zaznaczone sąróżnym stopniem wyrazistości, przy czym znaczeniejest następujące: 
    lub 
    Dostarcza dokładniejszego o- mównienia lub dodatkowych elementów do podanychpoprzednio wskazówek, mając na celu zapobieganieuszkodzeniu maszyny lub powodowaniu strat. 
    W przypadku nieprzestrze- gania danych wskazówek możliwość zranieniaobsługującego lub osób trzecich. 
    W przypadku nieprzestrze- gania danych wskazówek możliwość niebez-pieczeństwa ciężkiego zranienia obsługującegolub osób trzecich a nawet zagrożenie spowodowa-nia śmierci.
    ZAGROŻENIE!
    OSTRZEŻENIE!
    WAŻNE
    UWAGA 
    						
    							6PRZYGOTOWANIE DO PRACYPL
    KONTROLA MASZYNY 
    Przed rozpoczęciem pracy należy:
    – Sprawdzić czy w maszynie lub na nożach nie ma poluzowanych śrub;– sprawdzić czy noże są naostrzonei bez znakówuszkodzeń;– sprawdzić czy filtry powietrza są czyste;– sprawdzić czy zabezpieczenia są wystarczające idobrze przymocowane;– sprawdzić przymocowanie uchwytów. 
    PRZYGOTOWANIE MIESZANKI 
    Maszyna ta jest wyposażona w dwusuwowy silnik, który wymaga mieszanki skomponowanej z benzyny ioleju smarowego. 
    Używanie samej benzyny niszczy silnik i powoduje utratę gwarancji. 
    Używać tylko paliwa i smarów dobrej jakości celem utrzymania dobrych wyników izagwarantowania trwałości elementów mecha-nicznych. 
    ¤ Cechy benzyny 
    Używać tylko benzyny bezołowiowej (benzina zielona) z liczbą oktanów nie niższą niż 90 N.O. 
    Benzyna zielona powoduje tworzenie sie osadów w zbiorniku, jeżeli jest prze-chowywana w nim powyżej 2 miesięcy. Zawszeużywać benzyny świeżej! 
    ¤ Cechy oleju 
    Używać tylko oleju syntetycznego najwyższej jakości, specjalnego dla silników dwusuwowych. 
    Oleje stworzone specjalnie do tego typu silników, zapewniające najwyższy poziom ochrony możeciezakupić u waszego Sprzedawcy. 
    Używanie tych olejów pozwala na otrzymanie mies- zanki 2%, gdzie na 1 część oleju przypada 50 częścibenzyny.
    WAŻNE
    WAŻNE
    WAŻNE
    W przypadku gdy nie jest dostępny specjalny olej ,możliwe jest zastosownie mineralnego oleju smaro-wego do silników(klasa FA lub FB), stwarzając w takimwypadku mieszankę 4%, gdzie na 1 część olejuprzypada 25 części benzyny. 
    ¤ Przygotowanie i konserwacja mieszanki
    Benzyna i mieszanka są łatwopalne! – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo-gowanych zbiornikach na paliwa, w miejscachbezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czyognia.– Nie pozostawiać zbiorników w zasięgu dostępudzieci.– Nie palić papierosów podczas przygotowywaniamieszanki i unikać wdychania oparów benzyny. 
    Tabela wskazuje ilości benzyny i oleju do wykorzysta- nia w celu przygotowania mieszanki w zakresie typuwykorzystanego oleju. 
    W celu przygotowania mieszanki: 
    – Wprowadzić do kanistra homologowanego około połowy ilości benzyny.– Dodać cały olej, według wskazań tabeli.– Uzupełnić benzyną.– Zamknąć korek i wstrząsnąć energicznie. 
    Mieszanka może się starzeć. Nie przygotowywać zbyt dużych ilości mieszanki ce-lem uniknięcia powstawania osadów . 
    Przechowywać zbiorniki z mieszanką i benzyną dobrze oznakowane tak abyuniknąć ich pomylenia w momencie użytkowania.
    WAŻNE
    WAŻNE
    ZAGROŻENIE!
    4. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
    Benzyna Olej syntetyczny  Olej Mineralalny Dwusuwowy Klasa FA - FB
    litry litrycm3litrycm3
    1 0,02200,0440
    2 0,04400,0880
    3 0,06600,12120
    5 0,10 100 0,20 200
    10 0,20 200 0,40 400 
    						
    							PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA7PL
    Oczyszczać okresowo zbiorni- ki benzyny i mieszanki celem usunięcia ewentualnychosadów. 
    NAPEŁNIANIE PALIWA 
    Otworzyć korek kanistra z ostrożnością, gdyz może wytworzyć się wewnątrzpodciśnienie. 
    Otwierać ostrożnie korek kanistra, gdyż wewnątrz może wytworzyć się pod-ciśnienie. 
    Przed przystąpieniem do napełniania paliwa:
    – Wstrząsnąć energicznie kanistrem mieszanki.
    OSTRZEŻENIE!
    ZAGROŻENIE!
    WAŻNE– Ustawić maszynę na płaskim, stabilnym terenie z korkiem zbiornika skierowanym w górę.– Oczyścić korek zbiornika i obszar dokoła celemuniknięcia przedostania się zanieczyszczeń podc-zas napełniania paliwa.– Otwierać ostrożnie korek zbiornika celem stopnio-wego uwolnienia zgromadzonego gazu .Przeprowadzić napełnianie paliwa przy pomocylejka i unikać napełniania zbiornika aż do końca(Rys. 1). 
    Zamknąć zawsze korek zbiornika, dokręcając go do końca. 
    Oczyścić natychmiast każdy ślad ewentualnie wylanej benzyny na maszynę czyobszar pracy i nie uruchamiać ponownie silnika ażbenzyna odparuje.
    OSTRZEŻENIE!
    OSTRZEŻENIE!
    2. Nacisnąć delikatnie na bańkę (2) “primera” 7-10 razy aż do momentu kiedy paliwo wydostanie się zrury odpowietrzającej.3. Przekręcić dźwignię napędu rozrusznika (3) dopozycji «START».4. Utrzymywać mocno maszynę na ziemi z jedną rękąna uchwycie, tak aby nie utracić kontroli podczasuruchomienia. 
    Jeżeli maszyna nie jest moc- no przytrzymywana, pchnięcie silnika mogłobydoprowadzić do utraty równowagi operatora lubprzerzucenia noża na jakąś przeszkodę lubsamego operatora. 
    5. Pociągnąć powoli rączkę rozrusznika na 10 - 15 cm, aż do wyczucia pewnego oporu, po czympociągnąć jeszcze bardziej kilka razy, aż dousłyszenia pierwszych odgłosów zapłonu. 
    Niniejsza maszyna jest wypo- sażona w system rozrusznikowy “Easy Start”, którypowoduje operację uruchomienia silnika odmienną iłatwiejszą w porównaniu z metodami tradycyjnymi.Ten system zmniejsza wysiłek wymagany przy uru-
    WAŻNE
    OSTRZEŻENIE!
    URUCHOMIENIE SILNIKA 
    Uruchomienie silnika musi być dokonywane w odległości przynajmniej 3metrów od miejsca, w którym dokonano napełnia-nia paliwa. 
    Przed uruchomieniem silnika:
    – Ustawić maszynę w stabilnej pozycji na ziemi. – Zdjąć osłonę noża.– Upewnić się, że nóż nie dotyka ziemi czy innychprzedmiotów.– Upewnić się, że uchwyt jest zablokowany w pozyc-ji centralnej (tylko HTM 60). 
    ¤ Uruchomienie na zimno  
    Przez  uruchomienie na “zim- no” rozumie się uruchomienie przeprowadzoneconajmniej po 5 minutach od zatrzymania silnika lubpo napełnieniu paliwa. 
    W celu rozruchu silnika (Rys. 2):
    1. Przesunąć przełącznik (1) do pozycji «I».
    UWAGA
    OSTRZEŻENIE!
    5. URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 
    						
    							8URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKAPL
    chomieniu. Należy ciągnąć linkę tylko w niezbędnym stopniu, aby usłyszeć warkot uruchamianego silnika,bez konieczności wykonywania gwałtownych szarp-nięć linką, ponieważ nie powoduje ona silnego oporuprzy uruchamianiu. 
    Aby uniknąć zerwania, nie wy- ciągać linki na całą jej długość, nie ciągnąć jej pobrzegu otworu prowadzącego i zwalniać rączkę po-woli, unikając jego niekontrolowanego powrotu. 
    6. Uwolnić stopniowo uchwyt (4) liny rozruchu, uni- kając utraty kontroli przy jej powrocie.7.  oprowadzić dźwignię napędu rozruchu (3) dopozycji  «RUN». 
    Dźwignia rozruchu (3) powróci automatycznie do pozycji «RUN» natychmiast po uru-chomieniu dźwigni (5) gazu. 
    8. Pozostawić silnik na minimalnych obrotach przez co najmniej 1 minutę przed przyśpieszeniem doobrotów maksymalnych. 
    Jeżeli uchwyt (4) liny rozruchu zostaje uruchomiony kilkakrotnie za pomocą dźwigninapędu rozruchu (3) w pozycji «START» silnik może sięzalać i tym samym utrudniać uruchomienie. 
    W przypadku zalania sie silnika, rozebrać świecę zapłonową i pociągnąć delikatnie uchwyt (5) liny roz-ruchu w celu wyeliminowania nadmiaru paliwa; a więcosuszyć elektrody świecy zapłonowej i zamontować jąz powrotem w silniku. 
    ¤ Uruchomienie na ciepło 
    W celu uruchomienia na ciepło (natychmiast po zatrzymaniu silnika), śledzić punkty 1 - 4 - 5 - 6 popr-zedniej procedury. 
    UŻYTKOWANIE SILNIKA (Rys. 3) 
    Prędkość urządzenia tnącego jest regulowana za pomocą dźwigni (1) gazu umiejscowionego na uchwy-cie tylnym (2). 
    Uruchomienie tej dźwigni możliwe jest tylko wtedy gdy jednocześnie naciskana jest dźwignia bezpiec-zeństwa (3).
    WAŻNE
    UWAGA
    WAŻNE
    Ruch przeniesiony jest z silnika na noże za pomocąsprzęgła masy odśrodkowej, które przeszkadzaruchowi noży kiedy silnik pracuje na minimum. 
    Nie używać urządzenia, je- żeli przyrząd tnący obraca się przy silniku na mini-malnych obrotach, w tym wypadku, należy skon-taktować się z waszym Sprzedawcą. 
    Poprawną prędkość pracy otrzymuje się przy dźwigni gazu (1) na pełnym biegu. 
    Podczas pierwszych 6-8 god- zin użytkowania maszyny, unikać pracy silnika nanajwyższych obnrotach. 
    ZATRZYMANIE SILNIKA (Rys. 4) 
    W celu zatrzymania silnika:
    – Zwolnić dźwignię gazu(1) i pozostawić pracę silnika na minimalnych obrotach przez kilka sekund.– Popchnąć przełącznik (2) do pozycji «O». 
    Po doprowadzeniu gazu do minimum, minie kilka sekund zanim noże zatrzy-mają się.
    OSTRZEŻENIE!
    WAŻNE
    OSTRZEŻENIE! 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Portable Hedg Trimmer 171501103 0 HTM60 75 Operators Manual