Husqvarna 236 Xtorq Manual
Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
MONTAGE French – 3811154212-26 Rev.3 2012-02-22 Terminologie Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne soit ter minée. Avant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants: 1Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille. 2 Ne pas casser la pièce en cours de sciage. 3 La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle pendant ou après le sciage . 4 Y a-t-il risque de rebond? 5 L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de tra vail et des déplacements? Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et après le sciage et l’état de tension de la pièce. Il est en général possible d’éviter les inconvénients indiqués ci-dessus en eff ectuant le sciage en deux temps, soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se fendre. La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses . Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire. Couper les branches gênantes par étapes, une par une. Sciage Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre suppor t approprié et être sciée séparément. Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous les laissez dans la zone de tr avail, vous augmentez le risque de rebond accidentel et le risque de perdre l’équilibre quand vous travaillez. Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par contre, il existe un risque important que la chaîne rencontre le sol après le sciage. Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité\ . (37)Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc. Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant de haut en bas. Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre). Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de coupe se rencontrent. Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne. Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du diamètre). Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de coupe se rencontrent. Techniques d’abattage Distance de sécurité La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant l’abattage. (38) Sens d’abattage Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que possible. Chercher à sécuriser au maximum la position de travail. Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre, déter miner dans quel sens l’arbre aura tendance à s’abattre naturellement. Les facteurs déterminants sont: • L’inclinaison • La courbure • La direction du vent • La densité des branches • Le poids éventuel de la neige • Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des lignes électr iques, des routes et des bâtiments par exemples. • Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt que prévu. Cette estimation peut amener à juger plus prudent de laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute , soit que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible à obtenir, soit qu’il constitue un danger. Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le sens d’abattage mais concer ne la sécurité), est la présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se détachant, risquent de provoquer des blessures. IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse. ! AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de scier des billes empilées ou serrées les unes contre les autres. Vous augmenteriez considérablement le risque de rebond et de blessures graves et même mortelles. IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! TECHNIQUES DE TRAVAIL
TECHNIQUES DE TRAVAIL 382 – French1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident. Voir les instructions au chapitre Solution à un abattage raté. Émondage des branches basses et voie de retraiteÉbranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres , branches cassées, fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135 ° derrière le sens de chute prévu de l’arbre. (39)1Zone de danger 2 Voie de retrait 3 Sens d’abattage Abattage L’abattage est constitué de trois entailles. On procède d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces entailles permet de déterminer le point de chute de l’arbre de manière très précises. Encoche Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la méthode tirée. Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent. (40) L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre les deux entailles doit être d’au moins 45°. La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait de chute . Le trait de chute doit être horizontal et former un angle de 90 ° avec le sens de chute prévu. (41) Trait de chute Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et utiliser la méthode tirée. Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) au- dessus du plan hor izontal de l’encoche. Placer le patin d’ébranchage (s’il y en a un de monté) derr ière la charnière. Scier à plein régime et enfoncer graduellement le guide-chaîne dans le tronc. Attention si l’arbre se déplace dans le sens opposé au sens de chute choisi. Introduire un coin ou un bras de levier dans le trait de chute dès que la profondeur de coupe le permet. (42) Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière. La charnière guide le tronc dans la direction de chute. (43)Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un br as de levier. Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supér ieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute et l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie. Vous trouverez des informations sur les longueurs de guide- chaîne recommandées pour votre modèle de tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques. Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs dont le diamètre est supér ieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes compor tent un risque important de choc entre la zone de rebond du guide- chaîne et un objet. Solution à un abattage raté Récupération d’un arbre accroché Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident. N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est coincé dans un autre . Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé dans un autre arbre . Le plus sûr est d’utiliser un treuil. • Monté sur tracteur • Mobile Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire). S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une solution de toute sécur ité est possible. En cas de difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil. Règles générales: Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de la branche/de l’arbre lors de la détente. Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en nombre et de prof ondeur suffisants pour libérer la tension dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la branche/de l’arbre au point de rupture. Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés! Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle. Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère . Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension libérée . IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage, les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin du tronçonnage afin que tout bruit ou signal d’avertissement puisse être entendu. ! AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux utilisateurs non expérimentés d’abattre un arbre dont le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne!
MONTAGE French – 3831154212-26 Rev.3 2012-02-22 Mesures anti-rebond Qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (44)Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont relevés simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la position de la tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque. Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque . (45) Élagage Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse. Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la tronçonneuse. Tronçonnage en rondinsVoir les instructions au chapitre Technique de base pour la coupe. Généralités L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus impor tantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Réglage du carburateur Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Fonctionnement•Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué. •La vis T règle la position de la commande de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas. Réglage de base et rodage Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage de précision doit être effectué par un spécialiste. Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Réglage fin du ralenti T Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne commence à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt de la chaîne. Un ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions sans entraîner la chaîne, en offrant une marge confortable avant la mise en rotation de la chaîne. Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse Frein de chaîne avec arceau protecteur Contrôle de l’usure du ruban de freinNettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein. (46)Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm d’épaisseur à son point le plus usé. Contrôle de l’arceau protecteurVérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures. Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se meut librement et qu’il est solidement fi xé à son articulation dans le carter d’embrayage. (47) ! AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à une bonne méthode de travail et un comportement prudent. ! AVERTISSEMENT! La plupart des accidents de rebond se produisent lors de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de rebond du guide. Soyez très prudent et évitez que le nez du guide n’entre en contact avec la bille, d’autres branches ou d’autres objets. Soyez particulière- ment prudent avec les branches sous tension. Elles peuvent revenir vers vous et vous faire perdre le contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures. ! AVERTISSEMENT! Si le réglage de ralenti est impossible sans que la chaîne soit entraînée, contacter un atelier spécialisé compétent. Ne pas utiliser la tronçonneuse tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale, et plus particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous recommandons de prendre contact avec votre atelier d’entretien. Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire). Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien TECHNIQUES DE TRAVAIL / ENTRETIEN
MONTAGE 384 – French1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Contrôle de la fonction d’inertiePosez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière. Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit se déclencher automatiquement. (48) Contrôle du frein de la main droite (240e TrioBrake) S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, etc. Déplacer l’arceau vers l’avant/le haut pour contrôler qu’il bouge librement et qu’il est solidement ancré dans son ar ticulation dans le car ter d’embrayage. Ne jamais porter ou suspendre la tronçonneuse par l’étrier! Ceci risque d’endommager le mécanisme et de mettre le frein de chaîne hors fonction. (49) Contrôle de l’effet de freinage Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant bien les poignées . Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur . Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter immédiatement. Blocage de l’accélération •Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale. • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il re vient de lui-même en position initiale quand il est relâché. • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressor ts de rappel fonctionnent correctement. • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maxim um. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si elle tourne quand la commande est en position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Capteur de chaîne Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. Protection de la main droite S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, etc. Système anti-vibrations Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées . Bouton d’arrêt Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Silencieux Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Remarque: Le pare-étincelles (A) de cette machine peut être remplacé. (50) Remplacer la grille si elle est endommagée. Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur, entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux. Dans des conditions d’utilisation normales, l’utilisateur non professionnel n’a pas besoin de changer le silencieux et le pare-étincelles. Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une perte de puissance • Une usure prématurée des éléments du moteur. • Une consommation anormalement élevée de carburant • Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé le capot du cylindre , la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du remontage, vérifier que le filtre à air est bien étanche contre le support de filtre. Nettoyer le filtre en le brossant ou en le secouant. (51)Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau savonneuse. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement netto yé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Bougie L’état de la bougie dépend de: • L’exactitude du réglage du carburateur. • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropr iée). • La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauv ais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le r alenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. (52)Remarque! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. ENTRETIEN
French – 385 ENTRETIEN 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien (Tous les 5-10 h)Entretien hebdomadaire (Tous les 10-25 h)Entretien mensuel (Tous les 25-40 h) Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler le démarreur, son lanceur et son ressor t. Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Remplacez-le quand les par ties les plus usées sont inférieures à 0,6 mm. Vérifier que les composants de la commande de l’accélération f onctionnent correctement en ce qui concerne la sécurité. (Blocage de l’accélération et commande de l’accélération.) S’assurer que les amor tisseurs ne sont pas endommagés. Inspecter le degré d’usure du moyeu, du tambour d’embra yage et du ressort d’embrayage. Nettoyer le frein de chaîne et en contrôler le bon f onctionnement. S’assurer que le capteur de chaîne est en bon état, le remplacer si nécessaire. Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. Nettoyer la bougie. Vérifier l’écar tement des électrodes (0,5 mm). Retourner le guide-chaîne tous les jours afin de répar tir l’usure. S’assurer que le trou de lubrification n’est pas obturé. Nettoyer la gorge de la chaîne. Lubrifier la roulette si le guide en comporte une. Nettoyer le compartiment du carb urateur. Nettoyer l’extérieur du carburateur. S’assurer que le guide et la chaîne sont correctement alimentés en huile .Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire . Contrôler le filtre à carburant et le tuy au à carburant. Remplacer au besoin. Vérifier que les rivets et les maillons de la chaîne sont dépour vus de fissures, que la chaîne n’est pas raide et que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement usés. Remplacer au besoin. Vider le réservoir de carburant et le netto yer à l’intérieur. Affûter la chaîne et en contrôler la tension et l’état général. Examiner le pignon d’entraînement de la chaîne et le remplacer s’il est usé. Vider le réservoir d’huile et le nettoyer à l’intér ieur. Nettoyer la prise d’air du lanceur. Inspecter tous les câbles et conne xions. S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carb urant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 386 – French1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance a\ coustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2 : Le niveau de pression sonore équivalent, selon ISO 22868, correspond à la somme dénergie pondéré\ e pour div ers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statistique typique pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 1 dB (A). Remarque 3 : Le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 22867, correspond à la somme dénergie pondéré\ e pour les niv eaux de vibrations à différents régimes. Les données repor tées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s 2. 235e236e240e240e TrioBrake Moteur Cylindrée, cm334383838 Course, mm 32323232 Régime de ralenti, tr/min 3000300030003000 Puissance, kW 1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 90001,5 / 9000 Système d’allumage BougieChampion RCJ 7Y Champion RCJ 7YChampion RCJ 7YChampion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm 0,50,50,50,5 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 0,30,30,30,25 Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min 7777 Contenance du réservoir d’huile, litres 0,200,200,200,20 Type de pompe à huile AutomatiqueAutomatiqueAutomatiqueAutomatique Poids Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, kg4,64,74,75,0 Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 115115115115 Niveau de puissance sonore garanti L WAdB(A)118118118118 Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de l’utilisateur, dB(A) 98,6100,7100,7100,7 Niveaux de vibrations équivalents, a hveq (voir remarque 3) Poignée avant, m/s22,42,12,12,1 Poignée arrière, m/s23,92,72,72,7 Chaîne/guide-chaîne Longueur de guide standard, pouces/cm16/4016/4016/4016/40 Longueurs de guide recommandées, pouces/ cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46 Longueur de coupe effective, pouces/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43 Pas, pouces/mm 0,325/8,30,325/8,30,325/8,30,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,52 Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/ mm 0,050/1,30,050/1,30,050/1,30,050/1,3 Type de roue dentraînement/nombre de dents 0,325: 70,325: 70,325: 70,325: 7 3/8: 6 3/8: 63/8: 63/8: 6 Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 17,317,317,317,3
French – 387 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 235e, 236e, 240e et 240e TrioBrake. Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses Husqvarna 235e, 236e, 240e et 240e TrioBrake à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’id\ entification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE - du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique\ ” 2004/108/CEE . - du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE . Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004 L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB , Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type européen suivant l’article 12, paragraphe 3b de la directive machines (2006/42/CE). Les certificats du contrôle de type UE selon l’annexe IX ont les numéros: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e, 0404/09/2120 - 240e Triobrake. De plus, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a confirmé la conformité avec l’annexe V de la Directive du Conseil du 8 mai 2000 relative aux ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Les certificats ont les numéros: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake, 26/161/002 - 235e. La tronçonneuse livrée est conforme à l’exemplaire ayant subi le test de type européen. Huskvarna, le 29 décembre 2009 Ronnie E. Goldman, Directeur technique, Produits Portatifs de Jardin pour le Consummateur. (Représentant autorisé dHusqvarna AB et responsable de la documentation technique). Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas, poucesLargeur de rainure, mm Nombre max. de dents, pignon avant TypeLonngueur, maillons entraîneurs (pce) 13 0,325 1,3 10T Husqvarna H3056 15 0,325 64 16 0,325 66 14 3/8 7THusqvarna H37, Oregon 91PX52 16 3/8 56 18 3/8 62
EINLEITUNG 388 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna- Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig. Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller v on Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden. Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufr ieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufr ieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der W eiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor. Symbole am Gerät: WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v ertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Benutzen Sie immer: • Einen zugelassenen Schutzhelm • Einen zugelassenen Gehörschutz • Schutzbrille oder Visier Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein. Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben. Die Motorsäge muss immer mit beiden Händen betr ieben werden. Halten Sie die Motorsäge bei der Anw endung niemals nur mit einer Hand. Die Führungsschienenspitze darf niemals Gegenstände berühren. WARNUNG! Sollte die Führ ungsschienenspitze einen Gegenstand berühren, kann dies zu einem Rückschlag führen, sodass die Schiene nach oben und zurück zum Bediener geschleuder t wird. Schwere Verletzungen können die Folge sein. Kettenbremse, aktiviert (links) K ettenbremse, nicht aktiviert (rechts) Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zer tifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
EINLEITUNG German – 3891154212-26 Rev.3 2012-02-22 Was ist was an der Motorsäge? (1) 1Produkt- und Seriennummernschild 2 Gashebelsperre (Verhindert unbeabsichtigtes Gasgeben.) 3 Vorderer Handgriff 4 Zylinderdeckel 5 Handschutz 6 Schalldämpfer 7 Rindenstütze 8 Umlenkstern 9 Hinterer Handgriff mit Rechtshandschutz 10 Gashebel 11 Kupplungsdeckel 12 Kettenfänger 13 Führungsschiene 14 Sägekette 15 Starthandgriff 16 Kettenöltank 17 Startvorrichtung 18 Kraftstofftank 19 Chokehebel/Startgassperre 20 Hinterer Handgriff 21 Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) 22 Stellschraube Vergaser 23 Kraftstoffpumpe 24 Informations- und Warnschild 25 Kettenspannrolle 26 Knauf 27 Führungsschienenschutz 28 Kombischlüssel 29 Bedienungsanweisung 30 Rechtshandbremse (240e TrioBrake) Inhalt EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ..............................................388 Symbole am Gerät: .................................................388 Was ist was an der Motorsäge? ..............................389 INHALT Inhalt .......................................................................389 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge ...........................................................\ ....390 Wichtig ....................................................................390 Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! ..390 Persönliche Schutzausrüstung ................................391 Sicherheitsausrüstung des Gerätes ........................391 Schneidausrüstung .................................................393 MONTAGE Montage von Schiene und Kette .............................396 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff ...............................................................\ ...396 Tanken .....................................................................\ 397 Sicherer Umgang mit Kraftstoff ...............................397 STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen ................................................398 ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: .............................................398 Allgemeine Arbeitsvorschriften ................................399 Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag .......402 WARTUNG Allgemeines .............................................................403 Vergasereinstellung .................................................403 Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge ....................403 Schalldämpfer .........................................................404 Luftfilter ...................................................................\ 404 Zündkerze ...............................................................404 Wartungsschema ....................................................405 TECHNISCHE DAT E N Technische Daten ....................................................406 Führungsschienen- und Kettenkombinationen ........407 EG-Konformitätserklärung .......................................407 EINLEITUNG / INHALT
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 390 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge •Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. •(1)–(51) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung k ontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Montage. • Tanken und die Motorsäge star ten. Siehe die Anw eisungen unter den Überschriften Umgang mit Kraftstoff sowie Starten und Stoppen. • Die Motorsäge nicht benutzen, bevor die Sägekette ausreichend Öl erhalten hat. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schmierung der Schneidausrüstung. • Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu b leibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen. Wichtig Stets mit gesundem Mensc henverstand arbeiten! (2) Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, ! WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen. ! WARNUNG! Eine Motorsäge, die falsch oder nachlässig benutzt wird, ist ein gefährliches Gerät, das schwere und sogar tödliche Verletzungen verursachen kann. Es ist deshalb von größter Wichtigkeit, dass diese Bedienungsanweisung aufmerksam durchgelesen und verstanden wird. ! WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen. ! WARNUNG! Das Einatmen der Motorabgase, des Kettenölnebels und des Staubs von Sägespänen über längere Zeit kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen. ! WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Sägen von Holz konstruiert. Nur die Kombinationen von Führungsschiene und Sägek ette verwenden, die wir im Kapitel Technische Daten empfehlen. Niemals das Gerät verwenden, wenn Sie müde sind, Alk ohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigen können. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anw eisungen unter der Überschrift Persönliche Schutzausrüstung. Das Gerät nicht so modifizieren, dass es nicht länger mit der Or iginalausführung übereinstimmt, und nicht benutzen, wenn es scheinbar von anderen modifiziert wurde. Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die W artungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung. Nur Zubehörteile verwenden, die in dieser Bedien ungsanweisung empfohlen werden. Siehe die Anweisungen unter den Überschriften Schneidausrüstung und Technische Daten. ACHTUNG! Stets eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz tragen, um die von weggeschleuderten Gegenständen ausgehende Gefahr zu reduzieren. Eine Motorsäge kann Gegenstände wie Sägespäne, Holzstückchen usw. mit großer Kraft wegschleudern. Schwere Verletzungen, besonders an den Augen, können die Folge sein. ! WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen. ! WARNUNG! Eine falsche Schneidausrüstung oder eine falsche Schienen/Kettenkombination erhöhen die Rückschlaggefahr! Nur die Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette verwenden, die wir im Kapitel Technische Daten empfehlen, und die Feilanweisungen befolgen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten.