Husqvarna 236 Xtorq Manual
Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF German – 4011154212-26 Rev.3 2012-02-22 Der Stamm liegt auf dem Erdboden. Es besteht keine Gefahr, dass die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm bricht. Es besteht jedoch die Gefahr, dass die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden berühr t. Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, dass die Sägekette den Erdboden berühr t. Mit Vollgas weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. (37)Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt werden. Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des Stammes v on oben durchzusägen. Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht große Gefahr, dass er bricht. Zuerst von unten sägen (etwa 1/3 des Stammdurchmessers). Das Durchsägen von oben beenden, bis die Sägeschnitte auf einander treffen. Der Stamm wird an beiden Enden gestützt. Es besteht große Gefahr, dass die Sägekette eingeklemmt wird. Zuerst von oben sägen (etwa 1/3 des Stammdurchmessers). Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinander treffen. Technik beim Fällen von Bäumen SicherheitsabstandDer Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und dem nächstgelegenen Arbeitsplatz soll 2 1/2 Baumlängen betragen. Sorgen Sie dafür, dass sich in diesem Gefahrenbereich weder vor noch nach dem Fällen jemand aufhält. (38) Fällrichtung Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. Der Anwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sicher gehen und stehen können. Nachdem sich der Anwender für die Fällrichtung des Baumes entschieden hat, m uss er dessen natürliche Fallrichtung beurteilen. Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen: • Neigung • Krummschaftigkeit • Windrichtung • Anordnung der Äste • Evtl. Schneegewicht • Hindernisse in Reichweite des Baums: z. B.andere Bäume , Stromleitungen, Straßen und Gebäude. • Den Stamm auf Schäden und Fäulnis untersuchen; dadurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass der Baum sich löst und fällt, bevor Sie damit rechnen. Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der Anw ender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung des Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu fällen. Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, w ohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den Anwender während der Fällarbeit verletzen können, wenn sie abbrechen. Es ist absolut zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum v erfängt. Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Vorgehen bei einer mißglückten Fällung. Enfernen von Ästen im unteren Stammbereich und Rückzugsweg Den Stamm bis auf Schulterhöhe entasten. Dabei ist es am sichersten, von oben nach unten zu arbeiten und den Stamm zwischen Körper und Motorsäge zu haben. Unterholz rund um den Baum entfernen und auf evtl. Hinder nisse achten (Steine, Äste, Löcher usw.), so dass ein leichter Rückzugsweg gesichert ist, wenn der Baum zu fallen beginnt. Der Rückzugsweg sollte etwa 135 ° schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes liegen. (39)1Gefahrenbereich 2 Rückzugsweg 3 Fällrichtung Fällen Gefällt wird mit drei Sägeschnitten. Zuerst wird eine Kerbe geschnitten, d.h. ein Schnitt von oben und ein Schnitt von unten, dann wird der eigentliche Fällschnitt gesägt. Wenn diese Sägeschnitte richtig ausgeführt werden, kann man die Fällrichtung sehr genau bestimmen. KerbeBeim Schneiden einer Kerbe beginnt man mit dem Sägeschnitt von oben. Rechts vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen. Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau auf den Sägeschnitt v on oben trifft. (40)Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem oberen und unteren Schnitt mindestens 45 ° betragen. Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als K erbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel (90 °) zur Fallrichtung bilden. (41) Fällschnitt Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Links vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen. Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Hor izontalebene des Kerbschnitts anbringen. Die Rindenstütze (falls montiert) hinter dem Brechmaß ansetz en. Mit Vollgas sägen und mit der Sägekette/ WICHTIG! Es ist viel Erfahrung erforderlich, um einen Baum zu fällen. Ein unerfahrener Motorsägenanwender sollte keine Bäume fällen. Meiden Sie alle Arbeiten, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen! WICHTIG! Bei gefährlichen Arbeitsmomenten beim Fällen sollten die Gehörschützer direkt nach Beendigung des Sägevorgangs hochgeklappt werden, damit Geräusche und Warnsignale wahrgenommen werden können. ! WARNUNG! Wir raten unerfahrenen Anwendern davon ab, einen Baumstamm mit einer Schienenlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser! ARBEITSTECHNIK
UMGANG MIT KRAFTSTOFF 402 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Führungsschiene langsam in den Baumstamm schneiden. Aufpassen, ob sich der Baumstamm entgegengesetzt zur Fällrichtung bewegt. Einen Fällkeil oder einen Fällheber in den Fällschnitt schieben, sobald die Schnitttiefe dies gestattet. (42)Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als Brechmaß bezeichnet. Das Brechmaß funktionier t wie ein Scharnier, das die Richtung des f allenden Baumstamms bestimmt. (43)Man verliert völlig die Kontrolle über die Fallrichtung des Baumes, wenn das Brechmaß zu klein oder durchgesägt ist oder wenn Kerb- und Fällschnitt an falscher Stelle ausgeführt wurden. Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführ t sind, soll der Baum v on selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber fallen. Wir empfehlen eine Führungsschienenlänge zu benutzen, die g rößer ist als der Stammdurchmesser, sodass Kerb- und Fällschnitt mit einem sog.einfachen Sägeschnitt aus- geführt werden können. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten hinsichtlich der Schienen- längen, die für Ihr Motorsägenmodell empfohlen werden. Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren Stammdurchmesser größer ist als die Führ ungsschienenlänge. Bei solchen Methoden besteht große Gefahr, dass der Rückschlagbereich der Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung kommt. Vorgehen bei einer mißglückten Fällung Herunterholen eines gefällten und festgeklemmten Baumstamms Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Niemals den Baum sägen, auf den sich ein anderer gefällter Baum stützt. Niemals im Gefahrenbereich von hängenden, f estgeklemmten Bäumen arbeiten. Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. • Am Traktor • Tragbar Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Spannung stehen Vorbereitungen: Versuchen Sie herauszufinden, in welche Richtung die Spannung wirkt und wo die Bruchstelle liegt (= die Stelle, an der das Holz brechen würde, wenn die Spannung zusätzlich erhöht würde). Überlegen Sie, wie die Spannung am sichersten beseitigt w erden kann, und ob Sie dies schaffen. Ist die Situation zu kompliziert, gibt es nur eine sichere Methode nämlich anstelle der Motorsäge eine Winde zu benutzen. Allgemein gilt:Stellen Sie sich an eine Stelle, an der Sie nicht Gefahr laufen, getroffen zu werden, wenn der Baumstamm/Ast von der Spannung befreit wird. Machen Sie einen oder mehrere Sägeschnitte an oder in der Nähe der Br uchstelle. So tief sägen und so viele Schnitte machen wie erforderlich sind, um die Spannung im Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/Ast an der Bruchstelle bricht. Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie ganz durchsägen! Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oder drei Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von 3-5 cm vorzunehmen. Fortfahren und tiefer sägen, bis sich die Spannung und V erklemmung des Baums/Astes löst. Ist die Spannung gelockert, den Baum/Ast von der gegenüber liegenden Seite sägen. Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag Was ist ein Rückschlag? Rückschlag ist die Bezeichnung für eine plötzliche Reaktion, bei der Motorsäge und Führungsschiene von einem Gegenstand zurückprallen, der mit einem Teilstück der Führungsschienenspitze in Berührung gekommen ist, dem sogenannten Rückschlagbereich. (44)Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet, in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Berührung kommt. Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der Rüc kschlagbereich einen Gegenstand berühr t. (45) Entasten Sorgen Sie dafür, dass Sie sicher gehen und stehen können! Arbeiten Sie von der linken Seite des Stammes aus. Arbeiten Sie so nahe wie möglich an der Motorsäge, dann haben Sie die beste Übersicht. Nach Möglichkeit soll das Gewicht der Säge auf dem Stamm ruhen. Ändern Sie Ihren Standor t nur, wenn sich der Stamm zwischen Ihnen und der Motorsäge befi ndet. Ablängen des Stamms in StammabschnitteSiehe die Anweisungen unter der Überschrift Grundlegende Sägetechnik. ! WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitz- schnell, plötzlich und sehr kraftvoll auf- treten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und sogar lebensgefähr- liche Verletzungen verursacht werden. Deshalb ist es wichtig zu wissen, wie ein Rückschlag verursacht wird, und wie er durch Vorsicht und die richtige Sägetechnik vermieden werden kann. ! WARNUNG! Die meisten Rückschlag- unfälle ereignen sich beim Entasten. Nicht den Rückschlaggefahrsektor der Führungsschiene nutzen! Äußerst vor- sichtig vorgehen und vermeiden, dass die Führungsschienenspitze in Kontakt mit dem Stamm, anderen Ästen oder Gegenständen kommt. Äußerst vorsich- tig vorgehen bei unter Spannung stehen- den Ästen. Sie können zurückfedern und dazu führen, dass der Bediener die Kontrolle verliert und sich verletzt. ARBEITSTECHNIK
UMGANG MIT KRAFTSTOFF German – 4031154212-26 Rev.3 2012-02-22 Allgemeines Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Vergasereinstellung Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Funktion•Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt das Gerät die volle Leistung. • Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Uhr- zeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn eine niedrigere. Grundeinstellung und EinfahrenDie Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf im Werk vorgenommen. Die Feineinstellung ist von einer dafür ausgebildeten, fachkundigen Person auszuführen. Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten. Feineinstellung des LeerlaufsDen Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in allen Positionen gleichmäßig läuft und noch eine gute Spanne bis zu der Drehzahl besteht, bei der sich die Kette zu drehen beginnt. Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge Kettenbremse mit HandschutzKontrolle der Bremsbandabnutzung Reinigen Sie die Kettenbremse und Kupplungstrommel von Spänen, Harz und Schmutz. Verschmutzung und Abnutzung beeinträchtigen die Bremsfunktion . (46)Regelmäßig kontrollieren, ob die Bremsbanddicke an der am stärksten abgenutzten Stelle noch mindestens 0,6 mm beträgt. Kontrolle des Handschutzes Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darf keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweisen. Den Handschutz nach vorn und wieder zurück führen, um zu k ontrollieren, ob er sich leicht bewegen lässt und an seinem Gelenk im Kupplungsdeckel fest verankert ist. (47) Kontrolle der Trägheitsfunktion Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff. Wenn die Schienenspitze den Stubben trifft, soll die Bremse auslösen. (48) Kontrolle der Bremse für die rechte Hand (240e TrioBrake) Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweist. Die Bremse nach vorn/oben führen und kontrollieren, ob sie sich leicht be wegen lässt und fest in ihrem Gelenk am Kupplungsgehäuse verankert ist. Die Säge niemals am Bremsbügel tragen oder aufhängen! Dadurch kann der Mechanismus beschädigt und die Funktion der Bremse beeinträchtigt werden. (49) Kontrolle der Bremswirkung Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen. Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie die Handg riffe fest mit Daumen und Fingern umschließen. Geben Sie Vollgas und betätigen Sie die Kettenbremse, in dem Sie das link e Handgelenk gegen den Handschutz drehen. Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los. Die Kette soll sofort stoppen. ! WARNUNG! Wenn sich die Leerlaufdreh- zahl nicht so einstellen lässt, dass die Kette stehenbleibt, eine Servicewerk- statt aufsuchen. Die Motorsäge erst wieder verwenden, wenn sie korrekt eingestellt oder repariert worden ist. Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt aufzusuchen. Alle Wartungsmaß- nahmen, die in dieser Anweisung nicht erwähnt sind, müssen von einem Service-Fachhändler ausgeführ t werden. Vor Reparatur oder Wartung den Motor abstellen und das Zündkabel lösen. WARTUNG
UMGANG MIT KRAFTSTOFF 404 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Gashebelsperre •Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet. • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die A usgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehör igen Rückzugfedersystem leicht funktionieren. • Die Motorsäge star ten und Vollgas geben. Gashebel loslassen und k ontrollieren, ob die Kette stoppt und still stehenbleibt. Dreht sich die Kette, wenn der Gashebel in Leerlaufstellung steht, muss die Leerlaufeinstellung des Vergasers kontrolliert werden. Kettenfänger Kontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und im Motorsägenkörper festsitzt. Rechtshandschutz Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweist. Antivibrationssystem Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen Motoreinheit und Handgr iffeinheit fest verankert sind. Stoppschalter Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführ t wird. Schalldämpfer Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Hinweis: Das Funkenfängernetz (A) dieser Maschine ist austauschbar . (50) Weist das Netz Schäden auf, muss es ausgewechselt werden. Bei verschmutztem Netz wird das Gerät überhitzt, was zu Schäden an Zylinder und Kolben führt. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer in schlechtem Zustand ist. Benutzen Sie keinen Schalldämpfer ohne oder mit defektem Funkenfangnetz. Ein normaler Heimwerker braucht den Schalldämpfer und das Funkenfängernetz nicht auszutauschen. Luftfilter Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: • Vergaserstörungen • Startschwierigkeiten • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motor teile. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. • Der Luftfilter wird (3) ausgebaut, nachdem Zylinderdec kel, Schraube (1) und Luftfilterdeckel (2) entfernt wurden. Beim Wiedereinbau darauf achten, dass der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt. Filter ausschütteln oder abbürsten. (51) Eine gründlichere Reinigung erfolgt durch Auswaschen des Filters in Seifenwasser. Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie v ollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte Filter sind immer auszuwechseln. Zündkerze Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert: • Falsch eingestellter Vergaser. • Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsor te). • Verschmutzter Luftfilter. Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündk erze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu star ten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln. (52) Hinweis! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. WARTUNG
German – 405 WARTUNG 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung(alle 5–10 h)Wöchentliche Wartung(alle 10–25 h)Monatliche Wartung(alle 25–40 h) Das Gerät äußerlich reinigen. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und die Rüc kzugfeder kontrollieren. Bremsband an der Kettenbremse auf V erschleiß kontrollieren. Austauschen, wenn weniger als 0,6 mm an der am stärksten verschlissenen Stelle vorhanden ist. Die Bestandteile des Gashebels Teile auf Funktionssicherheit prüf en. (Gassperre und Gashebel). Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung über prüfen. Kupplungszentrum, K upplungstrommel und Kupplungsfeder auf Verschleiß überprüfen. Kettenbremse reinigen und auf Funktionssicherheit prüf en. Den Kettenfänger auf Beschädigungen hin kontrollieren, bei Bedarf austauschen. Falls erforderlich, Grate an den Schienenseiten planf eilen.Zündkerze reinigen. Elektrodenabstand prüf en und ggf. auf 0,5 mm einstellen. Die Schiene täglich wenden, damit sie gleichmäßig abgenutzt wird. Das Schmierungsloch in der Schiene kontrollieren; es darf nicht verstopft sein. Die Kettennut reinigen. Bei Schienen mit Umlenkstern den Stern schmieren. Vergaserraum reinigen. Vergaser äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob Schiene und Kette ausreichend mit Öl v ersorgt werden.Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. Kraftstoffilter und -schlauch k ontrollieren. Bei Bedarf austauschen. Die Sägekette in Bezug auf sichtbare Risse in Nieten und Glieder n untersuchen, ob die Kette steif ist oder Nieten und Glieder außergewöhnlichen Verschleiß aufweisen. Bei Bedarf austauschen. Kraftstofftank leeren und innen reinigen. Kette schärfen und auf Spannung und Zustand prüf en. Kettenantriebsrad auf Verschleiß kontrollieren, bei Bedarf austauschen. Öltank leeren und innen reinigen. Den Lufteinlass der Star tvorrichtung reinigen. Alle Kabel und Anschlüsse k ontrollieren. Schrauben und Muttern nachziehen. Die Funktion des Stoppschalters k ontrollieren. Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kr aftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft.
TECHNISCHE DATEN 406 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Technische Daten Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Anmerkung 2: Äquivalente Schalldruckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der Schalldr uckpegel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für einen äquivalenten Schalldruckpegel ist eine standardmäßige Ausbreitung von 1 dB (A). Anmerkung 3: Äquivalente Vibrationspegel, nach der ISO-Norm ISO 22867, werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s 2. 235e236e240e240e TrioBrake Motor Hubraum, cm334383838 Hublänge, mm 32323232 Leerlaufdrehzahl, U/min 3000300030003000 Leistung, kW 1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 90001,5 / 9000 Zündanlage ZündkerzeChampion RCJ 7Y Champion RCJ 7YChampion RCJ 7YChampion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm0,50,50,50,5 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,30,30,30,25 Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min 7777 Öltank, Volumen, Liter 0,200,200,200,20 Ölpumpe, Typ AutomatischAutomatischAutomatischAutomatisch Gewicht Motorsäge ohne Führungsschiene und Kette und mit leeren Tanks, kg 4,64,74,75,0 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A)115115115115 Garantierte Schallleistung LWA dB(A)118118118118 Lautstärke (siehe Anmerkung 2) Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, dB (A) 98,6100,7100,7100,7 Äquivalente Vibrationspegel, a hveq (siehe Anmerkung 3) Vorderer Handgriff, m/s22,42,12,12,1 Hinterer Handgriff, m/s23,92,72,72,7 Kette und Schiene Standard-Führungsschiene, Zoll/cm 16/4016/4016/4016/40 Empfohlene Schienenlängen, Zoll/cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46 Effektive Schnittlänge, Zoll/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43 Teilung, Zoll/mm 0,325/8,30,325/8,30,325/8,30,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,52 Dicke der Treibglieder, Zoll/mm 0,050/1,30,050/1,30,050/1,30,050/1,3 Antriebsradtyp/Anzahl Zähne 0,325: 70,325: 70,325: 70,325: 7 3/8: 6 3/8: 63/8: 63/8: 6 Kettengeschwindigkeit bei Vollgas, m/s 17,317,317,317,3
German – 407 TECHNISCHE DATEN 1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvarna 235e, 236e, 240e und 240e TrioBrake empfohlen. EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen der Modelle Husqvarna 235e, 236e, 240e und 240e TrioBrake, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klar text auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie„ 2006/42/EG - vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG. - vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden ange wendet: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004 Die angemeldete Prüfstelle: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die EG-Typenprüfung gemäß Ar tikel 12, Punkt 3b der Maschinen-Richtlinie (2006/42/EG) ausgeführ t. Die Prüfnachweise über die EG-Typenprüfung gemäß Anlage IX haben die Nummer n: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e, 0404/ 09/2120 - 240e Triobrake. Weiterhin hat SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, die Übereinstimmung mit der Anlage V zur Richtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG bestätigt. Die Prüfzertifikate haben die Nummern: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake, 26/161/002 - 235e. Die gelieferte Motorsäge entspricht dem Exemplar, das der EG-Typenprüfung unterzogen wurde. Huskvarna, den 29. Dezember 2009 Ronnie E. Goldman, Technischer Direktor, Handgefuehrte Consumer Produkte. (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB , verantwortlich für die technische Dokumentation). Führungsschiene Sägekette Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm Max. Anzahl Zähne des Umlenksterns Ty pLänge, T reibglieder (st) 130,325 1,3 10THusqvarna H30 56 15 0,325 64 16 0,325 66 14 3/8 7THusqvarna H37, Oregon 91PX52 16 3/8 56 183/862
INLEIDING 408 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde. In de meer dan 300 jaar van het bestaan van de Husqvarna-fabriek zijn ontelbare producten geproduceerd, van houtfornuizen tot moderne keukenmachines, naaimachines, fietsen, motorfietsen enz. In 1956 werd de eerste motormaaier geïntroduceerd, die in 1959 werd gevolgd door een motorkettingzaag. Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest v ooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. Het doel van Husqvarna is ook voorop te lopen met betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een grote hoeveelheid verschillende snufjes ontwikkeld om de producten op deze terreinen te verbeteren. We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange per iode naar volle tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht bij een van onze erkende dealers, kunt u hen vragen naar de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat dez e u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom dat deze gebruiksaanwijzing een waardevol document is. Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te volgen kunt u de levensduur van uw machine én de tweedehands waarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw machine verkopen moet u ervoor zorgen de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te dragen. Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product gebr uikt! Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikk elen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren. Symbolen op de machine: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebr uik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Draag altijd: • Goedgekeurde veiligheidshelm • Goedgekeurde gehoorbeschermers • Veiligheidsbril of vizier Dit product voldoet aan de geldende CE-r ichtlijnen. Geluidsemissie naar de omgeving v olgens de richtlijnen van de Europese Gemeenschap. De emissie van de machine wordt aangegeven in het hoofdstuk Technische gegevens en op plaatjes. De gebruiker moet steeds beide handen gebr uiken om de kettingzaag te bedienen. Bedien een kettingzaag nooit terwijl u dez e slechts met één hand vasthoudt. Voorkom dat de punt van het zaagblad in contact k omt met enig voorwerp. WAARSCHUWING! Er kan terugslag optreden w anneer de punt van het zaagblad in contact komt met een voorwerp en een reactie veroorzaken waardoor het zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker toe komt. Dit kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Kettingrem geactiveerd (links) K ettingrem, niet geactiveerd (rechts) Overige op de machine aangegeven symbolen/ plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificering op bepaalde markten.
INLEIDING Dutch – 4091154212-26 Rev.3 2012-02-22 Wat is wat op de motorkettingzaag? (1) 1Product- en serienummerplaatje 2 Gashendelvergrendeling (Voorkomt ongewild gas ge ven.) 3 Voorste handvat 4 Cilinderkap 5 Terugslagbeveiliging 6 Geluiddemper 7 Schorssteun 8 Neuswiel 9 Achterhandgreep met rechterhandbescherming 10 Gashendel 11 Koppelingdeksel 12 Kettingvanger 13 Zaagblad 14 Ketting 15 Starthendel 16 Kettingolietank 17 Starter 18 Brandstoftank 19 Chokehendel/Startgasvergrendeling 20 Achterste handvat 21 Stopschakelaar (In- en uitschakelen van ontsteking.) 22 Stelschroeven carburateur 23 Brandstofpomp 24 Informatie- en waarschuwingsplaatje 25 Kettingspanwiel 26 Knop 27 Zaagbladbescherming 28 Combisleutel 29 Gebruiksaanwijzing 30 Rechterhandrem (240e TrioBrake) Inhoud INLEIDING Beste klant! .............................................................408 Symbolen op de machine: .......................................408 Wat is wat op de motorkettingzaag? .......................409 INHOUD Inhoud .....................................................................409 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag .....................................................410 Belangrijk ................................................................410 Gebruik altijd uw gezond verstand. .........................410 Persoonlijke veiligheidsuitrusting ............................411 Veiligheidsuitrusting van de machine ......................411 Snijuitrusting ............................................................413 MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting ..........................416 BRANDSTOFHANTERING Brandstof ................................................................\ .416 Tanken .....................................................................\ 417 Brandstofveiligheid ..................................................417 STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen ..................................................418 ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: ..................................................419 Algemene werkinstructies .......................................419 Maatregelen die terugslag voorkomen ....................422 ONDERHOUD Algemeen ................................................................423 Carburateurinstelling ...............................................423 Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag .........423 Geluiddemper ..........................................................424 Luchtfilter .................................................................424 Bougie .....................................................................424 Onderhoudsschema ................................................425 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens ..............................................426 Zaagblad- en kettingcombinaties ............................427 EG-verklaring van overeenstemming ......................427 INLEIDING / INHOUD
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 410 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22 Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag •Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. • Controleer de montage en de afstelling van de snijuitr usting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. • Tank en start de motorzaag. Zie de instructies in de hoofdstukk en Brandstofhantering en Starten en Stoppen. • Gebruik de motorkettingzaag niet voor er voldoende k ettingsmeerolie bij de zaagketting is gekomen. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van de snijuitrusting. • Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot per manente gehoorbeschadiging. Gebruik daarom altijd goedgekeurde gehoorbescherming. Belangrijk Gebruik altijd uw gezond verstand. (2) Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Wanneer u zich, na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies vragen voor u verdergaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft over het gebruik van ! WAARSCHUWING! De oorspronkelijke vormgeving van de machine mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder toestemming van de fabrikant. Men moet altijd originele onderdelen gebruiken. Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen tot ernstige verwondingen of de dood van zowel gebruiker als omstanders leiden. ! WAARSCHUWING! Als motorkettingzagen slordig of verkeerd gebruikt worden, kunnen ze gevaarlijk gereedschap zijn en tot ernstige, zelfs levensgevaarlijke verwondingen leiden. Het is erg belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt. ! WAARSCHUWING! De binnenkant van de geluiddemper bevat chemicaliën die kankerverwekkend kunnen zijn. Vermijd contact met deze elementen wanneer de carburateur is beschadigd. ! WAARSCHUWING! Langdurige inademing van de uitlaatgassen van de motor, kettingolienevel en stof van zaagsel kan een gezondheidsrisico vormen. ! WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen. BELANGRIJK!De machine is alleen gemaakt om in hout te zagen.U mag alleen de zaagblad/zaagkettingcombinaties gebruiken, die wij aanbevelen in het hoofdstuk Technische gegevens. Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronk en of medicijnen heeft ingenomen, die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen kunnen beïnvloeden. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instr ucties in het hoofdstuk Persoonlijke veiligheidsuitrusting. Wijzig deze machine nooit zo dat hij niet langer o vereenstemt met de originele uitvoering, en gebruik de machine niet als u denkt dat anderen hem hebben gewijzigd. Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de onderhouds-, controle- en ser vice-instructies van deze gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door opgeleide en gekwalificeerde specialisten. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoud. Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbe volen accessoires. Zie instructies in de hoofdstukken Snijuitrusting en Technische gegevens. N.B.! Gebruik altijd een beschermingsbril of gezichtsvizier om het risico van verwonding door wegvliegende voorwerpen te verminderen. Een motorzaag is in staat om met grote kracht voorwerpen, zoals zaagsel, kleine stukjes hout enz., weg te slingeren. Dit kan leiden tot ernstig letsel, vooral aan ogen. ! WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in een afgesloten of slecht geventileerde ruimte kan dodelijke ongelukken veroorzaken door verstikking of koolmonoxidevergiftiging. ! WAARSCHUWING! Een verkeerde snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/ kettingcombinatie verhoogt het risico op terugslag! Gebruik uitsluitend de zaagblad/kettingcombinaties die wij aanbevelen, en volg de vijlinstructie. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens.