Husqvarna 236 Xtorq Manual
Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 4211154212-26 Rev.3 2012-02-22 Zaag van boven naar beneden door de hele stam. Wees voorzichtig op het einde van de motorzaagsnede zodat u voorkomt dat de ketting de grond raakt. Blijf vol gas geven maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht zijn. (37)Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) zaag de stam dan voor 2/3 door. Roteer de stam zo dat de resterende 1/3 van bovenaf kunt zagen. De stam wordt aan één kant ondersteund. Groot risico op splijten. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter). Zaag de stam daarna van boven naar beneden door zodat de tw ee zaagsneden elkaar ontmoeten. De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot risico dat de ketting wordt vastgeklemd. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter). Zaag de stam daarna van boven naar beneden door zodat de tw ee zaagsneden elkaar ontmoeten. Veltechniek VeiligheidsafstandDe veiligheidsafstand tussen de boom die geveld zal worden en de dichtstbijzijnde werkplek moet ten minste 2 1/2 boomlengtes bedragen. Zorg ervoor dat niemand zich voor en tijdens het vellen in deze ”risicozone” bevindt. (38) Velrichting Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan gebeuren. U moet er veilig kunnen gaan en staan. Nadat u bepaald heeft in welke richting u wilt dat de boom v alt, moet u ook beoordelen wat de natuurlijke valrichting van de boom is. Die wordt bepaald door de volgende factoren: • Helling • Hoe gebogen de boom is • Windrichting • Takkenconcentratie • Eventueel gewicht van de sneeuw op de boom • Obstakels binnen de reikwijdte van de boom: bijv. andere bomen, elektr iciteitsleidingen, wegen en gebouwen. • Kijk naar schade of rot in de stam, waardoor het w aarschijnlijk is dat de boom breekt en valt voordat u dit verwacht. Na deze beoordeling kan men gedwongen zijn om de boom in zijn natuur lijke richting te laten vallen omdat blijkt dat het onmogelijk of te gevaarlijk is om te proberen de boom in de gewenste richting te laten vallen. Een andere belangrijke factor, die geen invloed heeft op de v alrichting, maar wel belangrijk is voor uw persoonlijke veiligheid, is dat u moet controleren of de boom geen beschadigde of ”dode” takken heeft die af kunnen breken en u kunnen verwonden. In de eerste plaats moet voorkomen worden dat de v allende boom vastraakt in een andere boom. Het is erg gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de grond te krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies in het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging. Onderste gedeelte van de stam snoeien en vluchtwegHaal altijd tot schouderhoogte de takken van de stam. Het is het veiligst van onder naar boven te werken en de stam tussen u en de motorkettingzaag te houden. Verwijder de vegetatie rond de boom en controleer of er e ventuele hindernissen (stenen, takken, kuilen enz.) zijn zodat u gemakkelijk weg kunt komen wanneer de boom begint te vallen. De vluchtweg moet in een hoek van circa 135 ° (schuin achterwaarts) tegenover de geplande valrichting liggen. (39)1Risicozone 2 Vluchtweg 3 Velrichting Vellen Het vellen gebeurt met drie zaagsneden. Eerst maakt men een inkeping die bestaat uit een bovenste inkeping en een onderste inkeping, en daarna wordt het vellen beëindigd met een zaagsnede. Door de inkepingen en de motorzaagsnede op de juiste plaats aan te brengen, kan men de valrichting erg nauwkeurig sturen. InkepingBij het aanbrengen van de inkeping begint men met de bovenste inkeping. Sta aan de rechterkant van de boom en zaag met trekkende ketting. Breng daarna de onderste inkeping aan zodat die eindigt w aar de bovenste inkeping eindigt. (40)De inkepingsdiepte moet 1/4 van de stamdiameter bedragen en de hoek tussen de bovenste en de onderste inkeping ten minste 45 °. De beide inkepingen ontmoeten elkaar op de inkepinglijn. De ink epinglijn moet volkomen horizontaal liggen en tegelijkertijd een rechte hoek (90 °) vormen met de gekozen valrichting. (41) Zaagsnede De motorzaagsnede wordt aangebracht vanaf de andere kant van de boom en moet volkomen horizontaal liggen. Sta links van de boom en zaag met trekkende ketting. Breng de motorzaagsnede ca. 3-5 cm (1,5-2) boven de hor izontale lijn van de inkeping aan. Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de ketting/het zaagblad langzaam in de boom. Let op of de boom niet in BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel techniek vereist. Een onervaren motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen met de motorzaag. Voer nooit taken uit waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd bent! BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gehoorbeschermers direct na het voltooien van de motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken. ! WAARSCHUWING! We raden involdoende gekwalificeerde gebruikers ten sterkste af bomen te vellen met een zaagbladlengte die kleiner is dan de stamdiameter!
ARBEIDSTECHNIEK 422 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22 een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. (42)De motorzaagsnede moet parallel met de inkepinglijn beëindigd worden zodat de afstand tussen beiden tenminste 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet doorgezaagde gedeelte wordt scharnierstuk genoemd. Het scharnierstuk doet dienst als scharnier en stuurt de r ichting van de vallende boom. (43)Als het scharnierstuk te klein is of doorgezaagd is of als de inkeping of de motorzaagsnede verkeerd geplaatst zijn, kan men alle controle over de valrichting van de boom verliezen. Wanneer de motorzaagsnede en de inkeping klaar zijn, moet de boom uit zichzelf beginnen te v allen of met behulp van de velwig of het breekijzer. We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter is dan de stamdiameter v an de boom, zodat de zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens welke zaagbladlengtes wij aanbevelen voor uw motorkettingzaag. Er zijn methodes om bomen te vellen met een stamdiameter die groter is dan de zaagb ladlengte. Bij deze methodes is het risico dat de terugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg groot. Hanteren van een mislukte poging ”Vastgeraakte boom” omlaag halenHet is erg gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de grond te krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Probeer de boom die ergens opgevallen is nooit naar beneden te zagen. Werk nooit binnen het risicogebied van bomen die vast hangen in een andere boom. De veiligste methode is een takel gebruiken. • Gemonteerd op een trekker • Draagbaar Bomen en takken zagen die onder spanning staan Voorbereidingen: Beoordeel in welke richting de bomen/ takken gespannen zijn en waar het breekpunt (d.w.z. het punt waar de boom/tak zou breken als hij nog meer gespannen zou worden) zich bevindt. Beoordeel hoe u de spanning het best kunt wegnemen en of u dit z elf kunt. In extra gecompliceerde situaties is de enige veilige methode geen motorkettingzaag te gebruiken en een takel te gebruiken. In het algemeen geldt: Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen. Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het breekpunt. Zaag zo diep en breng zoveel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit helemaal door! Wanneer u de boom/tak moet doorzagen, maakt u twee of drie snedes van 3-5 cm diep met 3 cm tussenruimte. Zaag vervolgens steeds dieper tot de spanning van de boom/tak v erdwijnt. Zaag de boom/tak vervolgens vanaf de andere kant door, nadat de spanning eraf is . Maatregelen die terugslag voorkomen Wat is terugslag? Terugslag is de benaming van een plotselinge reactie waarbij de motorzaag en het zaagblad terugslaan van een voorwerp dat geraakt werd door de terugslagrisico-sector van de zaagbladpunt. (44) Terugslag gebeurt altijd in de richting van het zaagbladoppervlak. Meestal slaan de motorzaag en het zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker toe. Maar dit kan ook in andere richtingen zijn, afhankelijk van de positie waarin de motorzaag zich bevindt op het ogenblik dat de terugslagrisico-sector in contact komt met een voorwerp. Terugslag vindt uitsluitend plaats wanneer de ter ugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt met een voorwerp. (45) Snoeien Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan! Werk vanaf de linkerkant van de stam. Werk zo dicht mogelijk bij de motorkettingzaag voor een zo goed mogelijke controle. Indien mogelijk moet u het gewicht van de motorkettingzaag op de stam laten rusten. Verplaats u uitsluitend wanneer de stam zich tussen u en de motor kettingzaag bevindt. Stam van gevelde boom doorzagen Zie instructies in het hoofdstuk Basistechniek zagen. ! WAARSCHUWING! De terugslag kan bliksemsnel, plotseling en krachtig zijn en kan ertoe leiden dat de motorzaag, het zaagblad en de ketting tegen de gebruiker slaan. Als de ketting in beweging is wanneer ze de gebruiker raakt, kan dit tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen leiden. Het is noodzakelijk om te begrijpen waardoor terugslag wordt veroorzaakt en hoe terugslag voorkomen kan worden door voorzichtig en op de juiste manier te werken. ! WAARSCHUWING! De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien. Gebruik de terugslagrisico- sector van het zaagblad niet. Wees uiterst voorzichtig en vermijd dat de punt van het zaagblad in contact komt met de stam, andere takken of voorwerpen. Wees uiterst voorzichtig met takken die op spanning staan. Ze kunnen naar u terugveren en ertoe leiden dat u de controle verliest, wat letsel kan veroorzaken.
ONDERHOUD Dutch – 4231154212-26 Rev.3 2012-02-22 Algemeen De gebruiker mag alleen die onderhouds- en ser vicewerk- zaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing wor- den beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Carburateurinstelling Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren. Werking •Via de gasklepbediening stuur t de carburateur het toerental van de motor. In de carburateur worden brandstof en lucht vermengd. Dit mengsel (brandstof/ lucht) kan worden afgesteld. Om het maximum vermogen van de machine te kunnen benutten, moet de afstelling correct zijn. • De T-schroef regelt de positie van de gasklepbediening bij stationair draaien. Als de T-schroef met de klok mee wordt gedraaid, krijgt men een hoger stationair toerental en als ze tegen de klok in wordt gedraaid, een lager stationair toerental. Basisafstelling en inrijden Tijdens het testen in de fabriek wordt de basisafstelling van de carburateur uitgevoerd. Een fijnafstelling moet worden gedaan door een opgeleid, kundig persoon. Aanbevolen stationair toerental: Zie hoofdstuk Technische gege vens. Fijnafstelling van schroef THet stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren. Draai daarna de schroef tegen de klok in tot de ketting stilstaat. Het stationair toerental is correct afgesteld wanneer de motor in alle posities gelijkmatig draait en dit met een goede marge tot het toerental waarbij de ketting begint te draaien. Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag Kettingrem met terugslagbeveiliging Controle van slijtage aan de remvoering Maak de kettingrem en de koppelingtrommel vrij van spaanders, hars en vuil. Vuil en slijtage hebben een negatieve invloed op het remvermogen. (46) Controleer regelmatig of de dikte van de remvoering op de meest versleten plaats tenminste 0,6 mm bedraagt. Terugslagbeveiliging controleren Controleer of de terugslagbeveiliging geen zichtbare beschadigingen vertoont zoals materiaalbarsten. Duw de terugslagbeveiliging naar voren en terug om te controleren of hij makk elijk loopt en of hij stabiel verankerd is bij zijn verbinding in het koppelingdeksel. (47) Controle van het traagheidsmechanisme Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn eigen gewicht, draaiend rond de achterhandgreep, naar de stronk vallen. Wanneer de punt van het zaagblad de stronk raakt, moet de rem geactiveerd worden. (48) Controle rechterhandrem (240e TrioBrake) Controleer of de rechterhandbeveiliging geen zichtbare beschadigingen vertoont, bijv. materiaalbarsten. Duw de rechterhandrem naar voren/omhoog om te controleren of hij makk elijk loopt en of hij stabiel verankerd is bij zijn verbinding in het koppelingdeksel. De zaag nooit aan de beugel dragen of ophangen! Dat kan het mechanisme beschadigen, waardoor de kettingrem niet langer functioneert. (49) Remvermogen controleren Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen. Hou de motorkettingzaag stevig vast met uw duimen en vingers ste vig om de handvatten. Geef volgas en activeer de kettingrem door uw linkerpols naar de ter ugslagbeveiliging te bewegen. Laat het voorste handvat niet los. De ketting moet onmiddellijk stoppen. ! WAARSCHUWING! Als het stationair toerental niet zo kan worden afgesteld dat de ketting stilstaat, dient u uw dealer te raadplegen. Gebruik de motorzaag nooit voor ze correct is afgesteld of gerepareerd. Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, is een speciale opleiding nodig. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed doorstaat, raden wij aan dat u naar uw servicewerkplaats gaat. Al het overige onderhoud dat niet in dit handboek wordt genoemd moet uitgevoerd worden door een erkende werkplaats (dealer). Zet de motor af en maak de ontstekingskabel los vóór reparatie of onderhoud
ONDERHOUD 424 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Gashendelvergrendeling •Controleer of de gashendel vergrendeld is in de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling in de oorspronkelijke stand staat. • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze ter uggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. • Controleer of de gashendel en de gashendelv ergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. • Start de motorkettingzaag en geef vol gas. Laat de gashendel los en controleer of de ketting stopt en stil b lijft staan. Als de ketting roteert wanneer de gashendel in de stationaire stand staat, moet de stationair instelling van de carburateur gecontroleerd worden. Kettingvanger Controleer of de kettingvanger niet beschadigd is en of hij vast zit in de het motorzaaghuis. Rechterhandbescherming Controleer of de rechterhandbeveiliging geen zichtbare beschadigingen vertoont, bijv. materiaalbarsten. Trillingdempingssysteem Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of het trillingdempingselement vast verankerd is tussen de motoreenheid en de handvateenheid. Stopschakelaar Start de motor en controleer of de motor wordt uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. Geluiddemper Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is. Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. Let op: De vonkenvanger (A) op deze machine is v ervangbaar. (50) Een beschadigd net mag nooit worden teruggeplaatst. Bij verstopping van het net zal de machine oververhitten waardoor de zuiger en cilinder kunnen worden beschadigd. Gebruik de machine nooit als de geluiddemper in slechte staat is. Gebruik de knalpot nooit wanneer het vonkenopvangnet ontbreekt of defect is. De normale privégebruiker hoeft de geluiddemper en de vonkenvanger niet te vervangen. Luchtfilter Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het star ten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. • Abnormaal hoog brandstofverbruik • Het luchtfilter (3) wordt gedemonteerd nadat u het cilinderdeksel, de bout (1) en het luchtfi lterdeksel (2) hebt weggehaald. Bij het weer in elkaar zetten dient u te controleren of het filter helemaal tegen de filterhouder ligt. Reinig het filter door het te schudden of af te borstelen. (51) Voor grondiger reinigen kunt u water en zeep gebruiken. Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer w orden gereinigd. Daarom moet het filter regelmatig vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden. Bougie De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carburateur. • Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of v erkeerde olie). • Een vuil luchtfilter. Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden v an de bougie, wat tot motordefecten en startmoeilijkheden kan leiden. Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk star t of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt. Maak de bougie schoon als ze verstopt is en controleer of de afstand tussen de elektroden 0,5 mm bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of eerder indien nodig, vervangen worden. (52) Let op! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen. Zorg ervoor dat de bougie zog. radio-ontstoring heeft.
Dutch – 425 ONDERHOUD 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud(Iedere 5-10 u)Wekelijks onderhoud(Iedere 10-25 u)Maandelijks onderhoud(Iedere 25- 40 u) Maak de machine uitwendig schoon. Controleer de starter, het starterkoord en de retour veer. Controleer de remvoering van de k ettingrem op slijtage. Vervang deze wanneer minder dan 0,6 mm over is op de meest versleten plaats. Controleer of de delen van de gashendel goed wer ken. (Gashendelvergrendeling en gashendel.) Controleer of de tr illingsdempingselementen niet beschadigd zijn. Controleer het centrum van de k oppeling, de koppelingtrommel en de koppelingveer op slijtage. Maak de kettingrem schoon en controleer de remfunctie. Controleer de kettingvanger op beschadigingen en vervang indien nodig. Verwijder eventuele braam op de zijkanten v an het zaagblad met een vijl. Maak de bougie schoon. Controleer of de afstand tussen de elektroden 0,5 mm bedr aagt. Het zaagblad moet voor evenwichtig afslijten dagelijks worden omgek eerd. Controleer of de smeeropening niet verstopt is. Maak de groef schoon. Als het zaagblad uitgerust is met een poelie, moet die gesmeerd worden. Maak de carburateurruimte schoon. Maak de buitenkant van de carb urateur schoon. Controleer of de ketting en het zaagb lad voldoende olie krijgen. Maak het luchtfilter schoon. Vervang het indien nodig. Controleer het brandstoffilter en de br andstofleidingen. Vervang indien nodig. Controleer de zaagketting op zichtbare barsten in klink en en schakels, of de ketting stijf is en of klinken en schakels abnormaal versleten zijn. Vervang indien nodig. Leeg de brandstoftank en maak deze inw endig schoon. Slijp de ketting en controleer de conditie en de spanning. Controleer het kettingwiel op abnormale slijtage, vervang indien nodig. Leeg de olietank en maak deze inw endig schoon. Maak de luchtinlaat van de starter schoon. Controleer alle kabels en aansluitingen. Controleer of de bouten en moeren en v astgedraaid zijn. Controleer of de stopschakelaar werkt. Controleer of er brandstof lekt uit motor , tank of brandstofleidingen.
TECHNISCHE GEGEVENS 426 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Technische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Opm. 2: Het equivalente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van de geluidsdr ukniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De typische statistische spreiding voor het equivalente geluidsdrukniveau geeft een standaardafwijking van 1 dB (A). Opm. 3: Het equivalente trillingsniveau, volgens ISO 22867, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van de tr illingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s 2. 235e236e240e240e TrioBrake Motor Cilinderinhoud, cm334383838 Slaglengte, mm 3232 3232 Stationair toerental, t/min 30003000 30003000 Vermogen, kW 1,3 / 90001,4 / 9000 1,5 / 90001,5 / 9000 Ontstekingssysteem BougieChampion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7YChampion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm0,50,50,50,5 Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter0,30,30,30,25 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min. 77 77 Inhoud olietank, liter 0,200,20 0,200,20 Type oliepomp AutomatischAutomatisch AutomatischAutomatisch Gewicht Motorzaag zonder zaagblad, ketting en met lege tanks, kg 4,6 4,7 4,75,0 Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 115115 115115 Geluidsvermogen, gegarandeerd L WA dB(A)118118118118 Geluidsniveau (zie opm. 2) Equivalent geluidsniveau bij oor van de gebruiker, dB(A) 98,6100,7 100,7100,7 Equivalent trillingsniveau, ahveq (zie opm. 3) Voorste handvat, m/s22,42,12,12,1 Achterste handvat, m/s23,92,72,72,7 Ketting/zaagblad Standaard zaagbladlengte, duim/cm 16/4016/40 16/4016/40 Aanbevolen zaagbladlengtes, duim/cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-46 13-18 / 33-4613-18 / 33-46 Effectieve zaaglengte, duim/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-43 11-17 / 29-4311-17 / 29-43 Steek, duim/mm 0,325/8,30,325/8,3 0,325/8,30,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,523/8 / 9,52 Dikte van de aandrijfschakel, duim/mm 0,050/1,30,050/1,3 0,050/1,30,050/1,3 Type aandrijfwielen/aantal tanden 0,325: 70,325: 7 0,325: 70,325: 7 3/8: 6 3/8: 6 3/8: 63/8: 6 Kettingsnelheid bij maximum vermogen, m/sec. 17,317,3 17,317,3
Dutch – 427 TECHNISCHE GEGEVENS 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqvarna 235e, 236e, 240e en 240e TrioBrake. EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorkettingzagen 235e, 236e, 240e en 240e TrioBrake met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 betreffende machines 2006/42/EG - van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC. - van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische gegevens. De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004 Aangemelde instantie: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, heeft een EG-typecontrole uitgevoerd volgens artikel 12, punt 3b, van de machinerichtlijn (2006/42/EG). De certificaten van de EG-typecontrole volgens bijlage IX hebben nummer: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e, 0404/09/2120 - 240e Triobrake. Verder heeft SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, een verklaring afgegeven v an overeenstemming met bijlage V van de richtlijn van de raad van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. De certificaten hebben nummer: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake, 26/161/002 - 235e. De geleverde motorkettingzaag komt overeen met het exemplaar dat een EG-typecontrole heeft ondergaan. Huskvarna, 29 december 2009 Ronnie E. Goldman, Technische directeur, Draagbare Tuingereedschappen.(erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en v erantwoordelijk voor technische documentatie). Zaagblad Ketting Lengte, duim Steek, duimSpoorbreedte, mm Maximum aantal tanden neus wielTy p e Lengte, aandrijfschakels (stuks) 130,325 1,3 10THusqvarna H3056 15 0,325 64 16 0,325 66 14 3/8 7THusqvarna H37, Oregon 91PX52 16 3/8 56 183/862
G‹R‹fi 428 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. \ Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı iç\ in Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689\ yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücü\ yle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı. 300 yılı aflkın ömrü süresince\ Husqvarna fabrikası, odun sobasından modern mutfak malzemelerine, dikifl makinelerine, bisikletlere, motosikletlere kadar birçok farklı ürün imal etmifltir. ‹lk motorlu çim biçme makineleri 1\ 956 yılında üretilmeye bafllandı ve bunun ardından 1959’\ da zincirli testereler geldi; Husqvarna’nın bugün uzmanlafltı¤ı \ alan da bu oldu. Günümüzde artık Husqvarna, en büyük önceli¤i kal\ ite olan, dünyanın en önde gelen orman ve bahçe ekipmanı üretici\ sidir. Misyonumuz, ormancılık ve bahçecili¤in yanı sıra infl\ aat sektörü için de motorla çalıflan ekipmanlar gelifltirmek, üretme\ k ve pazarlamaktır. Husqvarna’nın amacı, ergonomik, kullanılabilirlik, güvenlik ve çevre koruması konularında\ da her zaman en önde olmaktır. ′ ‹flte bu nedenle, çalıfltı¤ımız bu alanlarda sizlere farklı özellikleri olan ürünler geliflti\ rmifl bulunmaktayız. Ürünlerimizi kalite ve performans açısından büyük b\ ir memnuniyetle uzun yıllar kullanaca¤ınıza inancımız tam\ dır. Ürünlerimizden herhangi birini satın almanız, gerekti¤ind\ e profesyonel onarım ve servis hizmetlerine ulaflmanızı sa¤l\ ar. Makinenizi satın aldı¤ınız yer yetkili bayilerimizden bir\ i de¤ilse, size en yakın servis istasyonunun adresini isteyin. Dile¤imiz, ürünümüzden memnun kalmanız ve uzun yıll\ ar kullanmanızdır. Bu kullanım kılavuzunu de¤erli bir belge \ olarak koruyun. ′ ‹çinde önerilenleri (kullanım, servis, bakım, vs.) yerine getirerek makinenizin ömrünü uzatabilir ve elden düfl\ me satıfl de¤erini artırabilirsiniz. ′ Bir gün makinenizi satarsanız, yeni sahibine kullanım kılavuzunu da vermeyi ihmal etmeyin. ′ Husqvarna ürünlerini kullandı¤ınız için teflekkü\ r ederiz. Husqvarna AB ürünlerini sürekli olarak gelifltirmeye çalíflmaktadír, bu yüzden ürünlerin biçim ve gö\ rünüflleri konusunda önceden haber vermeksizin de¤ifliklik yapma hakkímíz saklídír. Makinenin üzerindeki semboller: UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, kullanan kiflinin ya da baflkalarínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz. Her zaman kullanílmasí gereken malzemeler: • Onanmífl koruyucu mi¤fer • Onanmífl koruyucu kulaklík • Koruyucu gözlük ya da yüz siperi Bu ürün geçerli CE direktiflerine uygundur. Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí Avrupa Birli¤i'nin direktiflerine uygundur. Makinenin emisyonlarí Teknik bilgiler bölümünde ve etikette belirtilmifltir. Kullanıcı zincirli testereyi her zaman iki eliyle tutarak kullanmalıdır. Bir zincirli testereyi hiçbir zaman sadece tek elinizle tutarak kullanmayın. Kılavuz çubu unun ucunun herhangi bir nesneye temas etmesi önlenmelidir. UYARI! Çubu¤un ucu bir nesneye temas ederse, çubu¤u kullanıcı yönünde geri yukarıya do¤ru fırlatacak bir geri tepme oluflabilir. Bu durumda kullanıcı ciddi biçimde yaralanabilir. Zincir freni etkin (sol) Zincir freni etkin de¤il (sa¤) Makina üzerindeki di¤er semboller/etiketler kimi pazarlarda onay almak için gerekli özel koflullarla ilgilidir.
G‹R‹fi / ‹Ç‹NDEK‹LER T ur kish – 429 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Motorlu bíçkída ne nedir? (1) 1 Ürün ve seri numara plakası 2 Kelebek kilidi (Gaz ayarínín kazara çalíflmasíní en\ geller.) 3 Ön kulp 4 Silindir kapa¤í 5 Geri tepme önlemi 6 Susturucu 7 A¤aç kabu¤u deste¤i 8 Burun difllisi 9 Sa¤ el koruyuculu arka tutma yeri 10 Gaz ayarí 11 Zincir frenli ba¤lantí kutusu 12 Zincir tutucusu 13 Bíçkí kílící 14 Bíçkí zinciri 15 Çalífltírma tutaca¤í 16 Zincir ya¤í deposu 17 Çalífltírma arací 18 Yakít deposu 19 Jikle/Kelebek kilidi 20 Arka sap 21 Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) 22 Ayar dü¤mesi, karbüratör 23 Yakıt pompası 24 Bilgi ve uyarı etiketi 25 Zincir gerdirme tekerle¤i 26 Dü¤me 27 Kílíç koruyucusu 28 Anahtar 29 Kullanım kılavuzu 30 Sa¤ fren teti¤i (240e TrioBrake) ‹çindekiler G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ........................................................ 428 Makinenin üzerindeki semboller: ................................... 428 Motorlu bíçkída ne nedir? .............................................. 429 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler .......................................................................429 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce ........................430 Önemli ..............................................................\ .............. 430 Her zaman sa¤duyulu davranın. ..................................... 430 Kiflisel koruyucu araçlar ................................................. 431 Makinenin güvenlik donanímí ........................................ 431 Kesici gereçler ................................................................ 432 MONTAJ Kílíç ve zincirin montají .................................................435 YAKIT KULLANIMI Çalífltírící ........................................................................\ 435 Yakít ikmali .................................................................... 436 Yakít güvenli¤i ............................................................... 436 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma ..................................................437 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kullanímdan önce: .......................................................... 438 Genel çalíflma açíklamalarí ............................................. 438 Geri tepmeyi önleyici önlemler ...................................... 441 BAKIM Genel ........................................................................\ .......441 Karbüratör ayarı .............................................................. 441 Motorlu bíçkí makinesi güvenlik donanímínín kontrol\ , bakím ve servisi .............................................................. 441 Susturucu ..............................................................\ .......... 442 Hava filtresi .................................................................... 442 Buji ...................................................................\ .............. 442 Bakım fleması .................................................................. 443 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler ................................................................444 Kílíç ve zincir bileflimleri ............................................... 445 Uygunluk konusunda AB deklarasyonu ......................... 445 G‹R‹fi / ‹Ç‹NDEK‹LER
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 430 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce • Talimatları dikkatlice okuyun. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. Mont\ aj bölümündeki talimatlara bakíníz • Doldurun ve testereyi çalıfltırın. Yakıt konusu ve Ç\ alıfltırma ve Durdurma bafllıkları altındaki talimatlara bakın. • Bíçkí zincirine yeterli zincir ya¤í ulaflmadan önce \ bíçkíyí kullanmayíníz. Kesici araçlarí ya¤lama bafllíklí \ bölümdeki talimatlara bakíníz. • Kesme ifllemini yaparken uzun süre gürültüye maruz kalma, \ duyma bozuklu¤una yol açabilir. Bu nedenle daima onaylanmıfl bulunan, gürültüye karflı koruma cihazı\ kullanınız. Önemli Her zaman sa¤duyulu davranın. (2) Testere kullanırken karflılaflabilece¤iniz tüm olası \ durumları engellemek mümkün de¤ildir. Her zaman dikkatli çalıflı\ n ve sa¤duyunuzu kullanın. Becerinizi aflaca¤ını düflü\ ndü¤ünüz durumların ortaya çıkmasına izin vermeyin. Bu talimatları\ okuduktan sonra yine de çalıflma prosedürleri konusunda kararsızsanız devam etmeden önce bir uzmana danıflın. Testerenin kullanımı hakkında sorularınız varsa satıcı\ nıza veya bize sormaktan çekinmeyin. Size hizmet etmekten ve testerenizi verimli ve güvenli biçimde kullanmanıza yardım etmekten veya\ bu konuda önerilerde bulunmaktan mutlu olaca¤ız. Mümkünse\ testere kullanımıyla ilgili olarak bir kursa katılın. Satı\ cınızdan, ormancılık okullarından veya kütüphanenizden katılabil\ ece¤iniz kurslar veya e¤itim dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz\ . Güvenli¤iniz ve daha yüksek verim alabilmeniz için tasarı\ mı ve teknolojiyi gelifltirmek amacıyla çalıflmalarımız dev\ am etmektedir. Yeni özellikleri görmek ve bunlardan yararlanabilmek için satıcınızı düzenli olarak ziyaret\ edin. ! UYARI! ‹malatçínín izni olmaksízín makinenin orijinal yapísí hiçbir biçimde de¤ifltirilemez. Her zaman orijinal yedek parça kullanílmalídír. Yetkili olmayan kifliler tarafíndan yapílan de¤ifliklikler ve/veya orijinal olmayan parçalar, kullanícínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. ! UYARI! Motorlu bíçkí, yanlífl ya da dikkatsiz kullanílmasí durumunda, ciddi, hatta ölümcül sakatlíklara neden olabilen tehlikeli bir araçtyr. Bu nedenle, elinizdeki kitapçí¤í okuyarak içeri¤ini anlamaníz büyük önem taflímaktadír. ! UYARI! Susturucunun içinde kanserojen olabilecek kimyasal maddeler bulunmaktadır. Susturucunun hasar görmesi durumunda bu maddelere temas etmeyin. ! UYARI! Motorun egzos dumaníní, zincir ya¤í bu¤usunu ve talafl tozunu uzun süreli solumak sa¤lí¤íníz için zararlí olabilir. ! UYARI! Bu makine, çalıflması sırasında bir elektromanyetik alan oluflturur. Bu alan, bazı koflullarda aktif veya pasif tıbbi implantlarda giriflime neden edebilir. Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak için, tıbbi implantlar takılı kiflilerin, bu makineyi çalıfltırmadan önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticisine danıflmanlarını öneririz. ÖNEML‹! Makine yalnız tahta kesmek için tasarlanmıfltır. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤i\ niz araç-gereçlerin kaynaklarını size tavsiyede bulundu¤umuz \ Teknik veri bölümünde bulabilirsiniz. Yorgunsanız, alkollüyseniz, görme veya muhakeme yetene¤inizi veya koordinasyonunuzu zayıflatacak ilaçlar aldıysanız makineyi asla kullanmayın. Kiflisel koruyucu araçlar kullaníníz. Kiflisel koruyucu araçlar bölümüne bakíníz. Makineyi orijinal tasarımından uzaklaflacak biçimde modifiye etmeyin, baflkası tarafından modifiye edilmifl gibi görünüyorsa kullanmayın. Hatalí bir makineyi asla kullanmayíníz. Elinizdeki broflür\ de bulunan bakím, denetim ve servisle ilgili açíklamalarí izleyiniz. Kimi bakím ve servis önlemleri, deneyimli ve kalifiye ustalar tarafíndan yapílmalídír. Bakím bölü\ müne bakíníz. Bu kullaním kílavuzunda önerilen yedek parçalardan baflkasíní asla kullanmayíníz. Kesici gereçler ve Tekni\ k bilgiler bölümlerine bakíníz. D‹KKAT! Fırlayan nesnelerden dolayı oluflabilecek yaralanma riskini engellemek için her zaman koruyucu maske veya koruyucu gözlük kullanın. Testere küçük tah\ ta parçalarını veya talaflı vb. büyük bir güçle f\ ırlatabilir. Bu durumda, özellikle gözlerde ciddi yaralanmalar oluflabilir. ! UYARI! Kapalí veya havalandírmasíz bir alanda motor çalífltírmak, bo¤ulma veya karbon monoksit zehirlenmesi sonucunda ölüme yol açabilir. ! UYARI! Yanlıfl bir kesici gereç ya da yanlıfl bir kılıç/zincir bileflimi geri tepme tehlikesini artırır. Yalnızca önerdi¤imiz kılıç/zincir bileflimini kullanınız. Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun.