Husqvarna 236 Xtorq Manual
Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
English – 21 MAINTENANCE 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance (Every 5-10 h)Weekly maintenance (Every 10-25 h)Monthly maintenance (Every 25-40 h) Clean the outside of the machine. Check the starter, the starter cord and the recoil spr ing. Check the brake band on the chain br ake for wear. Replace when less than 0.6 mm (0,024 inch) remains at the most worn point. Check that the components of the throttle control wor k safely. (Throttle lockout and throttle control.) Check that the vibration damping elements are not damaged. Check the clutch centre, clutch drum and clutch spr ing for wear. Clean the chain brake and check that it oper ates safely. Make sure that the chain catcher is undamaged, and replace it if necessary. File off any burrs from the edges of the bar . Clean the spark plug. Check that the electrode gap is 0.5 mm. The bar should be turned daily for more e ven wear. Check the lubrication hole in the bar, to be sure it is not clogged. Clean the bar groove. If the bar has a sprocket tip, this should be lubricated. Clean the carburettor compartment. Clean the outside of the carburettor. Check that the bar and chain are getting suffi cient oil. Clean the air filter. Replace if necessar y. Check the fuel filter and the fuel hose. Replace if necessar y. Check the saw chain with regard to visib le cracks in the rivets and links, whether the saw chain is stiff or whether the rivets and links are abnormally worn. Replace if necessary. Empty the fuel tank and clean the inside . Sharpen the chain and check its tension and condition. Check the drive sprocket for excessive wear and replace if necessary. Empty the oil tank and clean the inside. Clean the starter units air intake. Check all cables and connections. Check that nuts and screws are tight. Check that the stop switch works correctly . Check that there are no fuel leaks from the engine , tank or fuel lines.
TECHNICAL DATA 22 – English1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Technical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Note 2: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for diff erent sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent sound pressure level is a standard deviation of 1 dB (A). Note 3: Equivalent vibration level, according to ISO 22867, is calculated as the time-weighted energy total for vibration le vels under various working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s 2. 235e236e240e240e TrioBrake Engine Cylinder displacement, cm334383838 Stroke, mm 3232 32 32 Idle speed, rpm 30003000 3000 3000 Power, kW (Europe) 1,3 / 90001,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Power, kW (Australia) 1,3 / 90001,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Ignition system Spark plugChampion RCJ 7YChampion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm 0,50,5 0,5 0,5 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre 0,30,3 0,3 0,25 Oil pump capacity at 8,500 rpm, ml/min 77 7 7 Oil tank capacity, litre 0,200,20 0,20 0,20 Type of oil pump AutomaticAutomatic Automatic Automatic Weight Chain saw without bar or chain, empty tanks, kg 4,64,7 4,7 5,0 Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) 115115 115 115 Sound power level, guaranteed L WA dB(A)118118118118 Sound levels (see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, dB(A) 98,6100,7 100,7 100,7 Equivalent sound pressure level at the oper ator’s ear, dB(A) (Australia) 7879 79 79 Equivalent vibration levels, a hveq (see note 3) Front handle, m/s22,42,12,12,1 Rear handle, m/s23,92,72,72,7 Chain/bar Standard bar length, inch/cm16/4016/4016/4016/40 Recommended bar lengths, inch/cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-46 13-18 / 33-46 13-18 / 33-46 Usable cutting length, inch/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Pitch, inch/mm 0,325/8,30,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Thickness of drive links, inch/mm 0,050/1,30,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 Type of drive sprocket/number of teeth 0,325: 70,325: 7 0,325: 7 0,325: 7 3/8: 6 3/8: 6 3/8: 6 3/8: 6 Chain speed at max. power, m/sec 17,317,3 17,3 17,3
English – 23 TECHNICAL DATA 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Bar and chain combinations The following cutting attachments are approved for the models Husqvarna 235e, 236e, 240e and 240e TrioBrake. EC-declaration of conformity (Applies to Europe only) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws Husqvarna 235e, 236e, 240e and 240e TrioBrake from 2009’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 relating to machinery 2006/42/EC - of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility”\ 2004/108/EC. - of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see the chapter Technical data. The following standards have been applied: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden, has carried out EC type examination in accordance with the machiner y directive’s (2006/42/EC) article 12, point 3b. The certificates for EC type examination in accordance with annex IX, have the numbers: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake. In addition, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden, has certified conformity with anne x V of the Council’s Directive of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. The certificates have the numbers: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e. The supplied chain saw conforms to the example that underwent EC type examination. Huskvarna December 29, 2009 Ronnie E. Goldman, Director of Engineering, Handheld Consumer Products. (Authorized representative for Husqvarna AB and responsib le for technical documentation). Guide barSaw chian Length, inch Pitch, inchGauge, mm Max. nose radiusTy p eLength, drive links (no.) 130,325 1,3 10THusqvarna H3056 15 0,325 64 16 0,325 66 14 3/8 7THusqvarna H37, Oregon 91PX52 16 3/8 56 18 3/8 62
INTRODUCCIÓN 24 – Spanish1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del m undo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas. Estamos convencidos de que usted apreciará con satisf acción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisf acción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reser va, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instr ucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: • Casco protector homologado • Protectores auriculares homologados • Gafas protectoras o visor Este producto cumple con la directiva CE vigente . Las emisiones sonoras en el entorno según la directiv a de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. El operador debe manejar la motosierra con ambas manos. No manejar nunca una motosierra sujetándola sólo con una mano . Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con ningún objeto . ¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arr iba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves. Freno de cadena, activado (izquierda). Freno de cadena, no activado (derecha). Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.
INTRODUCCIÓN / ÌNDICE Spanish – 251154212-26 Rev.3 2012-02-22 ¿Qué es qué en la motosierra? (1) 1Placa de identificación 2 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones in voluntarias.) 3 Mango delantero 4 Cubierta del cilindro 5 Protección contra reculadas 6 Silenciador 7 Apoyo de corteza 8 Cabezal de rueda 9 Empuñadura trasera con protección para la mano derecha 10 Acelerador 11 Cubierta del embrague 12 Captor de cadena 13 Espada 14 Cadena 15 Empuñadura de arranque 16 Depósito de aceite de cadena 17 Mecanismo de arranque 18 Depósito de combustible 19 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque 20 Mango trasero 21 Botón de parada (Conexión y desconexión del encendido .) 22 Tornillos de reglaje del carburador 23 Bomba de combustible 24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia 25 Rueda de tensor de cadena 26 Manija 27 Protección de la espada 28 Llave combinada 29 Manual de instrucciones 30 Freno de la mano derecha (240e TrioBrake) Índice INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ....................................................... 24 Símbolos en la máquina: ............................................ 24 ¿Qué es qué en la motosierra? .................................. 25 ÍNDICE Índice ........................................................................\ ..25 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva ......................................................................\ .... 26 Importante ..................................................................\ 26 Emplee siempre el sentido común. ............................ 26 Equipo de protección personal ................................... 27 Equipo de seguridad de la máquina .......................... 27 Equipo de corte .......................................................... 29 MONTAJE Montaje de la espada y la cadena .............................32 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante ................................................................. 32 Repostaje ..............................................................\ ..... 33 Seguridad en el uso del combustible ......................... 33 ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada .....................................................34 TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: ......................................35 Instrucciones generales de trabajo ............................ 35 Medidas preventivas de las reculadas ....................... 38 MANTENIMIENTO Generalidades ............................................................39 Ajuste del carburador ................................................. 39 Control, mantenimiento y servicio del equipo de segur idad de la motosierra ......................................... 39 Silenciador ............................................................\ ..... 40 Filtro de aire ............................................................... 40 Bujía ...............................................................\ ............ 40 Programa de mantenimiento ...................................... 41 DATOS TECNICOS Datos técnicos ............................................................42 Combinaciones de espada y cadena ......................... 43 Declaración CE de conformidad ................................ 43
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 26 – Spanish1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva •Lea detenidamente el manual de instrucciones. • (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. Vea las instr ucciones bajo el título Montaje. • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instr ucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada. • No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubr icante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de corte. • La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído P or consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados. Importante Emplee siempre el sentido común. (2) Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de ! ¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. ! ¡ATENCIÓN! La utilización errónea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. ! ¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. ! ¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud. ! ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. ¡IMPORTANTE! La máquina sólo está diseñada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de protección personal. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instr ucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el título Mantenimiento. Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos. ¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos. ! ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono. ! ¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 271154212-26 Rev.3 2012-02-22 silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarle las novedades que se introducen. Equipo de protección personal •Casco protector homologado • Protectores auriculares • Gafas protectoras o visor • Guantes con protección anticor te • Pantalones con protección contra sierra • Botas con protección anticor te, puntera de acero y suela antideslizante • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. • Extintor de incendios y pala Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad. Equipo de seguridad de la máquina En este capítulo se explican los componentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina para ver dónde están situados estos componentes en su máquina. La vida útil de la máquina puede acor tarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de f orma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. Freno de cadena con protección contra reculadas Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos. Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto (45). • El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por ef ecto de la inercia. (3) •Se activa moviendo hacia delante la protección contra reculada (B) o el freno de la mano derecha (E) hacia delante/arriba (240e TrioBrake). (3) •El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague). (4) •La protección contra reculadas no sólo activa el freno de cadena. También cumple otra función importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero. • El freno de cadena debe estar activado cuando se arr anca la motosierra, para impedir que la cadena gire. • Utilice el freno de cadena como freno de estacionamiento al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento. • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contr a reculadas hacia atrás, contra el mango delantero. • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla. • El modo de activación del freno de cadena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posición de la motosierra en relación al objeto con el que toca el sector de r iesgo de reculada de la espada. En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de cadena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. •En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no puede influir en el movimiento de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo se puede activar mediante la función de inercia. ¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada? No. Hace falta una fuerza determinada para mover la protección contra reculada hacia adelante. Si su mano sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si ! ¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. ¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a prevenir incendios forestales. ! ¡ATENCIÓN! No emplee nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 28 – Spanish1154212-26 Rev.3 2012-02-22 lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted. Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano llegue a la protección contr a reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posición de tala. ¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es fácil probar el freno; vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activaría constantemente, lo que sería molesto. ¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque. Solamente usted y empleando una técnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta. Fiador del acelerador El bloqueador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. El acelerador (B) se libera cuando se presiona el bloqueador (A) en la empuñadura (= cuando se agarra la empuñadura). Cuando se suelta la empuñadura, el acelerador y el bloqueador del acelerador vuelven a sus posiciones iniciales respectivas. En esta posición el acelerador es bloqueado automáticamente en ralentí. (5) Captor de cadena El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo). Protección de la mano derecha La protección de la mano derecha, además de proteger la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior. Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce la transmisión de vibraciones entre la par te del motor/equipo de cor te y la parte de los mangos de la máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la par te de los mangos con un elemento antivibratorio. El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducif olios) produce más vibraciones que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones. Botón de parada El botón de parada se utiliza para parar el motor. Silenciador El silenciador está diseñado para reducir el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo de incendio considerab le. En países de estas regiones hay normativas y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el silenciador con una red apagachispas homologada (A). (6) ! ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Son ejemplos de tales síntomas la pérdida de sensibilidad, el cosquilleo, las punzadas, el dolor, la pérdida o reducción de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los síntomas pueden aumentar en temperaturas frías. ! ¡ATENCIÓN! Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! ¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 291154212-26 Rev.3 2012-02-22 Equipo de corte Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de cor te adecuado, podrá: • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierr a. • Proporciona un resultado de cor te óptimo. • Aumentar la duración del equipo de cor te. • Evita el aumento de los niveles de vibraciones. Reglas básicas •¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos. • ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes. • ¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de cor te demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. • ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. • ¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado! Con una lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. Equipo de corte reductor de reculadas Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún objeto. El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de cor te con reducción de reculada ”incorporada”, así como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena. Espada Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la propensión a la reculada. Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en versión reductora de reculada. Expresiones características de la espada y cadena Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de cor te, debe sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y una cadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos. Espada•Longitud (pulgadas/cm) • Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de r ueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre. • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena. • Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra. Cadena•Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) • Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas) • Número de eslabones de arrastre (unidades) Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes •No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de cor te a través de la madera y el que las virutas son muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El único resultado es polvo de madera. ! ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios. No utilice nunca una motosierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del país exige este equipo. ! ¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos. ¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada. ! ¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una sierra de cadena en girando puede causar daños muy graves. ! ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la cadena, utilice siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 30 – Spanish1154212-26 Rev.3 2012-02-22 •Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas. • La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabón de cor te, formado por un diente de cor te (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de cor te. (7)Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte. 1 Ángulo de afilado 2 Ángulo de corte 3 Posición de la lima 4 Diámetro de la lima redonda Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesor ios adecuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de cor te óptimas. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo ref erente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra. Afilado de dientes cortantes Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila redonda y el calibrador de afilado recomendados para la cadena de su motosierra. • Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insifi ciente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto. • Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En el retor no, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado. • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (0,16) de la longitud de diente , la cadena está desgastada y debe cambiarse. (8) Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de cor te (7) •Al afilar el diente de corte (A) se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de cor te) (C). Para mantener una capacidad máxima de cor te hay que bajar el talón de profundidad al nivel recomendado. En lo referente a la profundidad de cor te (B) de la cadena de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos. Ajuste de la profundidad de corte •El ajuste de la profundidad de cor te debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de cor te después de cada tercer afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN! Esta recomendación presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anormalmente. • Para ajustar la profundidad de cor te se necesita una lima plana y un calibrador de profundidad de cor te. Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad. • Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierr a. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de cor te es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. Tensado de la cadena La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de cor te para compensar este cambio. El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte comb ustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia. En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posib le, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano. (9) •Aflojar la manija abriéndola. (10) •Girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (11) •Ajustar la tensión de la cadena, girando la rueda hacia abajo (+) para aumentar la tensión y hacia arriba (-) para reducirla. Levante la punta de la espada al ajustar el tensado de la cadena. (12) •Apriete el acoplamiento de la espada girando la rueda tensora de cadena a derechas, manteniendo la punta de la espada elevada. (13) •Cerrar la manija para fijar el tensado. (14) Lubricación del equipo de corte Aceite para cadena de motosierra Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos. Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso ! ¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta considerablemente la propensión a la reculada de la cadena de sierra. ! ¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las reculadas de la cadena! ! ¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. ! ¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes protectores homologados. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena. ! ¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.