Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual
Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
141 ESPAÑOLES 1 GENERALIDADES Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones se pueden producir lesiones per- sonales y/o daños materiales graves. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de poner en mar- cha la máquina. No deben entrar contaminantes en el sistema hidráulico ni en el sistema de combustible, pues esto puede producir graves daños a los componentes de tales sistemas. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos.¡Precaución! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Precaución! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Precaución! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Precaución! No conduzca la máquina equipada con ac- cesorios originales por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. ¡Precaución! Riesgo de pillarse las extremidades. Man- tenga las partes del cuerpo lejos de la di- rección articulada con el motor en funcionamiento. ¡Precaución! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador ni el catalizador. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “1:C” corresponde al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobaciones generales de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de segu- ridad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1.”. 1.3 ABREVIATURASSe utilizan abreviaturas en estas instrucciones de uso. Se describe su significado en la tabla siguien- te: Abre- viatura Significado TDF Salida para accionar los accesorios ins- talados en la parte delantera. TDF1 Control para manejar la toma del acce- sorio instalado en la parte delantera. F Elevador de accesorios F1 Control para manejar el elevador de accesorios. L Salida para las funciones auxiliares del accesorio instalado en la parte delan- tera. Consulte la figura 1. L1 Control para manejar L. R Salida para las funciones auxiliares del accesorio instalado en la parte delan- tera. Consulte la figura 1. Re Salida para las funciones auxiliares del accesorio instalado en la parte trasera. Consulte la figura 5. R1 Control para manejar R y Re.
142 ESPAÑOLES 2 ESPECIFICACIONES TÉCNI- CAS 2.1 DATOS SOBRE LA MÁQUINA 2.2 COMBINACIÓN CON PLACA DE CORTE Póngase en contacto con un distribuidor autoriza- do y lea las siguientes instrucciones de uso para otros accesorios. 3 DESCRIPCIÓN 3.1 TRANSMISIÓNLa máquina es de tracción a las cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la potencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. Las cuatro ruedas están equipadas con motores hidráulicos indepen- dientes. El motor diésel acciona una bomba hi- dráulica (2:P), que bombea aceite hasta los motores hidráulicos (2:M) de las ruedas. Los motores hidráulicos están conectados a la bomba hidráulica según la figura 2. Esto significa que las ruedas delanteras y traseras están obligadas a girar a la misma velocidad, pero la velocidad del lado derecho e izquierdo puede variar. Accesorio instalado en la parte delantera acciona- do por correas o hidráulicamente según el modelo. 3.2 DIRECCIÓN Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del punto de giro de la máquina cuando se gira el volante. Existe riesgo de sufrir lesiones al quedar atrapado entre las secciones delantera y trasera de la máquina. La máquina está equipada con dirección articulada asistida, es decir, el chasis está dividido en dos sec- ciones (delantera y trasera) que giran por separado. La dirección articulada permite que la máquina tenga un ángulo de giro muy pequeño para girar fá- cilmente entre los árboles y otros obstáculos. 3.3 SEGURIDAD 3.3.1 Sistema de seguridad eléctrica La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio- nes que pueden resultar peligrosas en caso de una operación incorrecta. Por ejemplo, el motor no se puede poner en marcha si no se pisa el pedal de embrague o freno. Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. 3.3.2 Martillo Hay un martillo en la cabina, que se utiliza para romper el cristal en caso de emergencia. Compruebe que el martillo esté siempre colocado en su soporte. 3.3.3 Triángulo de advertencia Hay un triángulo de advertencia en la cabina, que debe colocarse en la carretera en caso de emergen- cia, según establece la normativa local. Compruebe que lleva siempre el trián- gulo de advertencia en sus desplaza- mientos. 3.4 CONTROLES 3.4.1 Elevador de accesorios (1:F1) El elevador hidráulico de accesorios funciona solo cuando el motor está en marcha. Sin embargo, puede bajarse hasta la posición flo- tante con el motor apagado. No deje nunca la máquina con el acce- sorio en la posición de transporte. Exis- te el riesgo de sufrir graves lesiones causadas por el accesorio que baje rápi- damente si se acciona involuntariamen- te el control. La palanca tiene las cuatro posiciones siguientes: Data Titan 26 B 26 H 32 HPotencia del motor (kW) 19,3 19,3 23,5 Accionamiento de la TDF Correa Hidráu licaHidráu lica Velocidad (km/h) 0-20 0-20 0-24 Peso (kg) 600 610 625 Aceite motor (volumen) 3,4 litros 3,6 litros Aceite motor (grado) Consulte el apartado “5.3”. Aceite hidráulico 20 litros de SAE 10W- 30 Aceite de los motores de las ruedas 4x0,1-0,15 litros de GL4/5 75W-90 Temperatura ambiente -20 ºC como mínimo. Carburante Gasóleo (EN590:96) Capacidad del depósito 42 litros Accesorios Titan 26 B 26 H 32HPlaca de corte 125 B X Placa de corte 135 B X Placa de corte 155 B X Placa de corte 135 H XX Placa de corte 155 H XX
143 ESPAÑOLES Posición flotante. Desplace la palanca hacia delante todo lo posible. La palanca se bloquea y la herramienta queda en po- sición flotante. En esta posición, la herramienta apoya siempre en el suelo con la misma presión y puede seguir las variaciones del terre- no. Es la posición adecuada para trabajar. Descenso . La herramienta baja con inde- pendencia de su peso. Es posible ajustar la velocidad de descenso mediante el control (4:X). La fuerza de descenso de- pende del peso del accesorio y de la pre- sión hidráulica que se aplica en el descenso. Bloqueo en la posición de transporte . Después de una operación de elevación o descenso, la palanca vuelve a la posición neutra. La herramienta se bloquea en la posición de transporte. Elevación . Desplace la palanca hacia atrás todo lo posible para poner la herra- mienta en la posición más alta (posición de transporte). A continuación, suéltela para bloquearla en la posición de trans- porte. 3.4.2 Control hidráulico (1:L1) Este control se utiliza para controlar de- terminadas funciones en función del ac- cesorio montado. El control funciona solamente cuando el motor es- tá en marcha y los manguitos hidráulicos del acce- sorio para dicha función están conectados a la salida hidráulica (1:L). 3.4.3 Control hidráulico (1:R1) Este control se utiliza para controlar de- terminadas funciones en función del ac- cesorio montado. El control funciona solo cuando el motor está en marcha y los manguitos hidráulicos del accesorio para dicha función están conectados del modo si- guiente: Accesorio en la parte delantera mediante las sa- lidas hidráulicas (1:R). Accesorio en la parte trasera mediante la salida hidráulica (3:Re). Ambas salidas hidráulicas se conectan en paralelo. 3.4.4 Freno de mano/Fr eno de emergencia (1:P) No pise el pedal mientras circule, excep- to en caso de emergencia. Pisar el pedal mientras circula reducirá la vida útil del freno de mano, lo que originará una pérdida de funcionalidad. El pedal tiene las siguientes fun- ciones: En parada - freno de mano. Durante el funcionamiento - freno de emergencia. El indicador (1:M) se enciende al pisar el pedal a fondo. 3.4.5 inhibidor, freno de mano (1:Q) Esta palanca bloquea el pedal de (1:P) en la posición de pisado a fondo. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, du- rante su transporte, etc., con el motor apa- gado. Bloqueo: 1. Pise el pedal (1:P) a fondo. 2. Mueva la palanca hacia delante. 3. Suelte el pedal. Desbloqueo: 1. Pise el pedal (1:P) a fondo. 2. Mueva la palanca hacia detrás. 3. Suelte el pedal. 3.4.6 Freno de conduc ción/servicio (1:N) Si es necesaria una deceleración rápida, debe invertirse el pedal con rapidez. ¡ADVERTENCIA! Esto somete al ope- rador a fuerzas intensas. El pedal determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (por consiguiente, la velocidad). El freno de servicio se activa al soltar el pedal o presionarlo hacia la posición de punto muerto. 1. Pise el pedal hacia delante - la máquina comenzará a mover- se hacia delante. 2. Al dejar de pisar el pedal - la máquina se detiene. 3. Al mover el pedal hacia atrás - la máquina retrocede. 4. Se presiona el pedal hacia la posición de punto muerto - la máquina frena. Es posible reducir la velocidad máxima hasta la velocidad de trabajo idónea mediante el inhibidor (1:AG). En caso de emergencia, si la máquina no frena como debiera cuando se invier- te el pedal, utilice el pedal izquierdo (1:P) como freno de emergencia. ¡AD- VERTENCIA! Esto somete al freno de mano a una carga excesiva y acorta su vida útil. Aux 1 Aux 2
144 ESPAÑOLES 3.4.7 Inhibidor de velocidad (1:AG) El rango de velocidad de la máquina puede limitar- se deteniendo el pedal de conducción/servicio (1:N) con el inhibidor de velocidad (1:AG). Con el inhibidor de velocidad activado, se obtiene la velocidad máxima idónea durante el trabajo con el accesorio. Bloqueo : Gire el control de velocidad hacia delante. Restablecimiento : Gire el control de velocidad hacia detrás. 3.4.8 Volante (1:T) No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. Es posible subir y bajar el volante y ajustarlo fácil- mente en diferentes ángulos. Subida y bajada : Afloje el mando (1:S) situado en la columna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretarlo. Ajuste del ángulo : Suelte el control (1:AF) situado en el lateral de la columna de la dirección y coloque el volante en el ángulo deseado. A continuación, vuelva a apretar el mando. 3.4.9 Control del acelerador (1:X). Palanca para ajustar las revoluciones del motor. A pleno gas: mantenga siempre el mando en esta posición cuando la máquina está funcionando. Ralentí. 3.4.10 Bloqueo del encendido (1:V) El bloqueo del encendido se utiliza para arrancar o parar el motor. Tiene cuatro posiciones: Posición de precalentamiento : los cilin- dros se calientan para facilitar el arranque. Mantenga esta posición, como se indica abajo, con temperaturas bajas antes de po- ner en marcha el motor. 26B, 26H: máx 5 segundos 32H: máx 15 segundos Posición de parada : el motor se detiene y se puede retirar la llave. Posición de funcionamiento : se utiliza cuando el motor está en marcha. Posición de arranque : el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que re- grese a la posición de funcionamiento. 3.4.11 Interruptor (1:G1) Es posible utilizar el interruptor para ajus- tar fácilmente la altura de corte de la placa de corte con ajuste eléctrico de la altura de corte. El interruptor controla el contacto (1:G) con pola- ridad alterna. 3.4.12 Interruptor (1:PTO1) Una palanca para activar y desactivar el funciona- miento del accesorio instalado en la parte delante- ra. Tiene dos posiciones: 1. Pulse la parte delantera el interruptor: la TDF se activa y el símbolo se iluminará. 2. Pulse la parte trasera del interruptor: la TDF se desactiva. 3.4.12.1Máquinas con TDF accionada por co-rrea: El control activa un embrague magnético que transfiere la potencia del motor a la polea de la TDF en el punto de giro. Solo para impulsar acce- sorios instalados en la parte delantera. 3.4.12.2Máquinas con TDF hidráulica:Para evitar incrementos innecesarios de la presión del sistema hidráulico, ajuste el control del acele- rador a ¼ antes de activar la TDF hidráulica. El control activa una válvula que transfiere la po- tencia de la bomba hidráulica hasta el accesorio montado en la parte delantera. Después, la potencia se transfiere hidráulicamente al accesorio a través de la salida hidráulica (1:PTO). 3.4.13 Interruptor (1:O1) El interruptor tiene tres posiciones y pue- de utilizarse para el esparcidor de arena, por ejemplo. El interruptor controla el contacto (5:O). 3.4.14 Interruptor (1:P1) El interruptor tiene tres posiciones y pue- de utilizarse para subir y bajar el rastrillo trasero, por ejemplo. El interruptor controla el contacto (5:P). 3.4.15 Interruptor (1:R/Re) El interruptor tiene dos posiciones e indica qué salida hidráulica activará el control (1:R1). Ver también “3.4.3”. 3.4.16 Contador de horas (1:H) Indica el número de horas de funcionamiento. Solo avanza cuando el motor está en marcha. 12 V
145 ESPAÑOLES 3.4.17 Control eléctrico (1:AE) El control eléctrico es opcional. El control eléctrico controla las siguientes funcio- nes:Faros delanteros Luces indicadoras de giro Señal Consulte la función relevante mediante los símbo- los en el control. 3.4.18 Luces indicadoras de emergencia (1:Y). Las luces indicadoras de emergencia son opciona- les. El interruptor se utiliza para activar las lu- ces indicadoras de emergencia. Todas las luces indicadoras de giro y el indicador (1:Y1) parpadean simultáneamente. 3.4.19 Palanca de desembrague (7, 8:U) Palanca que desembraga la transmisión variable. Permite mover la máquina. La palanca de desembrague no debe es- tar nunca entre las posiciones hacia fue- ra y hacia dentro. Esto sobrecalienta y daña la transmisión. No debe remolcarse nunca la máquina, aunque puede subirse o bajarse de un remolque en caso necesario. Remolcar- la dañará la transmisión. La palanca tiene las dos posiciones siguientes: Palanca hacia fuera : la bomba hidráulica está embragada para su uso normal. Palanca hacia dentro : El aceite hidráulico procedente de la bomba hi- dráulica está conectado y puede fluir por el sistema sin que la bomba hidráulica bloquee su caudal. Es posible empujar la máquina. Sin embargo, el cau- dal está limitado, por lo que se requiere una fuerza relativamente alta para empujarla. 3.4.20 Asiento (1:J) El asiento lleva un interruptor de seguridad que es- tá conectado al sistema de seguridad de la máquina e impide realizar determinadas acciones peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte también el apar- tado 5.7.2. El procedimiento de ajuste es el siguiente: Delante/detrás : 1. Desplace la palanca de control (1:AJ) hacia arri- ba. 2. Ponga el asiento en la posición deseada. 3. Suelte la palanca para bloquear el asiento. Suspensión : Es posible ajustar la suspensión del asiento según el peso del usuario mediante el mando (1:AH). Suspensión más dura : gire el mando hacia la dere- cha. Suspensión más blanda : gire el mando hacia la iz- quierda. El indicador situado junto al volante indica el ajus- te de la suspensión. 3.4.20.1Respaldo:Es posible ajustar el respaldo en el ángulo deseado mediante el mando (1:Z). 3.4.20.2Reposabrazos:Es posible ajustar el reposabrazos en la altura de- seada utilizando el mando situado bajo el mismo (1:AR). 3.4.21 Aire acondiciona do (solo en algunos aparatos) El control (1:AM) se utiliza para ajustar la tempe- ratura de la cabina cuando es necesaria la refrige- ración. 3.4.22 Calefacción El control (1:AN) se utiliza para ajustar la tempe- ratura de la cabina cuando es necesaria la calefac- ción. 3.4.23 Ventilador El control (1:AO) se usa para regular la velocidad del ventilador. El aire circula a través de los con- ductos de ventilación (1:AK). 3.4.24 Lavaparabrisas El interruptor (1:AA) está situado en el te- cho y se utiliza para activar el lavaparabri- sas. El líquido lavaparabrisas se añade en el depósito (1:AP). 3.4.25 Rotativo de señalización El rotativo de señalización es opcional. Respete las leyes aplicables relaciona- das con el uso del rotativo de señaliza- ción. El interruptor (1:AB) está situado en el te- cho y se utiliza para poner en marcha y de- tener el rotativo de señalización instalado sobre el techo del aparato. 3.4.26 Faros de trabajo Respete las leyes aplicables relaciona- das con el uso de los faros de trabajo. El interruptor (1:AC) está situado en el te- cho y se utiliza para encender y apagar los faros de trabajo, situados delante de la má- quina.
146 ESPAÑOLES 3.4.27 LimpiaparabrisasEl interruptor (1:AD) está situado en el te- cho y se utiliza para poner en marcha y de- tener el limpiaparabrisas. 3.4.28 Iluminación interior (1:AL) La iluminación interior (1:AL) está en el techo. La iluminación interior se enciende y apaga girando la propia lámpara hacia la izquierda y hacia la dere- cha. 3.4.29 Soporte de la puerta (1:AQ) El soporte de la puerta está diseñada para mantener la puerta en posición parcialmente abierta para au- mentar la ventilación. Si el soporte de la puerta no se engan- cha en el pestillo al cerrar la puerta, la cabina podría sufrir daños. Compruebe que el soporte de la puerta se engancha en el pestillo de la puerta correctamente al utilizar- lo. 3.4.30 Cubierta del motor No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y su- jeta con la correa de goma. Podría sufrir quemaduras y pillarse los dedos. Para acceder a los componentes del motor, hay cuatro tapas practicables. Abra las tapas como si- gue: 3.4.30.1Tapas en los lados derecho e izquierdo (5:E) Retirada: 1. Retire las correas de goma delanteras y traseras (5:F). 2. Quite el tornillo (5:G). 3. Quite la tapa del pasador situado en la parte in- ferior y tire de ella hacia arriba y hacia fuera. Colocación : 1. Coloque la tapa en el interior de la rueda. 2. Sujete la parte superior de la tapa en la ranura de la máquina e introduzca el pasador en la parte inferior. 3. Sujete las correas de goma delanteras y traseras. Después, ponga el tornillo. 3.4.30.2Tapa delantera (6:H)Retirada: 1. Afloje los cierres (6:J) girando algunas vueltas hacia la izquierda. 3. Mueva la tapa hacia delante y hacia arriba. Colocación : 1. Introduzca la tapa en la parte inferior. 2. Introduzca los topes del cierre en los orificios superiores y gire los cierres hacia la derecha hasta que la tapa esté bien sujeta. 3.4.30.3Tapa trasera (6:L)Retirada: 1. Quite los tornillos (6:K) situados en la parte su- perior. 2. Mueva la tapa hacia arriba y hacia atrás. Colocación : 1. Introduzca la tapa en la parte inferior. 2. Hágala coincidir con los orificios de los torni- llos situados en la parte superior y ponga los tor- nillos (6:K). 3.4.31 Tapón del depósito de combustible (4:D) El tapón del depósito de combustible para repostar gasóleo está situado en la parte trasera de la cabina. 3.4.32 Indicador de combustible (1:K) El indicador de combustible señala el nivel de combustible restante en el depósito de combusti- ble. 3.4.33 Bomba de mano (7:V) (26B, 26H) Si la bomba de gasóleo ha aspirado aire, por ejem- plo después de quedarse sin combustible, el motor no podrá aspirar gasóleo por sí mismo. Así, es pre- ciso bombear gasóleo utilizando la bomba de mano antes de intentar arrancar el motor. 3.4.34 Pasadores de seguridad (9:L) La máquina tiene tomas delanteras y traseras para distintos accesorios (9:M). El accesorio pertinente queda sujeto mediante dos pasadores de seguridad después de su instalación. El pasador de seguridad queda sujeto en sus ranuras después de la instala- ción. 3.4.35 Interruptor principal (10:Q) El interruptor principal está situado en la parte de- lantera de la tapa izquierda del motor. Antes de realizar ningún trabajo con el sistema eléctrico, debe desconectarse la electricidad con el interruptor principal. 3.5 INDICADORES 3.5.1 Indicador de combustible (1:A) El indicador de combustible solo funciona cuando el contacto se encuentra en la po- sición de funcionamiento. El indicador de combustible avisa cuando quedan menos de 2,5 litros de gasóleo en el depósito. 3.5.2 Indicador de presi ón del aceite (1:B) No debe utilizarse nunca el motor cuan- do se encienda el indicador de presión del aceite. Se corre el riesgo de dañar gravemente el motor. El indicador de presión del aceite solo funciona cuando el contacto se encuen- tra en la posición de funcionamiento.
147 ESPAÑOLES El indicador de presión del aceite emite un aviso cuando la presión del aceite del motor cae por de- bajo de un nivel peligroso. Cuando el motor no es- tá funcionando, el indicador deberá encenderse, puesto que no hay presión de aceite. Cuando el motor está en funcionamiento, el indica- dor no debería encenderse. Si el indicador se en- ciende con el motor en funcionamiento, detenga el motor inmediatamente y lleve la máquina a un ta- ller autorizado para que la revisen. 3.5.3 Indicador de temperatura del motor (1:C) El indicador (1:C) y el sonido del zumbador indi- can una temperatura del motor demasiado alta. Nunca debe cargarse o utilizarse el mo- tor mas que al régimen de ralentí cuan- do se enciende el indicador de temperatura o suena el zumbador. Se corre el riesgo de dañar gravemente el motor. El indicador de temperatura del motor y el zumbador solo funcionan cuando el con- tacto se encuentra en la posición de fun- cionamiento. El indicador de temperatura del motor y el zumba- dor le avisan cuando la temperatura del motor so- brepasa un nivel peligroso. Cuando el motor está en marcha, el indicador de- bería permanecer apagado y no debe escucharse el zumbador. Si se enciende el indicador o suena el zumbador durante el funcionamiento, haga lo si- guiente: Coloque el control del acelerador en la posición de ralentí. No detenga el motor. Retire las hojas, césped o cualquier otro objeto del exterior del radiador. Consulte el apartado “5.13”. Deje el motor funcionando al ralentí hasta que baje la temperatura, se apague el indicador y deje de sonar el zumbador. La máquina podrá utilizarse con normalidad. Si la temperatura no baja en 5 minutos, detenga el motor y lleve la máquina a un taller autoriza- do para su reparación. En caso de que se indique una temperatura del mo- tor demasiado alta, compruebe el nivel de refrige- rante. Consulte el apartado “5.4”. 3.5.4 Indicador de temperatura del aceite hidráulico (1:D) No debe utilizarse nunca el motor cuan- do se encienda el indicador de tempera- tura. Se corre el riesgo de dañar gravemente el motor. El indicador de temperatura del aceite hi- dráulico solo funciona cuando el contacto se encuentra en la posición de funciona- miento. El indicador de temperatura del aceite hidráulico avisa cuando la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa un nivel peligroso. Cuando el motor está en funcionamiento, el indica- dor no debería encenderse. Si el indicador se en- ciende durante el funcionamiento, haga lo siguiente: Coloque el control del acelerador en la posición de ralentí. No detenga el motor. Retire las hojas, césped o cualquier otro objeto del radiador de aceite. Consulte el apartado “5.13”. Deje el motor funcionando al ralentí hasta que baje la temperatura y se apague el indicador. La máquina podrá utilizarse con normalidad. Si la temperatura no baja en 5 minutos, detenga el motor y lleve la máquina a un taller autoriza- do para su revisión. 3.5.5 Indicador de carga de la batería (1:E) No utilice el motor con el indicador de carga en- cendido, podría agotar la batería. El indicador de carga de la batería solo funciona cuando el contacto se encuentra en la posición de funcionamiento. El indicador de carga de la batería avisa cuando el alternador del motor deja de cargar la batería. Cuando el motor no está en marcha, debería indi- carse ya que el alternador no está generando carga. Cuando el motor está en funcionamiento, el indica- dor no debería encenderse. Si el indicador se en- ciende durante el funcionamiento, se descargará la batería y no podrá arrancar el motor. Lleve la má- quina a un taller autorizado para que la revisen. 3.5.6 Indicador de freno (1:M) No utilice nunca la máquina con el indicador de freno encendido. Podrían resultar afectados el fre- no de mano y el de emergencia. El indicador del freno avisa de que está echado el freno de mano (1:P). 3.5.7 Indicador de los indicadores de giro/ emergencia (1:Y1) El indicador es opcional. El indicador parpadea al mismo tiempo que los in- dicadores de giro/emergencia. 3.5.8 Indicador del filtro de aire (25, 26:I) El indicador avisa si el filtro de aire está atascado. Si se ilumina en color rojo, es necesario sustituir el filtro de aire. Después, restablezca el indicador pulsando el botón.
148 ESPAÑOLES 3.5.9 Indicador de nivel de aceite hidráuli- co (27:B) El nivel de aceite debe ser visible a través del tubo transparente. Si el nivel de aceite es demasiado alto, se corre el riesgo de que salga aceite por la válvula de purga. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, se corre el riesgo de que suba la temperatura del aceite y dañe el sistema hidráulico. 4 USOS AUTORIZADOS Utilice la máquina exclusivamente con accesorios originales STIGA. Existen kits opcionales disponibles para la máqui- na que incluyen el equipamiento necesario para circular por vías públicas. El contenido de estos kits está adaptado a la normativa local. Solicite más detalles a su distribuidor autorizado. 5 PUESTA EN MARCHA Y USO No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. Compruebe que no hay nadie cerca del punto de giro de la máquina cuando el motor está en marcha. Existe riesgo de sufrir lesiones al quedar atrapado entre las secciones delantera y trasera de la máquina. En función de las herramientas que uti- lice, podría tener que instalar contrape- sos en la máquina. La presión sobre uno de los ejes de rueda no debe superar el 70 % del peso total de la máquina 5.1 ACCIONES ANTES DEL ARRANQUE Realice las siguientes comprobaciones antes de arrancar la máquina: Compruebe/agregue combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe que el indicador del filtro de aire no se haya activado. Compruebe que los tapones del separador de agua y el filtro de combustible estén abiertos. Compruebe que el separador de agua no conten- ga agua. Vacíela en caso necesario. Compruebe el nivel de aceite en el depósito hi- dráulico. Consulte el apartado “3.5.9”. Realice las comprobaciones de seguridad. Compruebe que haya un contrapeso o un acce- sorio que pese al menos 60 kg instalado en la parte trasera de la máquina cuando circule con la placa de corte. Consulte la figura 11. Compruebe que la palanca de desembrague esté en la posición de funcionamiento. Consulte el apartado “3.4.19”. Las acciones anteriores se describen a continua- ción. 5.2 LLENADO DE COMBUSTIBLE El gasóleo es altamente inflamable. Al- macénelo siempre en recipientes dise- ñados para tal fin. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche el combustible con el motor en marcha o cuando esté todavía caliente. No haga funcionar el motor con diésel de colza (EMC o éster metálico obteni- do a partir del aceite de colza). Si desea obtener más información, póngase en contacto con el proveedor del motor. Llenar de combustible el tubo de llena- do puede provocar fugas de combusti- ble y peligro de incendio. Utilice solamente gasóleo que cumpla los requisi- tos indicados en “2.1”. 1. Abra el tapón del depósito (4:D). 2. Llénelo de gasóleo hasta la parte inferior del tubo de llenado. Si se reposta hasta el tubo de llenado, se saldrá el gasóleo porque se expande al calentarse. 3. Cierre el tapón del depósito. 5.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar- cha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Compruebe: 1. Limpie la zona alrededor de la varilla (15:K) y sáquela. 2. Limpie la varilla. 3. Vuelva a introducir la varilla completamente y extráigala de nuevo. 4. Compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite debería sobrepasar la marca (15:L) de la varilla. En caso necesario, quite el tapón de aceite (15:J) y agregue aceite hasta alcanzar la marca.
149 ESPAÑOLES Utilice aceite de grado CF o superior que cumpla la norma API de acuerdo con el siguiente diagrama de temperaturas. No utilice aditivos en el aceite. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca (15:L), ya que el motor podría recalentar- se. Si sobrepasa esta marca, vacíe aceite hasta al- canzar el nivel correcto. Vuelva a colocar el tapón del aceite después de co- rregir el nivel. 5.4 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE El indicador de temperatura no funcio- nará si no hay refrigerante. Esto podría causar una avería del motor. Compruebe el nivel de refrigerante cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en marcha para asegurarse de que es el adecuado. Compruebe: 1. El motor debe estar frío durante la comproba- ción. 2. Retire la tapa derecha del motor. 3. Desenrosque el tapón del radiador (13:C) y compruebe que el nivel del líquido refrigerante llega al orificio de llenado. 4. Vuelva a colocar el tapón del radiador. 5. Compruebe que el nivel de refrigerante supere la marca inferior (12:L) del vaso de expansión. Si es necesario, añada más refrigerante. Ver más abajo. 5.4.1 Reposición de refrigerante El refrigerante debe cumplir los requisitos siguien- tes: Utilice siempre una mezcla de refrigerante y agua. No utilice nunca agua sola. Mezcle el agua y el refrigerante según las ins- trucciones del fabricante del refrigerante. No mezcle nunca refrigerantes diferentes. Utilice agua blanda (sin cal), destilada o desmi- neralizada. El motor debe estar frío durante la reposición. Si se abre el tapón del radiador con el motor caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras debidas al agua caliente que pueda salpicar. Reponga refrigerante como sigue: 1. Quite la tapa delantera del motor. 2. Compruebe que todos los tapones del sistema refrigerante estén instalados y sellados. 3. Compruebe que todos los tapones del sistema refrigerante estén cerrados y sellados. 4. Compruebe que todos los manguitos del siste- ma refrigerante estén intactos y sellados. 5. Abra el tapón del radiador (13:C). 6. Rellene lentamente el radiador de refrigerante. No deben formarse burbujas de aire al reponer refrigerante. Rellene hasta el agujero de llena- do. 7. Vuelva a colocar el tapón del radiador. 8. Abra el tapón del vaso de expansión (12:K) y agregue la mezcla hasta la marca inferior, que indica el nivel cuando el motor está frío. 9. Cierre el tapón del vaso de expansión. 10.Arranque el motor hasta que alcance la tempe- ratura de funcionamiento y compruebe el nivel del vaso de expansión. El nivel debería estar en la marca superior (12:T), que indica el nivel cuando el motor está caliente. 11.Si el nivel no alcanza la marca superior, deje que se enfríe el motor y agregue más refrigeran- te al vaso de expansión. 5.5 INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE Compruebe que el indicador del filtro de aire (25, 26:I) no se haya activado. Comprobación, consulte el apartado “3.5.8”. Sustitución del filtro del aire, consulte “6.14”. 5.6 SEPARADOR DE AGUACompruebe que el flotador (17:E) del separador de agua se encuentre en la parte inferior. Compruebe que el tapón del separador de agua esté abierto. Consulte la figura 15. 5.7 COMPROBACIONES DE SEGU- RIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, no utilice la máquina y llévela a un taller para que la revisen.
150 ESPAÑOLES 5.7.1 Comprobaciones generales de se-guridad 5.7.2 Comprobación de seguridad eléctrica Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. 5.8 ARRANQUE1. Compruebe que la TDF está desactivada. 2. No ponga el pie en el pedal del acelerador. 3. Ajuste el control del acerador a ¼. 4. Pise a fondo el pedal del freno. El indicador (1:M) debe encenderse. 5. Para arrancar en frío a bajas temperaturas, debe precalentarse el motor antes de arrancarlo. Con- sulte el apartado “3.4.10”. Después, gire la llave de encendido y arranque el motor. 6. No debe cargar ni conducir la máquina directa- mente después de un arranque en frío cuando el aceite hidráulico esté frío. Caliente el aceite hidráulico haciendo funcionar el motor a ¼ de acelerador con la máquina pa- rada. Hágala funcionar durante algunos minu- tos, como indica el siguiente diagrama. Ejemplo: a -10 ºC, hágala funcionar con el acelera- dor a ¼ durante 18 minutos. Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” mientras la máquina está en funcionamiento. Sin embargo, se aplica lo siguiente a los modelos 26H y 32H: Para evitar incrementos innecesarios de la presión del sistema hidráulico, ajuste el control del acele- rador a ¼ antes de activar la TDF hidráulica. 5.9 DIRECCIÓN ASISTIDALa dirección asistida transfiere la potencia del sis- tema hidráulico de la máquina al volante cuando se gira. De este modo, la máquina resulta muy fácil de dirigir cuando el motor funciona a pleno gas. La potencia de la dirección asistida se reduce con la velocidad del motor. 5.10 RECOMENDACIONES DE USOAsegúrese de que el motor tiene la cantidad correc- ta de aceite, especialmente si va a conducir por pendientes. Consulte el apartado “5.3”. Tenga cuidado cuando conduzca en te- rrenos inclinados. No conviene arran- car o parar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de te- rrenos. No conduzca de través por pen- dientes. Vaya en línea recta, de arriba abajo o de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendien- tes de subida o de bajada con una incli- nación superior a 10º. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más alta y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. Objeto Resultado Conductos y empal- mes del circuito de combustible Ninguna fuga. Cables de alimenta- ción. Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape. Ninguna fuga en las conexio- nes. Todos los tornillos apretados. Manguitos hidráuli- cos. Sin fugas ni daños. Conduzca la máqui- na marcha adelante y marcha atrás; suelte el pedal del freno de conduc- ción/servicio. La máquina debe detenerse. Prueba de conduc- ción. Ninguna vibración extraña. Ningún ruido extraño. Estado Acción Resultado Pedal de embrague- freno sin pisar. TDF sin activar. Intente arran- car. El motor no debe ponerse en marcha. Pedal de embrague- freno sin pisar. TDF activada. Intente arran- car. El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. TDF activada. Levántese del asiento.La TDF debe desactivarse. Control de elevador de accesorios no en la posición flotante. Intente acti- var la TDF. No debe poder activar la TDF.