Home > Stiga > Lawn and Garden > Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual

Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							91
    ENGLISHEN
    6.2 SERVICE POINTS.
    6.3 PREPARATIONAll service and all maintenance must be carried out 
    on a stationary machine with the engine switched 
    off.Prevent the machine from rolling by 
    always applying the parking brake.
    Stop the engine.
    Prevent unintentional starting of the 
    engine by removing the ignition key. 
    6.4 WATER SEPARATORThere is a float in the water separator (17:E) that 
    can be viewed through the transparent cup. The 
    float must be at the bottom. If the float has risen, 
    the water separator must be cleaned as follows:
    1. Shut off the water separator tap. See fig. 17.
    2. Hold a container under the water separator to collect fuel.
    3. Open the cup by pressing its ring (17:A). 4. Carefully remove the cup (17:B) and remove 
    the spring (17:D) and float (17:E) from the cup.
    5. Clean the inside of the cup and thread filter  (17:C).
    6. Check that the O-ring is intact and reinstall the  components in reverse order.
    7. Open the tap.
    8. Bleed the fuel system. See “5.12”.
    Clean the fuel tank if water accumulates in the wa-
    ter separator often. Contact an authorised work-
    shop.
    6.5 FUEL FILTER (26B, 26H)1. Shut off the fuel filter’s tap. See fig. 18.
    2. Hold a container under the fuel filter to collect  fuel.
    3. Detach the cup by turning its ring (18:J).
    4. Carefully remove the cup (18:H) and remove  the filter (18:F).
    5. Clean the inside of the cup (18:H).
    6. Check that the O-ring (18:G) is intact and rein- stall the components with new filter in reverse 
    order.
    7. Open the tap.
    8. Bleed the fuel system. See “5.12”.
    6.6 FUEL FILTER (32H)1. Stop the engine and allow it to cool.
    2.  Close all the fuel taps.
    3. Use an oil filter wrench to slacken off the filter  (19, 20:P) in the direction (19:Dis). Carefully 
    remove the filter to prevent the spillage of fuel.
    Wipe up any spilled fuel.
    4. Clean around the mounting surface of the filter.
    5. Apply a thin layer of fuel to the new filter gas- ket.
    6. Install the new filter by rotating it in the direc- tion (19:Ass) until the gasket comes into con-
    tact with the mounting surface.
    7. Then tighten the filter a further turn using the  filter wrench.
    6.7 TYRE PRESSURESet the tyre pressures to their default pressures.
    Pressure front and rear: 0.9 bar.
    See pressures in the manual for relevant imple-
    ment.
    6.8 CHANGING ENGINE OIL, FILTERThe engine oil may be very hot if it is 
    drained off directly after the engine is 
    shut off. So allow the engine to cool a 
    few minutes before draining the oil.
    Change engine oil and filter as follows:
    1. Place the machine on a level surface and run the  engine to operating temperature.
    Service point
    1st time Interval See 
    para-
    graph
    Hours of operation/
    Calendar months
    Water separator, 
    check 50/- 6.4
    Pre-filter, cleaning 6.4
    Fuel filter, replace 400/- 6.5
    Tyre pressure, 
    check, adjust 6.7
    Engine oil, filter, 
    change 50/12 200/12 6.8
    Hydraulic oil, fil-
    ter, tank vent valve, 
    change/clean 50/12 400/12 6.9
    Wheel motors , 
    change oil 50/12 200/12 6.10
    Belt transmissions, 
    check 50 200/- 6.11
    Cooling system, 
    clean 1000/12 6.12
    Battery, check 50/- 6.13
    Air filter, clean pre-
    filter 6.14
    Air filter, change 
    inner filter 6.14
    Lubrication 6.15
    Adjusting valves 1000/- 6.16
    Grinding valves 2000/- 6.16 
    						
    							92
    ENGLISHEN
    2. Stop the engine and remove the oil filler cap (15:J).
    3. Place a container under the oil drain plug  (16:N), remove the plug and let the oil run out 
    into a container.
    4. Dispose of the oil according to local regula- tions.
    5. Clean the area around the oil filter (16:M) and  remove the filter. Use an oil filter wrench.
    6. Lubricate the gasket on the new filter and screw  this in until the gasket touches the surface of the 
    engine. Then tighten the filter a further turn us-
    ing an oil filter wrench.
    7. Install the oil drain plug. Tighten to 60 Nm.
    8. Fill with new oil according to “5.3”.
    9. After filling the oil, start the engine and run at  idle speed for 30 seconds. 
    10.Check to see if there is any oil leakage.
    11.Stop the engine. Wait for 30 seconds and then  check the oil level. See “5.3”.
    6.9 CHANGING HYDRAULIC OIL,  FILTER
    No contaminants must enter the hy-
    draulic system. This causes serious 
    damage to components of the systems.
    Change hydraulic oil and filter as follows:
    1. Place the machine on a level surface.
    2. Clean the area around the filter (27:A) thor- oughly on the upper part of the hydraulic tank 
    and remove the filter.
    3. Place a container under the oil drain plug  (27:C), remove the plug and let the oil run out 
    into a container. The container must have a ca-
    pacity of 20 litres.
    4. Dispose of the oil according to local regula- tions.
    5. Install the oil drain plug. Tighten to 40 Nm.
    6. Replace the tank vent valve (28:H). The valve is  unscrewed and the new one is installed in re-
    verse order.
    7. Fill with new oil through the filter opening at  the top. 
    Oil: See “2.1”.
    Oil quantity when changing: See “2.1”.
    8. Reinstall the filter with the following compo- nents:
    28:DCover
    28:GGasket. Check that the washer is intact.
    28:FNew filter. The filter must always be re-placed when changing the oil.
    28:ESpring
    9. After filling the oil, start the engine and run the  machine for a few minutes and check for oil 
    leakage.
    10.Check the oil level. See “3.5.9”.
    6.10 CHANGING THE OIL IN THE  WHEEL MOTORS
    Change the oil in the gear housing of the wheel 
    motors as follows:
    1. Place the machine on a level surface.
    2. Clean carefully around the 
    oil plugs (21:X, Y).
    3. Place a container under the oil drain plug  (21:X), remove the plug and let the oil run out 
    into a container.
    4. Remove the filler plug (21:Y).
    5. Install the oil drain plug.
    6. Dispose of the oil according to local regula- tions.
    7. Fill with new oil via the filler plug hole. Pump  in the oil with help of an oil can. Fill until the 
    level reach the the filler plug hole.
    Regarding type and volume of oil, see the table 
    in “2.1”.
    8. Install the filler plug.
    9. Tighten the plugs to 30 Nm.
    6.11 BELT TRANSMISSIONSAfter 5 hours of operation check that all belts are 
    intact and not damaged.
    6.12 CLEANING THE COOLING SYS- TEM
    After the engine is run, the coolant becomes con-
    taminated by rust and deposits. This deteriorates 
    the coolant’s capacity to draw heat from the en-
    gine. Therefore, the coolant must be changed reg-
    ularly.
    Change the coolant as follows:
    1. Check that the engine is completely cold.
    2. Remove the front engine cover and unscrew the 
    radiator cap (13:C).
    3. Place a drip tray under the radiator’s lower hose  (fig. 23) and under the engine’s coolant plug 
    (22:X).
    4. Detach the hose from the lower part of the radi- ator so that the used coolant runs into the drip 
    tray. See fig. 23.
    5. Remove the engine coolant plug so that the used  coolant runs into the drip tray.
    6. Flush the coolant system from the filler hole  with running water from a water hose until the 
    system is clean.
    7. Reinstall the hose in the lower part of the radia- tor and reinstall the coolant plug.
    8. Fill with new coolant according to “5.4”.
    Tigh ten  to  
     40 Nm. 
    						
    							93
    ENGLISHEN
    6.13 BATTERY (10:B)
    Acid that comes into contact with eyes 
    or skin causes serious injury. If you 
    come into contact with acid, 
    immediately rinse with water and 
    contact a doctor.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for exam-
    ple after extended storage.
    The battery must be fully charged 
    before being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    6.13.1 Charging wi th the engine
    The battery can also be charged using the engine’s 
    alternator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown be- low.
    2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in  the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45  minutes.
    5. Stop the engine. The battery will now be fully  charged.
    6.13.2 Charging using battery charger
    When charging with the battery charger, a battery 
    charger with continuous voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type 
    battery charger is used. 
    6.13.3 Removal/Installation The current must be cut using the main 
    switch (10:Q) before disconnecting the 
    battery.
    If the cables are interchanged, the 
    generator and the battery will be 
    damaged.
    Tighten the cables securely. Loose 
    cables can cause a fire.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the alternator and 
    the electrical system.
    Remove/install the battery as follows:
    1. Remove the left-hand engine cover.
    2. Cut the power using the main switch (10:Q).
    3. Disconnect the battery’s cable connections and  remove the battery. 4. Install the battery in reverse order. Connect the 
    red cable to the battery’s positive terminal (+) 
    and the black cable to the battery’s negative ter-
    minal (-).
    5. Activate the main switch.
    6.13.4 Cleaning
    If the battery terminals are coated with oxide, they 
    should be cleaned. Clean the battery terminals with 
    a wire brush and grease them using terminal 
    grease.
    6.14 AIR FILTER, ENGINEThe engine must never be run when the 
    air filter is damaged or without an air 
    filter. Risk of serious engine damage.
    The air filter consists of two filters as follows: 24:VPre-filter
    24:U Inner air filter
    NOTE! Clean/replace the filters more often than 
    stated in the maintenance schedule if the machine 
    operates in dusty conditions.
    Clean/replace the air filters as follows.
    1.  Remove the air filter housing (26:R) by remov- ing the two clamps (26:T) and the screw (26:S).
    2. Open the filter housing by releasing the two  clamps (24:X).
    3. Remove the pre-filter (24:V) and leave the in- ner filter (24:U) in place so that dust etc. does 
    not penetrate the engine when the pre-filter is 
    being blow cleaned.
    4. Blow clean the pre-filter. Take care not to dam- age the filter. Blow from the inside out using 
    compressed air. The pressure must be 3-5 bar.
    If the pre-filter cannot be cleaned or if it is dam-
    aged it must be replaced.
    5. Clean the filter housing internally.
    6. If the air filter must be replaced, pull this out as  well.
    7. Reassemble all parts in the reverse order.
    8. Reset the filter indicator if it has tripped. See  “3.5.7”. 
    						
    							94
    ENGLISHEN
    6.15 LUBRICATIONAll lubrication points according to the table below 
    must be lubricated after every 50 operating hours 
    as well as after each clean.
    Use a grease gun, filled with universal grease. 
    Pump until grease protrudes. The lubrication 
    points are shown in fig. 33.Note the belts when lubricating. Belts 
    must not come into contact with oil or 
    grease.
    6.16 VALVESValve adjustment and grinding should be carried 
    out by authorised workshops.
    6.17 FUSES
    The current strengths given in this 
    section are the maximum values of the 
    fuse that may be installed. If a higher 
    current fuse is installed there is a risk of 
    fire damage to the machine.
    The machine has three fuse boxes.
    One fuse box is in the roof of the cab and contains 
    the fuses for the cab’s electrical functions. The fuse 
    box is under the control panel in the roof and is ac-
    cessible by removing the control panel screws. See 
    fig. 29. All fuses are 15 A.
    Two fuse boxes (30:A and 30:B) are located in ac-
    cordance with fig. 30. These contain the fuses ac-
    cording to the table below:
    In the event of electrical faults, check and replace 
    blown fuses. If the fault persists, contact an author-
    ised workshop.
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification
    Object Lubrication nipples / 
    action Figure
    Ten s io n  a r m ,  
    pump belt 1 lubrication nipple. 33:H
    Lifting fork, 
    turning 1 lubrication nipple 33:A
    Lifting fork, 
    up-down 2 lubrication nipples 33:B
    Lifting cylin-
    der 2 lubrication nipples 33:F
    Control cylin-
    der 2 lubrication nipples 33:G
    Pivot point 3 lubrication nipples 33:D
    Ten s io n  a r m ,  
    auxiliaries 
    belt
    (Only 26B) 1 lubrication nipple.
    Be careful with the 
    belts. Belts must not 
    come into contact with 
    grease. 33:C
    31
    Ten s io n  a r m ,  
    rear imple-
    ment belt
    (Only 26B) 1 lubrication nipple.
    Be careful with the 
    belts. Belts must not 
    come into contact with 
    grease. 33:E
    Throttle cable Lubricate the cable ends  using an oil can at the 
    same time as activating 
    the respective control. 
    Preferably carried out by 
    two people. 29
    Fault
    Fuse
    Location Rating
    Indicator lamps, buzzer, 
    hold valve transport posi-
    tion 30:A/1 10 A
    Cutting height, sand 
    spreader, rear rake, head-
    light 30:A/2 20 A
    Cruise control, alternator 30:A/3 10 A
    Electric socket on panel 30:A/4 10 A
    Shut off pull 30:A/5 30 A
    PTO, warning lamp park-
    ing, safety relay 30:A/6 10 A
    Spare 30:A/7
    Main fuse 30:A/8 40 A
    Dipped beam 30:B/1 20 A
    Turn signal lamps 30:B/2 10 A
    Parking lights, Horn, 
    Dipped beam relay 30:B/3 10 A
    Main fuse, cab 30:B/4 30 A
    AC 30:B/5 20 A
    Spare 30:B/6
    Spare 30:B/7
    AC 30:B/8 30 A 
    						
    							95
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole signale un DANGER. Ris-
    que de blessure ou de dégâts matériels 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    La présence de corps étrangers ou 
    d’agents contaminants dans le fluide 
    hydraulique ou le circuit de carburant 
    peut gravement endommager le circuit.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les mesu-
    res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte-
    nance.
    Explication des symboles:Attention
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention
    Des objets laissés à labandon peuvent 
    provoquer des accidents. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Danger!
    Porter des protections auditives.
    Danger!
    La machine, équipée d’accessoires d’ori-
    gine, ne peut en aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°.
    Danger!
    Risque de blessure par écrasement. Rester 
    à distance suffisante de l’articulation lors-
    que le moteur fonctionne.
    Danger!
    Risque de brûlure. Ne pas toucher le silen-
    cieux ou le convertisseur catalytique. 
    1.2 RÉFÉRENCES
    1.2.1 Chiffres
    Les chiffres utilisés dans ce mode demploi sont 
    des chiffres arabes (1, 2, 3, etc.). 
    Les pièces illustrées sont repérées par des lettres 
    majuscules (A, B, C, etc.).
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiquée « 1:C ». 1.2.2 Intitulés 
    des rubriques
    Les intitulés des diverses rubriques de ce mode 
    demploi sont numérotés comme suit:
    « 1.3.1 Contrôles de sécurité générale » est un 
    sous-titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sé-
    curité ».
    Les renvois aux différentes rubriques se font en 
    principe uniquement à laide de leur numéro. Par 
    exemple « Voir 1.3.1 ».
    1.3 ABRÉVIATIONSDes abréviations sont utilisées dans ce manuel. 
    Voir leur signification dans le tableau ci-dessous:
    2 CARACTÉRISTIQUES TECH-
    NIQUES
    2.1 DONNÉES MACHINE 
    Abré-
    viation Signification
    PTO Sortie pour accessoire monté à l’avant.
    PTO1 Commande de sortie pour accessoire 
    monté à l’avant.
    F Dispositif de levage
    F1 Commande du dispositif de levage.
    L Sortie pour fonctions auxiliaires de  l’accessoire monté à l’avant. Voir fig. 1.
    L1 Commande du dispositif L.
    R Sortie pour fonctions auxiliaires de  l’accessoire monté à l’avant. Voir fig. 1.
    Re Sortie pour fonctions auxiliaires de  l’accessoire monté à l’arrière. Voir fig. 5.
    R1 Commande pour R et Re
    Données Titan 26 B 26 H 32 HPuissance moteur, kW 19,3 19,3 23,5
    Entraînement PTO 
    (prise de force) Cour-
    roie Hydrau
    lique Hydrau
    lique
    Vitesse, km/h 0-20 0-20 0-24 
    Poids, kg 600 610 625
    Huile moteur, volume  3.4 litres 3.6 
    litres
    Huile moteur, grade Voir « 5.3 ».
    Huile hydraulique 20 litres SAE 10W-30
    Huile 
    moteurs de roue  4x0,1-0,15 litre GL4/5 
    75W-90
    Température ambiante  Jusqu’à -20°C.
    Carburant Diesel (EN590:96)
    Volume réservoir 42 litres 
    						
    							96
    FRANÇAISFR
    2.2 ASSOCIÉ AU PLATEAU DE COUPE 
    Pour d’autres accessoires, contacter un vendeur 
    agréé et lire les instructions qui suivent.
    3 DESCRIPTION
    3.1 ENTRAÎNEMENTLa machine possède quatre roues motrices. La 
    puissance dégagée par le moteur est transmise aux 
    roues par un système hydraulique. Chaque roue est 
    équipée d’un moteur hydraulique distinct. Le mo-
    teur diesel actionne une pompe hydraulique (2:P), 
    qui envoie l’huile dans les moteurs hydrauliques 
    (2:M) des roues. 
    Les moteurs hydrauliques sont connectés à la pom-
    pe hydraulique comme illustré à la figure 2.
    Cela signifie que les roues avant et arrière sont 
    obligées de tourner à la même vitesse, mais que la 
    vitesse peut varier selon le côté. 
    Les accessoires montés à l’avant sont entraînés par 
    courroie ou dispositif hydraulique, selon le modè-
    le.
    3.2 DIRECTIONRester à distance suffisante de l’articu-
    lation au moment de tourner le volant. 
    Il existe un risque important d’écrase-
    ment entre les deux parties de la machi-
    ne.
    La machine dispose d’une direction articulée et as-
    sistée. Cela signifie que le châssis est divisé en 
    deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une 
    par rapport à l’autre.
    Grâce à ce châssis articulé, la machine a un rayon 
    de braquage très réduit et contourne aisément les 
    arbres et autres obstacles.
    3.3 SÉCURITÉ
    3.3.1 Sécurité électrique
    La machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles 
    d’être dangereuses en cas de mauvaise manœuvre. 
    Par exemple le moteur ne démarre pas lorsque la 
    pédale d’embrayage/frein de stationnement n’est 
    pas enfoncée. Le fonctionnement du dispositif de sé-
    curité doit être vérifié avant chaque uti-
    lisation. 3.3.2 Marteau
    Un marteau est disponible dans la cabine pour pou-
    voir briser la vitre en cas d’urgence.
    Veiller à ce que le marteau soit toujours 
    en place.
    3.3.3 Triangle 
    Un triangle est disponible dans la cabine. En cas 
    d’urgence, il doit être posé sur la voie publique 
    conformément aux lois et règlementations en vi-
    gueur. Vérifier que le triangle est toujours à 
    bord.
    3.4 COMMANDES
    3.4.1 Dispositif de levage (1:F1)
    Le dispositif hydraulique de levage ne fonctionne 
    que lorsque le moteur tourne.
    Toutefois, il peut être abaissé en position flottante 
    lorsque le moteur est coupé. Ne jamais abandonner la machine avec 
    l’accessoire en position de transport. Il 
    existe un risque important d’écrase-
    ment par abaissement de l’accessoire en 
    cas d’actionnement intempestif de sa 
    commande.
    Ce levier possède quatre positions:  Flottement . Déplacer le levier vers 
    l’avant. Il se bloque dans cette position et 
    l’outil s’abaisse en position de flotte-
    ment. 
    L’outil repose alors toujours sur le sol avec la mê-
    me pression et peut suivre les irrégularités du ter-
    rain. 
    Cette position s’utilise pour exécuter les travaux. 
    Abaissement . L’accessoire s’abaisse, 
    quel que soit son poids. La vitesse 
    d’abaissement se règle à l’aide de la 
    commande (4:X). La force d’abaisse-
    ment est déterminée par le poids de l’accessoire et 
    la force hydraulique dirigée vers le bas qui s’appli-
    que lors de l’abaissement.
    Blocage en position de transport . 
    Après avoir levé et abaissé l’accessoire, 
    le levier est ramené en position neutre. 
    L’accessoire est bloqué en position de 
    transport.
    Levage . Déplacer le levier vers l’arrière 
    jusqu’à ce que l’outil parvienne à son 
    point haut maximal (position de trans-
    port). Relâcher ensuite le levier pour blo-
    quer l’outil en position haute pendant les 
    déplacements.
    Accessoires Titan 26 B 26 H 32 HPlateau de coupe 125B X
    Plateau de coupe 135B X
    Plateau de coupe 155B X
    Plateau de coupe 135 H X X
    Plateau de coupe 155 H X X 
    						
    							97
    FRANÇAISFR
    3.4.2 Commande hydraulique (1:L1)Cette commande permet de contrôler 
    certaines fonctions, selon l’accessoire 
    utilisé.
    Cette commande n’est active que lorsque le moteur 
    tourne et que les gaines hydrauliques de l’accessoi-
    re sont connectées sur la sortie hydraulique (1:L).
    3.4.3 Commande hydraulique (1:R1)
    Cette commande permet de contrôler 
    certaines fonctions, selon l’accessoire 
    utilisé.
    Cette commande n’est active que lorsque le moteur 
    tourne et que les gaines hydrauliques de l’accessoi-
    re sont connectées comme suit:
     Accessoire monté à l’avant via les sorties hy- drauliques (1:R).
     Accessoire monté à l’arrière via la sortie hy- draulique (3:Re).
    Les deux sorties hydrauliques ci-dessus sont 
    connectées en parallèle.
    3.4.4 Frein de stati onnement/frein d’ur-
    gence (1:P)
    Ne jamais appuyer sur cette pédale pen-
    dant les déplacements, sauf en cas d’ur-
    gence. L’utilisation de cette pédale 
    lorsque la machine est en mouvement 
    réduit la durée de vie du frein de sta-
    tionnement et nuit à ses performances. La pédale dispose des fonctions 
    suivantes:
    À l’arrêt . Frein de stationne-
    ment.
     En cours de fonctionnement. 
    Frein d’urgence.
    Le témoin (1:M) s’allume lorsque la pédale est 
    complètement enfoncée.
    3.4.5 Inhibiteur, frein de stationnement (1:Q)
    Linhibiteur bloque la pédale (1:P) en po-
    sition enfoncée. Cette fonction permet de 
    circuler sur des terrains en pente, de trans-
    porter la machine, etc. lorsque le moteur 
    est à l’arrêt.
    Verrouillage:
    1. Enfoncer complètement la pédale (1:P). 
    2. Déplacer l’inhibiteur vers l’avant.
    3. Relâcher la pédale.
    Déblocage:
    1. Enfoncer complètement la pédale (1:P). 
    2. Déplacer l’inhibiteur vers l’arrière.
    3. Relâcher la pédale. 3.4.6 Conduite / frein 
    de service (1:N)
    Lorsqu’un freinage rapide est nécessai-
    re, basculer la pédale vers le bas le plus 
    vite possible. Attention: le freinage pou-
    vant être brutal, le conducteur veillera 
    à sa propre sécurité et stabilité.
    La pédale agit sur la démultiplication s’exerçant du 
    moteur vers les roues motrices (= vitesse de pro-
    gression). Le frein de service entre en action lors-
    que la pédale est relâchée ou ramenée en position 
    neutre. 1. Pédale enfoncée vers lavant  
    – la machine avance.
    2. Pas de pression sur la pédale  
    – la machine reste immobile.
    3. Pédale ramenée vers l’arriè-
    re  – la machine recule.
    4. Lorsque la pédale est rame-
    née en position neutre,  la ma-
    chine freine.
    La vitesse maximale peut être ramenée à la vitesse 
    de travail optimale grâce à l’inhibiteur (1:AG). En situation d’urgence, lorsque l’inver-
    sion de la position de la pédale n’entraî-
    ne pas un freinage suffisamment 
    rapide, utiliser la pédale de gauche 
    (1:P) comme frein d’arrêt d’urgence. 
    Attention! Cette manœuvre surcharge 
    le frein de stationnement et raccourcit 
    sa durée de vie. 
    3.4.7 Inhibiteur de vitesse (1:AG)
    La vitesse maximale de la machine peut être limi-
    tée en arrêtant la pédale accélérateur/frein de servi-
    ce (1:N) au moyen de l’inhibiteur (1:AG).
    Une fois l’inhibiteur activé, la vitesse maximale 
    optimisée est atteinte pendant l’utilisation de l’ac-
    cessoire.
    Verrouillage
    :
    Déplacer l’accélérateur vers l’avant.
    Remise à zéro
    :
    Ramener l’accélérateur vers l’arrière.
    3.4.8 Volant (1:T)
    Ne pas modifier la hauteur du volant 
    pendant le fonctionnement de la machi-
    ne.
    Le volant peut être réglé en hauteur selon diffé-
    rents angles de confort. 
    Réglage en hauteur
    :
    Desserrer le bouton (1:S) situé sur la colonne de di-
    rection et mettre le volant à la hauteur adéquate. 
    Resserrer.
    Réglage de l’inclinaison
    :
    Dégager la commande (1:AF) située sur le côté de 
    la colonne de direction et régler l’inclinaison du 
    volant. Serrer la commande.
    Aux 1
    Aux 2 
    						
    							98
    FRANÇAISFR
    3.4.9 Réglage du régime (1:X).
    Levier de réglage du régime du moteur. Plein régime - le mode plein régime doit 
    toujours être enclenché lorsque la machi-
    ne fonctionne. 
    Ralenti.
    3.4.10 Verrou d’allumage (1:V)
    La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur 
    Quatre positions: Position 
    préchauffage: Les cylindres sont 
    chauffés pour faciliter le démarrage. 
    Maintenir dans la position illustrée ci-des-
    sous avant de démarrer le moteur par 
    temps froid.
    26B, 26H: max. 5 secondes
    32H: max. 15 secondes
    Position d’arrêt
    : Le moteur est arrêté. La 
    clé peut être retirée.
    Position en cours de fonctionnement:
     Uni-
    quement lorsque le moteur tourne et pas 
    pendant le démarrage.
    Position de démarrage
    : Le démarreur 
    électrique est activé lorsque la clé est tour-
    née à fond dans la position de démarrage. 
    Lorsque le moteur tourne, la clé revient en 
    position de marche.
    3.4.11 Interrupteur (1:G1) L’interrupteur permet de régler aisément 
    la hauteur de coupe du plateau à réglage 
    électrique. 
    L’interrupteur commande le contact (1:G) à polari-
    té de commutation.
    3.4.12 Interrupteur (1:PTO1)
    Levier permettant de commander le fonctionne-
    ment et l’arrêt de l’accessoire monté à l’avant. 
    Deux positions sont possibles:
    1. Appuyer sur la partie avant du disjonc-
    teur – la prise de force s’engage. Le sym-
    bole s’allume.
    2. Appuyer sur la partie arrière du disjonc-
    teur – la prise de force se déconnecte. 
    3.4.12.1Machines à prise de force entraînée par courroie:
    La commande active un embrayage magnétique 
    qui transfère la puissance du moteur à la poulie de 
    la prise de force au niveau de l’articulation. Uni-
    quement pour accessoire monté à l’avant.
    3.4.12.2Machines à prise de force hydraulique:Pour éviter toute augmentation inutile de la 
    pression dans le système hydraulique, position-
    ner le bouton de réglage du régime sur ¼ de sa 
    course avant d’engager la prise de force hy-
    draulique.
    La commande active une vanne qui transfère la 
    puissance de la pompe hydraulique à l’accessoire 
    monté à l’avant.
    La puissance est alors transférée hydrauliquement 
    à l’accessoire via la sortie hydraulique (1:PTO).
    3.4.13 Interrupteur (1:O1)
    L’interrupteur à trois positions peut no-
    tamment être utilisé pour l’épandeur de 
    sable.
    L’interrupteur commande le contact (5:O).
    3.4.14 Interrupteur (1:P1)
    L’interrupteur à trois positions peut notam-
    ment être utilisé pour lever et abaisser le râ-
    teau arrière.
    L’interrupteur commande le contact (5:P).
    3.4.15 Interrupteur (1:R/Re)
    L’interrupteur a deux positions et indique la 
    sortie hydraulique qui sera activée par la 
    commande (1:R1). Voir également « 3.4.3 ».
    3.4.16 Compteur horaire (1:H)
    Indique le nombre d’heures de travail. Le comp-
    teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
    3.4.17 Commande électrique (1:AE)
    La commande électrique est disponible en op-
    tion.
    pour les fonctions suivantes :  Phares
    Clignoteurs
    Signal
    Les symboles sur la commande correspondent à la 
    fonction.
    3.4.18 Feux de détresse (1:Y).
    Les feux de détresse sont disponibles en option. L’interrupteur actionne les feux de détres-
    se.  Dans ce cas, les clignoteurs et l’indi-
    cateur (1:Y1) clignotent tous en même 
    temps.
    12V 
    						
    							99
    FRANÇAISFR
    3.4.19 Levier d’embrayage (7, 8:U)
    Levier permettant de débrayer la transmission va-
    riable. Permet de déplacer la machine.Le levier d’embrayage ne doit jamais se 
    trouver entre les positions extérieure et 
    intérieure pour éviter de surchauffer le 
    moteur et d’endommager la transmis-
    sion. 
    La machine ne peut pas être remor-
    quée. Si nécessaire, elle peut être trans-
    portée sur une remorque à plateau. Le 
    remorquage endommage la transmis-
    sion.
    Le levier possède deux positions:
    Levier vers l’extérieur
    :
    La pompe hydraulique est prête pour un fonction-
    nement normal.
    Levier vers l’intérieur
    :
    L’huile hydraulique est connectée au-delà de la 
    pompe hydraulique et peut circuler dans le système 
    sans que la pompe ne bloque le flux. La machine 
    peut être déplacée. Toutefois, le débit étant res-
    treint, une force relativement grande est nécessaire 
    pour la bouger.
    3.4.20 Siège (1:J)
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de l’engin. Certaines activités 
    dangereuses seront donc impossibles lorsque per-
    sonne n’est assis sur le siège. Voir également 5.7.2.
    Le siège est rabattable comme suit:
    Avant-arrière:
    1. Déplacer vers le haut la manette de commande 
    (1:AJ).
    2. Mettre le siège dans la position souhaitée.
    3. Lâcher le levier de commande pour bloquer le 
    siège.
    Suspension
    :
    La suspension du siège se règle à l’aide de la mo-
    lette (1:AH) en fonction du poids du corps.
    Suspension plus dure
    : Tourner la molette dans le 
    sens des aiguilles d’une montre.
    Suspension plus souple
    : Tourner la molette dans le 
    sens inverse des aiguilles d’une montre.
    Le paramètre de suspension peut être contrôlé sur 
    l’indicateur situé près du volant.
    3.4.20.1Dossier:La molette (1:Z) permet de régler l’inclinaison du 
    dossier.
    3.4.20.2Accoudoir:Le bouton (1:AR) situé sous chaque accoudoir per-
    met d’en régler la hauteur. 3.4.21 Climatisation (uniquement sur cer-
    taines machines)
    La commande (1:AM) permet de climatiser la ca-
    bine.
    3.4.22 Chauffage
    La commande (1:AN) permet de chauffer la cabi-
    ne.
    3.4.23 Ventilateur
    La commande (1:AO) permet de régler la vitesse 
    du ventilateur. De l’air est soufflé dans les gaines 
    de ventilation (1:AK).
    3.4.24 Lave-glace
    L’interrupteur (1:AA), situé au plafond, 
    commande le lave-glace.
    L’appoint de liquide se fait dans le réser-
    voir (1:AP).
    3.4.25 Gyrophare
    Le Gyrophare est disponible en option. Respecter les lois et règlementations en 
    vigueur pour son utilisation.
    L’interrupteur (1:AB), situé au plafond, 
    commande le gyrophare installé sur le toit 
    de la machine.
    3.4.26 Projecteur de travail Respecter les lois et règlementations en 
    vigueur pour son utilisation.
    L’interrupteur (1:AC), situé au plafond, 
    commande l’allumage et l’extinction du 
    projecteur installé à l’avant de la machine.
    3.4.27 Essuie-glace L’interrupteur (1:AD), situé au plafond, 
    commande l’essuie-glace.
    3.4.28 Éclairage intérieur (1:AL)
    L’éclairage intérieur (1:AL) est installé au plafond. 
    Il s’allume et s’éteint en tournant l’ampoule res-
    pectivement vers la gauche ou la droite.
    3.4.29 Entrebâilleur (1:AQ)
    L’entrebâilleur permet de laisser la porte partielle-
    ment ouverte pour augmenter la ventilation. Un l’entrebâilleur mal engagé dans le 
    dispositif de fermeture de la porte peut 
    endommager la cabine.
    Vérifier qu’il s’engage correctement lors de la fer-
    meture.
    3.4.30 Carter de moteur
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    Pour accéder aux composants du moteur, le capot 
    se détache en quatre parties, à ouvrir comme suit: 
    						
    							100
    FRANÇAISFR
    3.4.30.1Capots à gauche et à droite (5:E)Dépose:
    1. Retirer les sangles en caoutchouc situées à  l’avant et l’arrière (5:F).
    2. Retirer la vis (5:G).
    3. Dégager l’élément de l’ergot de positionnement  situé dans le bas et tirer vers le haut pour déga-
    ger le panneau.
    Installation
    :
    1. Abaisser le capot sur l’intérieur de la roue.
    2. Accrocher la partie supérieure du capot dans la  rainure en V de la machine et introduire l’ergot 
    de  positionnement dans le bas.
    3. Accrocher les sangles en caoutchouc situées à  l’avant et à l’arrière et remettre la vis.
    3.4.30.2Capot avant (6:H)Dépose:
    1. Desserrer les molettes (6:J) de quelques tours  vers la gauche.
    3. Déplacer le panneau vers l’avant et le haut.
    Installation
    :
    1. Mettre en place le bas du panneau.
    2. Introduire les pattes des molettes de verrouilla- ge dans le haut et tourner vers la droite pour at-
    tacher fermement le capot.
    3.4.30.3Capot arrière (6:L)Dépose:
    1. Retirer les vis (6:K) situées sur le dessus.
    2. Déplacer le panneau vers le haut et l’arrière.
    Installation
    :
    1. Mettre en place le bas du panneau.
    2. Aligner avec les trous de vis situés dans le haut.  Mettre les vis (6:K).
    3.4.31 Bouchon du réservoir de carburant  (4:D)
    Le bouchon du réservoir de disel se trouve à l’ar-
    rière de la cabine.
    3.4.32 Jauge de carburant (1:K)
    La jauge indique le niveau de carburant dans le ré-
    servoir.
    3.4.33 Pompe manuelle (7:V) (26B, 26H).
    Lorsque la pompe diesel a aspiré de l’air, par 
    exemple après une panne de carburant, le moteur 
    n’arrive pas à créer un appel de carburant. Celui-ci 
    doit donc être pompé manuellement avant de tenter 
    un démarrage.
    3.4.34 Goupilles de verrouillage (9:L)
    La machine possède des prises avant et arrière 
    pour différents accessoires (9:M). Une fois instal-
    lé, l’accessoire est verrouillé par deux goupilles 
    qui s’autoverrouillent dans les rainures. 3.4.35 Interrupteur principal (10:Q)
    L’interrupteur principal est situé à l’avant gauche 
    du capot moteur. 
    Couper l’alimentation électrique au niveau de l’in-
    terrupteur principal avant toute intervention sur le 
    système électrique.
    3.5 TÉMOINS
    3.5.1 Témoin de carburant (1:A)
    Le témoin de carburant ne s’active que 
    lorsque l’allumage est en position de ser-
    vice.
    La jauge de carburant signale lorsqu’il 
    reste moins de 2.5 litres de diesel dans le réservoir.
    3.5.2 Témoin de pression d’huile (1:B)
    Ne jamais faire tourner le moteur lors-
    que le témoin de pression d’huile est al-
    lumé.  Risque d’endommager 
    gravement le moteur.Le témoin de pression d’huile ne s’ac-
    tive que lorsque l’allumage est en posi-
    tion de service.
    Le témoin de pression d’huile émet un avertisse-
    ment lorsque la pression descend sous un niveau 
    dangereux. Lorsque le moteur ne tourne pas, le té-
    moin doit s’allumer puisque l’huile n’est pas sous 
    pression.
    Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. 
    Lorsque le témoin s’allume en cours d’utilisation, 
    couper immédiatement le moteur et confier la ma-
    chine à un atelier agréé.
    3.5.3 Témoin de température du moteur  (1:C)
    Une température moteur trop élevée est indiquée 
    par le témoin (1:C) et par le buzzer qui retentit. Ne jamais mettre le moteur sous charge 
    ni dépasser le ralenti lorsque le témoin 
    de température s’allume ou que le buz-
    zer retentit. Risque d’endommager gra-
    vement le moteur.
    La témoin de température du moteur et le 
    buzzer ne s’activent que lorsque l’alluma-
    ge est en position de service.
    Le témoin et le buzzer émettent un signal 
    lorsque la température moteur dépasse un niveau 
    dangereux.
    Le témoin doit s’éteindre et le buzzer ne doit pas 
    retentir lorsque le moteur tourne. Lorsque le té-
    moin s’allume ou que le buzzer retentit en cours 
    d’utilisation, procéder comme suit:
     Mettre l’accélérateur sur ralenti. Ne  pas couper 
    le moteur.
     Éliminer les feuilles, l’herbe et tout autre objet  présent à l’extérieur du radiateur. Voir « 5.13 ».
     Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce  que la température ait baissé, que le témoin soit  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual