Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual
Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
161 PORTUGUÊSPT 3.4.19 Alavanca de desengate (7, 8:U) Alavanca para desengatar a transmissão variável. Faz movimentar a máquina.A alavanca de desengate tem que estar sempre entre as posições exterior e inte- rior. Isto provoca sobreaquecimento e danos na transmissão. A máquina nunca deve ser rebocada, apenas deslocada para ir ou para sair de um atrelado, caso necessário. O re- boque danifica a transmissão. A alavanca possui as duas posições seguintes: Alavanca para fora : A bomba hidráulica engata para utilização normal. Alavanca para dentro : O óleo hidráulico é ligado depois da bomba hi- dráulica e pode fluir à volta do sistema sem a bom- ba hidráulica bloquear o fluxo. A máquina pode ser movimentada. Contudo, o fluxo está limitado, mo- tivo pelo qual é necessária uma força relativamente grande para deslocar a máquina. 3.4.20 Assento (1:J) O assento está equipado com um interruptor de se- gurança que está ligado ao sistema de segurança da máquina. Isto significa que determinadas activida- des perigosas não serão possíveis se o operador não estiver sentado no assento. Ver também 5.7.2. O assento pode ser ajustado da seguinte maneira: Frente-atrás : 1. Desloque a alavanca de controlo (1:AJ) para ci- ma. 2. Coloque o assento na posição desejada. 3. Solte a alavanca de controlo para travar o assen- to em posição. Suspensão : A suspensão do assento pode ser regulada de acor- do com o peso do corpo utilizando o botão (1:AH). Suspensão mais rija : Rode o botão para a esquerda. Suspensão mais suave: Rode o botão para a direita. A regulação da suspensão pode ser lida no indica- dor ao lado do volante. 3.4.20.1Encosto:O encosto pode ser ajustado para o ângulo deseja- do utilizando o botão (1:Z). 3.4.20.2Apoio do braço:O apoio do braço pode ser ajustado para a altura desejada utilizando o botão debaixo do apoio de braço relevante (1:AR). 3.4.21 Arrefecimento de conforto (apenas em algumas máquinas) O controlo (1:AM) é utilizado para regular a tem- peratura na cabina quando é necessário arrefeci- mento. 3.4.22 Aquecimento O controlo (1:AN) é utilizado para regular a tem- peratura na cabina quando é necessário aqueci- mento. 3.4.23 Ventoinha O controlo (1:AO) é utilizado para regular a velo- cidade da ventoinha. O ar é soprado para o interior através das condutas de ventilação (1:AK). 3.4.24 Lava-pára-brisas O interruptor (1:AA) está situado no teja- dilho e é utilizado para activar a lavagem. O fluido do lava-pára-brisas é atestado no depósito (1:AP). 3.4.25 Luz avisadora do tejadilho A luz avisadora do tejadilho é uma opção. Cumpra as leis aplicáveis relativas à utilização da luz avisadora do tejadilho. O interruptor (1:AB) está situado no teja- dilho e é utilizado para ligar e desligar a luz rotativa de aviso que se coloca no teja- dilho da máquina. 3.4.26 Iluminação de trabalho Cumpra as regras aplicáveis relativas à utilização da iluminação de trabalho. O interruptor (1:AC) está situado no teja- dilho e é utilizado para ligar e desligar a iluminação de trabalho posicionada na frente da máquina. 3.4.27 Limpa-pára-brisas O interruptor (1:AD) está situado no teja- dilho e é utilizado para ligar e desligar o limpa-pára-brisas. 3.4.28 Iluminação interior (1:AL) A iluminação interior (1:AL) está no tejadilho. A iluminação interior liga-se e desliga-se girando a luz propriamente dita para a esquerda e para a di- reita. 3.4.29 Retentor da porta (1:AQ) O retentor da porta foi concebido para manter a porta na posição de parcialmente aberta para au- mentar a ventilação. Se o retentor da porta falhar o trinco da porta ao fechar, a cabina será danifica- da. Verifique se o retentor da porta engata correcta- mente no trinco da porta quando for utilizado.
162 PORTUGUÊSPT 3.4.30 Capota do motorA máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos pro- vocados por queimaduras e esmagamento. Para aceder a componentes no motor estão dispo- níveis quatro tampas amovíveis. Abra as tampas conforme descrito a seguir: 3.4.30.1Tampa nos lados direito e esquerdo (5:E)Desmontagem: 1. Retire as correias de borracha dianteiras e tra- seiras (5:F). 2. Retire o parafuso (5:G). 3. Tire a tampa do pino-guia no fundo, puxe-a para cima e depois para fora. Montagem : 1. Baixe a tampa sobre a parte de dentro da roda. 2. Prenda a parte superior da tampa dentro da ra- nhura em V da máquina e introduza o pino-guia no fundo. 3. Engate nas correias de borrachas à frente e atrás e coloque o parafuso. 3.4.30.2Tampa dianteira (6:H)Desmontagem: 1. Afrouxe os botões de bloqueio (6:J) rodando-os algumas voltas para a esquerda. 3. Avance a tampa e levante-a. Montagem : 1. Introduza a tampa no fundo. 2. Introduza as patilhas dos botões de bloqueio nos orifícios em cima e rode os botões de blo- queio para a direita até a tampa ficar bem presa. 3.4.30.3Tampa traseira (6:L)Desmontagem: 1. Retire os parafusos (6:K) em cima. 2. Desloque a tampa para cima e para trás. Montagem : 1. Introduza a tampa no fundo. 2. Alinhe com os orifícios dos parafusos no topo e coloque os parafusos (6:K). 3.4.31 Tampão de combustível (4:D) O tampão de combustível do abastecimento diesel está situado na parte de trás da cabina. 3.4.32 Indicador de combustível (1:K) O indicador de combustível indica o nível de com- bustível no depósito de combustível. 3.4.33 Bomba manual (7:V) (26B, 26H) Se a bomba de combustível tiver puxado ar, por exemplo, depois de ficar sem combustível, o motor não consegue puxar sozinho o combustível novo. Por conseguinte, o combustível terá de ser bomba- do com a bomba manual antes de tentar ligar. 3.4.34 Cavilhas de segurança (9:L). A máquina tem encaixes à frente e atrás para aces- sórios diferentes (9:M). O acessório relevante é preso com duas cavilhas de segurança depois de ser instalado. As cavilhas de segurança fixam-se automaticamente nas suas ranhuras depois da ins- talação. 3.4.35 Interruptor principal (10:Q) O interruptor principal está situado em frente da tampa do motor do lado esquerdo. Antes de efectuar qualquer trabalho no sistema eléctrico, a alimentação tem que ser cortada utili- zando o interruptor principal. 3.5 INDICADORES 3.5.1 Indicador de combustível (1:A) O indicador de combustível só activa quando a ignição está na posição de fun- cionamento. O indicador de combustível emite um avi- so quando a quantidade de diesel no depósito é in- ferior a 2.5 litros. 3.5.2 Indicador de pressão do óleo (1:B) O motor nunca deve ser posto em fun- cionamento quando o indicador de pressão do óleo está aceso. Risco de da- nos graves no motor.O indicador de pressão do óleo só acti- va quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador de pressão do óleo emite um aviso quando a pressão do óleo do motor desce abaixo de um nível prejudicial. Quando o motor não está a trabalhar, é normal o indicador acender visto não haver pressão no óleo. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, pare imediatamente o motor e leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação.
163 PORTUGUÊSPT 3.5.3 Indicador da temperatura do motor (1:C) Quando a temperatura do motor está demasiado al- ta, isso é assinalado pelo indicador (1:C) e pelo som de um besouro. O motor nunca deverá ser carregado nem utilizado a uma velocidade supe- rior à do ralenti se o indicador de tem- peratura acender ou se ouvir o besouro. Risco de danos graves no motor. O indicador da temperatura do motor e o besouro só activam quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador da temperatura do motor e o besouro emitem um aviso quando a temperatura do motor excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, o indicador não deverá acender e o besouro deverá estar silencioso. Se o indicador acender ou se o besouro tocar du- rante o funcionamento, faça o seguinte: Regule o controlo do acelerador para ralenti. Não pare o motor. Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob- jectos da parte de fora do radiador. Ver 5.13. Deixe o motor ao ralenti até a temperatura des- cer, o indicador apagar e deixar de ouvir o be- souro. Quando isso acontecer, pode voltar a usar a máquina como de costume. Se a temperatura não descer no espaço de 5 mi- nutos, pare o motor e leve a máquina a uma ofi- cina autorizada para reparação. No caso de uma indicação de temperatura do mo- tor demasiado elevada, verifique o nível do líquido de refrigeração. Ver 5.4. 3.5.4 Indicador de temperatura do óleo hi- dráulico (1:D) O motor nunca deve ser posto em fun- cionamento quando o indicador de tem- peratura está aceso. Risco de danos graves no motor. O indicador de temperatura do óleo hi- dráulico só activa quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador de temperatura do óleo hidráulico emite um aviso quando a temperatura do óleo hi- dráulico excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, faça o seguinte: Regule o controlo do acelerador para ralenti. Não pare o motor. Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob- jectos da parte de fora do refrigerador de óleo. Ve r 5 . 1 3 . Deixe o motor ao ralenti até a temperatura des- cer e o indicador apagar. Quando isso acontecer, pode voltar a usar a máquina como de costume. Se a temperatura não descer no espaço de 5 mi- nutos, pare o motor e leve a máquina a uma ofi- cina autorizada para reparação. 3.5.5 Indicador de carga da bateria (1:E) Nunca ponha o motor a trabalhar com o indica- dor de carga aceso. Isto esgota a bateria. O indicador de carga da bateria só activa quando a ignição está na posição de fun- cionamento. O indicador de carga da bateria emite um aviso quando o alternador do motor pára de carregar a bateria. Quando o motor não está a trabalhar, é nor- mal o indicador acender porque o alternador não está a produzir qualquer carga. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, a bateria descarrega e não conse- gue ligar o motor. Leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação. 3.5.6 Indicador do travão (1:M) Nunca ponha a máquina a trabalhar com o in- dicador do travão aceso. O travão de estaciona- mento e o travão de emergência serão afectados. O indicador do travão emite um aviso de que o travão de estacionamento (1:P) está activado. 3.5.7 Indicador para as luzes indicadoras de mudança de direcção/de emer- gência (1:Y1) O indicador é uma opção. O indicador pisca ao mesmo tempo que piscam as luzes indicadoras de mudança de direcção/de emergência. 3.5.8 Indicador do filtro de ar (25, 26:I) O indicador avisa que há um filtro de ar bloqueado. Se o indicador estiver vermelho, o filtro de ar tem que ser substituído. Depois reinicialize o indicador carregando no seu botão. 3.5.9 Indicador do nível de óleo hidráulico (27:B) O nível do óleo tem que ser visível através do tubo transparente. Se o nível do óleo estiver muito alto, há o risco do óleo sair através da válvula de purga. Se o nível do óleo estiver muito baixo, corre-se o risco de uma subida da temperatura do óleo e danos no sistema hidráulico.
164 PORTUGUÊSPT 4 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina apenas pode ser utilizada com acessó- rios originais da STIGA. A máquina dispõe de kits opcionais contendo o equipamento necessário para poder conduzi-la na via pública. O conteúdo dos kits é adaptado conso- ante os regulamentos locais. Contacte um revende- dor autorizado para obter informações sobre a compra e para proceder à compra. 5 ARRANQUE E FUNCIONA- MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos pro- vocados por queimaduras e esmagamento. Certifique-se de que não há pessoas próximas do ponto pivô da máquina quando o motor está a trabalhar. Risco de esmagamento grave entre as secções traseira e dianteira da máquina. Dependendo do utensílio utilizado, po- derão ter de ser montados contrapesos na máquina. A pressão de eixo de um eixo de roda nunca pode exceder 70% do peso total da máquina 5.1 MEDIDAS A TOMAR ANTES DE LIGAR A MÁQUINA Faça o seguinte antes de ligar a máquina: Verifique/ateste com combustível. Verifique o nível do óleo do motor. Verifique o nível do líquido de refrigeração. Verifique para ter a certeza de que o indicador do filtro de ar não disparou. Verifique se as torneiras do separador de água e do filtro de combustível estão abertas. Certifique-se de que o separador de água não contém água. Drene se for necessário. Verifique o nível do óleo no depósito hidráuli- co. Ver 3.5.9. Realize as verificações de segurança. Certifique-se de que é instalado um contrapeso ou acessório pesando pelo menos 60 kg na parte de trás da máquina quando conduzir com a pla- taforma de corte. Ver fig. 11. Certifique-se de que a alavanca de desengate está na posição de trabalho. Ver 3.4.19. As medidas acima encontram-se descritas a seguir. 5.2 REABASTECIMENTO O diesel é altamente inflamável. Guar- de sempre o combustível em recipientes fabricados especialmente para esse efei- to. Encha ou ateste com combustível ape- nas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Encher com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito de combustível nem encha com combustí- vel enquanto o motor estiver a funcio- nar ou se ainda estiver quente. O motor não trabalha com diesel de col- za (RME). Contacte o fornecedor do motor para obter mais informações. O abastecimento de combustível pelo tubo de enchimento origina fugas de combustível e risco de incêndio. Utilize apenas diesel que cumpra os requisitos em 2.1. 1. Abra o tampão do combustível (4:D). 2. Encha com diesel até à parte inferior tubo de en- chimento. Se o combustível atingir o tubo de enchimento, acabará por haver fuga porque o combustível expande quando aquece. 3. Feche o tampão de combustível. 5.3 VERIFICAR NÍ VEL, ÓLEO DO MOTOR Verificar sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar apoiada num piso plano. Verifique o seguinte: 1. Limpe à volta da vareta do óleo (15:K), e puxe para cima. 2. Limpe a vareta. 3. Enfie completamente a vareta e tire-a outra vez para fora. 4. Leia o nível do óleo. O nível do óleo deverá atingir a marca (15:L) na vareta do óleo. Se for necessário, retire o tampão do tubo do óleo (15:J) e ateste com óleo até à marca. Utilize óleo CF ou superior, em conformidade com o API e com o diagrama de temperaturas abaixo in- dicado.
165 PORTUGUÊSPT Nunca utilize aditivos de óleo. O nível do óleo nunca deve ultrapassar a marca (15:L). Risco de sobreaquecimento do motor. Dre- ne o óleo até ao nível correcto se o nível do óleo ul- trapassar a marca. Volte a colocar o tampão do tubo de enchimento do óleo assim que o nível do óleo estiver ajustado. 5.4 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍ-QUIDO DE REFRIGERAÇÃO O indicador de temperatura não fun- cionará se não houver líquido de refri- geração. Isto faz com que o motor falhe. Verifique sempre o nível do líquido de refrige- ração antes de cada utilização para ter a certeza de que está correcto. Verifique o seguinte: 1. O motor deve estar frio quando fizer a verifica- ção. 2. Retire a tampa direita do motor. 3. Desaperte a tampa do radiador (13:C) e verifi- que se o nível do líquido de refrigeração chega ao orifício do bocal de enchimento. 4. Volte a colocar a tampa do radiador. 5. Verifique se o nível do líquido de refrigeração está na marca inferior (12:L) no depósito de ex- pansão. Se necessário, ateste com líquido de refrigera- ção. Ver abaixo. 5.4.1 Atestar com líquido de refrigeração O líquido de refrigeração tem que satisfazer os se- guintes requisitos: Utilize sempre uma mistura de refrigerante e água. Nunca use apenas água. Misture a água e o refrigerante de acordo com as instruções do fornecedor do refrigerante. Nunca misture refrigerantes diferentes. Utilize água macia (sem teor de cálcio), destila- da ou desmineralizada. O motor deve estar frio quando atestar. Se abrir a tampa do radiador com o mo- tor quente, corre o risco de sofrer quei- maduras graves provocadas pela água quente que pode espirrar. Ateste conforme indicado a seguir: 1. Retire a tampa dianteira do motor. 2. Verifique se todos os tampões no sistema de re- frigeração estão colocados e selados. . Verifique se todas as torneiras no sistema de re- frigeração estão fechadas e seladas. 4. Verifique se todas as mangueiras no sistema de refrigeração estão intactas e seladas. 5. Desaperte a tampa do radiador (13:C). 6. Encha lentamente o radiador com líquido de re- frigeração. Não deverão formar-se bolhas de ar ao encher. Encha até ao orifício de enchimento. 7. Volte a colocar a tampa do radiador. 8. Abra a tampa no depósito de expansão (12:K) e ateste a mistura até à marca inferior que é o ní- vel quando o motor está frio. 9. Feche a tampa do depósito de expansão. 10.Ponha o motor a trabalhar até atingir a tempera- tura de trabalho e verifique o nível no depósito de expansão. O nível deverá situar-se agora na marca superior (12:T), que é o nível para quan- do o motor está quente. 11.Se o nível não estiver na marca superior, deixe o motor arrefecer e depois ateste com líquido de refrigeração no depósito de expansão. 5.5 INDICADOR DO FILTRO DE ARVerifique para ter a certeza de que o indicador do filtro de ar (25, 26:I) não disparou. Verifique, ver 3.5.8. Substitua o filtro de ar, ver 6.14 5.6 SEPARADOR DE ÁGUAVerifique se a bóia do separador de água (17:E) es- tá no fundo. Verifique se a torneira do separador de água está aberta. Ver fig. 15. 5.7 VERIFICAÇÕES DE SEGURAN- ÇA Verifique se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Se algum dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma ofici- na de assistência técnica para revisão.
166 PORTUGUÊSPT 5.7.1 Verificação de segurança geral 5.7.2 Verificação da segurança eléctricaO funcionamento do sistema de segu- rança deve ser sempre verificado antes de utilizar a máquina. 5.8 ARRANQUE1. Verifique se a PTO está desactivada. 2. Não manter o pé no pedal do acelerador. 3. Regule o controlo do acelerador para ¼ da ace-leração. 4. Carregue no pedal do travão a fundo. A luz in- dicadora (1:M) deve acender. 5. Para arranques a frio a temperaturas mais bai- xas, o motor deve ser previamente aquecido an- tes de arrancar. Ver 3.4.10. Depois rode a chave da ignição e ponha o motor a trabalhar. 6. A máquina nunca deve ser carregada ou condu- zida directamente a seguir a um arranque a frio, altura em que o óleo hidráulico está frio. Aqueça o óleo hidráulico colocando o motor a tra- balhar com 1/4 da aceleração e a máquina parada. Deixe-o a trabalhar durante alguns minutos con- forme indicado no diagrama a seguir. Exemplo: A -10°C ponha a trabalhar com ¼ da aceleração durante 18 minutos. Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre acele- ração máxima. No entanto, aos modelos 26H e 32H aplica-se o seguinte: Para impedir subidas de pressão desnecessárias no sistema hidráulico, regule o controlo do ace- lerador para 1/4 de aceleração antes da PTO hi- dráulica ser activada. 5.9 DIRECÇÃO ASSISTIDA.A direcção assistida transfere a força do sistema hidráulico da máquina para o volante quando este é rodado. Isto faz com que a máquina seja muito fácil de conduzir quando o motor está a funcionar na aceleração máxima. As forças da direcção assistida diminuem à medida que a velocidade do motor baixa. 5.10 SUGESTÕES DE OPERAÇÃOCertifique-se sempre de que o motor tem a quanti- dade de óleo certa. Especialmente quando condu- zir em terrenos inclinados. Ver 5.3. Cuidado ao conduzir em declives. Não faça arranques ou paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza num terreno inclinado em diagonal. Deve deslocar-se sempre em sentido ascen- dente ou descendente. A máquina não pode ser conduzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção se- guida. Reduza a velocidade em terrenos incli- nados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não per- der o controlo da mesma. Objecto Resultado Linhas e ligações de combustível Não há fugas. Cabos eléctricos. Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Mangueiras hidráulicas. Sem fugas. Não há danos. Conduza a máquina para a frente/para trás e solte o pedal de condução/do tra- vão de serviço. A máquina deverá parar. Ensaio de condu- ção. Não há vibrações anómalas. Não há ruídos anómalos. Estado Acção Resultado Pedal da embraia- gem-travão não car- regado. PTO não activado. Tentativa de colocação em funcionamento. O motor não pega. Pedal da embraia- gem-travão não car- regado. PTO activado. Tentativa de colocação em funcionamento. O motor não pega. Motor a trabalhar. PTO activado. O operador sai do assento.PTO deve desactivar. Controlo para ele- vador de utensílios não está na posição suspensa. Tentativa de activar a PTO. Não deverá conseguir activar a PTO.
167 PORTUGUÊSPT Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode vol- tar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afas- tados da articulação central e do supor- te do assento. Risco de ferimentos por esmagamento. Nunca conduzir com a capota do motor aberta. 5.11 PARARDesactivar a PTO. Aplicar o travão de estaciona- mento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor desligando a chave do mo- tor de arranque.Se tiver que deixar a máquina sem vigi- lância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador nem noutras peças do motor. Risco de ferimentos provocados por queimaduras. 5.12 PURGAR O SISTEMA DE COM-BUSTÍVEL (26B, 26H) Se houver ar no sistema de combustível, deverá purgá-lo manualmente. A entrada de ar poderá de- ver-se ao seguinte: Depois de parar por ter ficado sem combustível. Depois de substituir o filtro. Depois de drenar o separador de água. Depois de efectuar reparações no sistema de combustível. Nunca tente fazer a purga rodando o motor com o motor de arranque. Isso vai danificar o motor de arranque. Sangre da seguinte maneira: 1. Verifique se o depósito de combustível está cheio. 2. Abra todas as torneiras do sistema de combustí- vel. 3. Bombar utilizando o controlo (7:V) até todo o ar ter sido bombado para fora do sistema de combustível. 4. Tentativa de colocação em funcionamento. Se o motor não pegar, continue a purga conforme in- dicado acima. 5.13 LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, man- ter o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- fique regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Nunca utilize água a alta pressão. Pode danificar os vedantes dos veios, os com- ponentes eléctricos ou as válvulas hi- dráulicas. Nunca utilize ar a alta pressão nas alhe- tas do radiador porque danifica a estru- tura das alhetas. Limpe a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: Não aponte jactos de água directamente para o motor. Limpe o motor com uma escova e/ou ar compri- mido. Desligue e dobre o refrigerador do óleo para baixo de acordo com a fig. 14. Limpe o radiador (13:D) e o refrigerador do óleo (13:E) do motor com uma escova macia. Os objectos grandes podem ser retirados à mão. Se os refrigeradores estiverem muito sujos, lim- pe utilizando água corrente da torneira com pouca força e um detergente adequado. 26H, 32H: Volte a instalar o refrigerador do óleo de acordo com a fig. 14. Depois de limpar com água, ligue a máquina e a plataforma de corte para retirar a água que, caso contrário, pode entrar nos rolamentos e causar danos. 6 MANUTENÇÃO 6.1 PROGRAMA DE REVISÕESPara manter a máquina sempre em bom estado re- lativamente a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deverá seguir as instruções das revisões indicadas nesta secção. Todas as revisões devem ser levadas a cabo por oficinas autorizadas. Uma assistência prestada por oficinas autorizadas garante um trabalho profissional com peças de substituição originais. A caderneta das revisões deve ser carimbada sem- pre que a revisão é feita por uma oficina autoriza- da. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que valoriza a má- quina para venda em segunda mão. O quadro que se segue contém os pontos da revi- são. As descrições da execução dos procedimentos estão a seguir ao quadro.
168 PORTUGUÊSPT 6.2 PONTOS DE REVISÃO. 6.3 PREPARAÇÃOTodas as revisões e todos os trabalhos de manuten- ção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado.Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Pare o motor. Previna o arranque não intencional do motor retirando a chave da ignição. 6.4SEPARADOR DE ÁGUAHá uma bóia no separador de água (17:E) que pode ser vista através do copo transparente. A bóia tem que estar no fundo. Se a bóia subir, o separador de água deve ser limpo da forma indicada em seguida: 1. Feche a torneira do separador de água. Ver fig. 17. 2. Coloque um recipiente debaixo do separador de água para recolher o combustível. 3. Abra o copo fazendo pressão no seu anel (17:A). 4. Retire cuidadosamente o copo (17:B) e tire a mola (17:D) e a bóia (17:E) para fora deste. 5. Limpe a parte de dentro do copo e o filtro de rosca (17:C). 6. Verifique se o O-ring está intacto e volte a ins- talar os componentes pela ordem inversa. 7. Abra a torneira. 8. Purgue o sistema de combustível. Ver 5.12. Limpe o depósito de combustível se a água acumu- lar com frequência no separador de água. Contacte uma oficina autorizada. 6.5 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (26B, 26H) 1. Feche a torneira do filtro de combustível. Ver fig. 18. 2. Coloque um recipiente debaixo do filtro de combustível para recolher o combustível. 3. Desprenda o copo fazendo rodar o seu anel (18:J). 4. Retire cuidadosamente o copo (18:H) e retire o filtro (18:F). 5. Limpe o interior do copo (18:H). 6. Verifique se o O-ring (18:G) está intacto e volte a instalar os componentes com o filtro novo pela ordem inversa. 7. Abra a torneira. 8. Purgue o sistema de combustível. Ver 5.12. 6.6 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (32H)1. Pare o motor e deixe arrefecer. 2. Feche todas as torneiras de combustível. 3. Utilize uma chave para filtros de óleo para afrouxar o filtro (19, 20:P) no sentido (19:Des). Retire o filtro com cuidado para não derramar combustível. Limpe o combustível derramado. 4. Limpe à volta da superfície de montagem do fil- tro. 5. Aplique uma camada fina de combustível na nova junta de vedação do filtro. 6. Monte o filtro novo rodando-o no sentido (19:Mont) até a junta de vedação entrar em con- tacto com a superfície de montagem. 7. Depois aperte o filtro mais uma volta utilizando uma chave para filtros. 6.7 PRESSÃO DOS PNEUSRegule a pressão dos pneus para as pressões pré- reguladas. Pressão à frente e atrás: 0,9 bar. Consulte as pressões no manual para o utensílio em questão. Ponto de revisão 1ª vez Intervalo Ver pará-grafo Horas de funciona- mento/Meses de calendário Separador de água, verificar 50/- 6.4 Pré-filtro, limpeza 6.4 Filtro de combustí- vel, substituir 400/- 6.5 Pressão dos pneus, verificar, ajustar 6.7 Óleo do motor, fil- tro, mudar 50/12 200/12 6.8 Óleo hidráulico, fil- tro, válvula do respi- radouro do depósito, mudar/limpar 50/12 400/12 6.9 Motores das rodas, mudar o óleo 50/12 200/12 6.10 Transmissões de cor- reia, verificar 50 200/- 6.11 Sistema de refrigera- ção, limpar 1000/12 6.12 Bateria, verificar 50/- 6.13 Filtro de ar, limpar pré-filtro 6.14 Filtro de ar, mudar filtro interior 6.14 Lubrificação 6.15 Afinar as válvulas 1000/- 6.16 Rectificar as válvulas 2000/- 6.16
169 PORTUGUÊSPT 6.8 MUDAR O ÓLEO DO MOTOR, FILTRO O óleo do motor pode estar muito quen- te se for drenado logo a seguir a desligar o motor. Deixe o motor arrefecer du- rante alguns minutos antes de drenar o óleo. Mude o óleo e o filtro do motor seguindo as instru- ções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e coloque o motor a trabalhar até atingir a tem- peratura de funcionamento. 2. Pare o motor e retire o tampão do tubo do óleo (15:J). 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de dre- nagem do óleo (16:N), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. 4. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 5. Limpe a área à volta do filtro do óleo (16:M) e retire o filtro. Utilize uma chave para filtros de óleo. 6. Lubrifique a junta vedante no filtro novo e en- rosque-o até a junta tocar na superfície do mo- tor. Depois aperte o filtro mais uma volta utilizando uma chave para filtros de óleo. 7. Monte o bujão de drenagem do óleo. Aperte com 60 Nm. 8. Encha com óleo novo de acordo com 5.3. 9. Depois encher com óleo, ligue o motor e deixe- o a trabalhar ao ralenti durante 30 segundos. 10.Verifique se há alguma fuga de óleo 11.Pare o motor. Espere durante 30 segundos e de- pois verifique o nível do óleo. Ver 5.3. 6.9 MUDAR O ÓLEO HIDRÁULICO, FILTRO Não podem entrar contaminantes no sistema hidráulico. Isto provoca danos graves nos componentes dos sistemas. Mude o óleo e o filtro hidráulico seguindo as ins- truções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. 2. Limpe muito bem a área à volta do filtro (27:A), na parte superior do depósito hidráulico e retire o filtro. 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de dre- nagem do óleo (27:C), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. O recipiente tem que ter uma capacidade de 20 li- tros. 4. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 5. Monte o bujão de drenagem do óleo. Aperte com 40 Nm. 6. Substitua a válvula do respiradouro do depósito (28:H). A válvula é desapertada e a nova é ins- talada pela ordem inversa. 7. Encha com óleo novo através da abertura do fil- tro em cima. Óleo: Ver 2.1. Quantidade de óleo aquando da substituição: Ver 2.1. 8. Volte a montar o filtro com os seguintes compo- nentes: 28:DTampa 28:GJunta vedante. Certifique-se de que a ani-lha está intacta. 28:FFiltro novo. O filtro tem que ser sempre substituído cada vez que muda o óleo. 28:EMola 9. Depois de encher com óleo, ligue o motor e po- nha a máquina a trabalhar durante alguns minu- tos e veja se há fugas de óleo. 10.Verifique o nível do óleo. Ver 3.5.9. 6.10 MUDAR O ÓLEO NOS MOTO- RES DAS RODAS Mude o óleo na caixa de engrenagens dos motores das rodas seguindo as instruções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. 2. Limpe com muito cuidado à volta dos bujões de óleo (21:X, Y). 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de dre- nagem do óleo (21:X), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. 4. Retire o tampão do bocal de enchimento (21:Y). 5. Monte o tampão de drenagem do óleo. 6. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 7. Encha com óleo novo através do orifício do bo- cal de enchimento. Verta o óleo com a ajuda de uma lata de óleo. Encha até o nível atingir o ori- fício do bocal de enchimento. No que toca ao tipo e volume de óleo, ver a ta- bela em 2.1. 8. Coloque o tampão do bocal de enchimento. 9. Aperte os tampões com 30 Nm. 6.11 TRANSMISSÕ ES DE CORREIAAo fim de 5 horas de funcionamento verifique se as correias estão intactas e não apresentam danos. 6.12 LIMPEZA DO SISTEMA DE RE- FRIGERAÇÃO Depois do motor trabalhar, o líquido de refrigera- ção fica contaminado com ferrugem e depósitos. Isto deteriora a capacidade do líquido de refrigera- ção de retirar o calor do motor. Por conseguinte, o líquido de refrigeração tem que ser mudado com regularidade.
170 PORTUGUÊSPT Mude o líquido de refrigeração da seguinte manei- ra: 1. Verifique se o motor está completamente frio. 2. Retire a tampa dianteira do motor e desaperte a tampa do radiador (13:C). 3. Coloque um tabuleiro receptor debaixo da man- gueira inferior do radiador (fig. 23) e debaixo do bujão do líquido de refrigeração do motor (22:X). 4. Desprenda a mangueira da parte inferior do ra- diador para o líquido de refrigeração usado es- correr para dentro do tabuleiro receptor. Ver fig. 23. 5. Retire o tampão do líquido de refrigeração do motor para o líquido de refrigeração usado es- correr para dentro do tabuleiro receptor. 6. Lave o sistema do líquido de refrigeração a par- tir do orifício do bocal de enchimento com água corrente fornecida por uma mangueira de água até o sistema ficar limpo. 7. Volte a montar a mangueira na parte inferior do radiador e volte a montar o tampão do líquido de refrigeração. 8. Encha com líquido de refrigeração novo de acor- do com 5.4. Aperte com 40 Nm. 6.13 BATERIA (10:B) O ácido que entra em contacto com os olhos ou pele pode provocar lesões gra- ves. Em caso de contacto com ácido, lave imediatamente com água e consul- te um médico. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 6.13.1 Carregar com o motor A bateria pode também ser carregada utilizando o alternador do motor da seguinte forma: 1. Instale a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Coloque a máquina no exterior ou instale um dispositivo de extracção para os fumos de esca- pe. 3. Ponha o motor a trabalhar de acordo com as ins- truções no guia do utilizador. 4. Deixe o motor a trabalhar continuamente duran- te 45 minutos. 5. Pare o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 6.13.2 Carregar utiliz ando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão contínua. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 6.13.3 Desmontagem/instalação A corrente tem que ser cortada utilizan- do o interruptor principal (10:Q) antes de desligar a bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Risco de danos graves no alternador e no sistema eléc- trico. Desmonte/monte a bateria da seguinte forma: 1. Retire a tampa esquerda do motor. 2. Corte a alimentação utilizando o interruptor principal (10:Q). 3. Desligue as ligações dos cabos da bateria e tire a bateria. 4. Monte a bateria pela ordem inversa. Ligue o cabo vermelho ao terminal positivo (+) da bate- ria e o cabo preto ao terminal negativo (-) da ba- teria. 5. Active o interruptor principal. 6.13.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- rão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrifique-os com massa para terminais. 6.14 FILTRO DE AR, MOTORO motor nunca deve ser posto a traba- lhar quando o filtro de ar está danifica- do ou quando não tem filtro de ar. Risco de danos graves no motor. O filtro de ar é composto por dois filtros: 24:VPré-filtro 24:U Filtro de ar interior NOTA! Limpe/substitua os filtros com mais fre- quência do que a indicada no programa de manu- tenção se a máquina trabalhar em condições de muito pó. Limpe/substitua os filtros de ar da seguinte forma: