Home > Husqvarna > Chainsaw > Husqvarna 236 Xtorq Manual

Husqvarna 236 Xtorq Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 464
    							MANUTENZIONE
    Italian – 1311154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Generalità
    Lutilizzatore può eseguire solo le operazioni di 
    manutenzione e assistenza descritte in questo manuale 
    delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi 
    ad unofficina autorizzata.
    Regolazione del carburatore
    Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbricato e prodotto 
    in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di 
    scarico dannose. 
    Funzionamento
    •Attraverso l’acceleratore, il carburatore regola il regime 
    del motore. La miscela aria/benzina avviene nel 
    carburatore. Tale miscela è regolabile. Per poter 
    sfruttare al meglio la potenza della macchina, la 
    regolazione del carburatore deve essere corretta.
    • La vite T regola la posizione dell’acceleratore al minimo.  A
     vvitando in senso orario il regime del minimo si alza, 
    mentre agendo in senso antiorario il regime di giri del 
    motore al minimo si abbassa.
    Regolazione primaria del carburatore e 
    rodaggio
    Il carburatore è messo a punto al collaudo in fabbrica. La 
    registrazione definitiva devessere eseguita da una 
    persona competente.
    Regime consigliato con motore al minimo: Vedi istruzioni 
    alla v
     oce Caratteristiche tecniche.
    Regolazione finale del minimo T
    La regolazione del minimo viene eseguita con la vite T.  S e  
    necessario, avvitare la vite T in senso orario e a motore in 
    moto fino a quando la catena comincia a girare. Svitare poi 
    in senso antiorario fino a che la catena non si fermi. Il 
    minimo è  correttamente regolato quando il motore gira 
    regolarmente in ogni posizione e con buon marginale 
    prima che la catena cominci a girare.
    Controllo, manutenzione e 
    servizio dei dispositivi di 
    sicurezza della motosega
    Freno della catena con protezione 
    anticontraccolpo
    Controllo dell’usura del nastro del freno
    Pulire il freno e il tamburo della frizione eliminando 
    segatura, resina e sporco. Lo sporco e l’usura influiscono 
    sul funzionamento del freno. 
    (46)Controllare con regolarità che la fascia frenante abbia 
    almeno uno spessore di 0,6 mm nel punto di maggiore usura.
    Controllo della protezione anticontraccolpo
    Controllare che la protezione sia integra e senza difetti 
    evidenti, come lesioni del materiale.
    Spostare la protezione avanti e indietro per verificare che 
    si m
     uova liberamente e che sia ben ancorata nel coperchio 
    della frizione. 
    (47)
    Controllo dell’automatismo ad inerzia
    Tenere la motosega, a motore spento, su un ceppo o altro 
    oggetto stabile. Rilasciare l’impugnatura anteriore e 
    lasciare cadere la motosega per gravità, in rotazione 
    attorno all’impugnatura posteriore, in direzione del ceppo.
    La punta della lama battendo contro il ceppo deve far 
    scattare il freno della catena. (48)
    Controllo del freno della mano destra (240e TrioBrake)
    Controllare che la protezione della mano destra sia integra 
    e senza difetti apparenti, quali lesioni del materiale.
    Spingere in avanti/verso l’alto la protezione 
    anticontr
     accolpo per controllare che l’operazione possa 
    venir eseguita facilmente e che sia stabilmente ancorata 
    all’apposita guida nel coperchio della frizione.
    Evitare assolutamente di portare o di appendere la 
    motosega per l’impugnatura ad anello! Questo può 
    danneggiare il meccanismo e compromettere il 
    funzionamento del freno della catena. (49)
    Controllo dell’effetto frenante
    Mettere in moto e appoggiare la motosega su una base stabile. Evitare che la catena venga a contatto con il 
    terreno o con corpi estranei. Vedi indicazioni alla voce 
    Avviamento e arresto.
    Reggere l’impugnatura con entrambe le mani, secondo 
    quanto indicato in fi
     gura.
    Accelerare al massimo e attivare il freno della catena 
    gir
     ando il polso sinistro verso la protezione 
    anticontraccolpo. Non lasciare l’impugnatura anteriore. 
    La 
    catena deve bloccarsi immediatamente.
    !
    AVVERTENZA! Se il minimo non può 
    essere regolato in modo da avere la 
    catena ferma contattare l’officina per 
    l’assistenza. Non usare la motosega  
    prima di aver eseguito le necessarie 
    riparazioni.
    Osservare! Per l’assistenza e la riparazione della 
    macchina occorre una formazione specifica. Quanto 
    detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza della 
    macchina. Se la macchina non supera anche uno solo dei 
    seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al centro di 
    assistenza.  Tutta la manutenzione e gli interventi non 
    previsti nel presente manuale devono essere eseguiti da 
    personale specializzato (il rivenditore).
    Spegnere il motore e staccare il cavo della candela 
    prima di riparazioni o manutenzione 
    						
    							MANUTENZIONE
    132 – Italian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Fermo del gas
    •Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo 
    quando il fermo è in posizione di riposo.
    • Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in  posizione di r
     iposo non appena viene rilasciato.
    • Controllare che acceleratore e fermo del gas si  m
     uovano liberamente e che le molle di richiamo 
    funzionino a dovere.
    • Mettere in moto e accelerare al massimo. Rilasciare  l’acceleratore e controllare che la catena si f
     ermi e 
    rimanga ferma. Se la catena si muove con 
    l’acceleratore al minimo controllare la regolazione del 
    minimo del carburatore.
    Fermo della catena
    Controllare che il fermo della catena sia integro e ben 
    montato nel corpo della motosega.
    Protezione della mano destra
    Controllare che la protezione della mano destra sia integra 
    e senza difetti apparenti, quali lesioni del materiale.
    Sistema di smorzamento delle vibrazioni
    Controllare con regolarità che gli smorzatori non siano 
    deformati o lesi.
    Controllare che gli smorzatori siano correttamente ancorati 
    tr
     a gruppo motore e gruppo impugnature.
    Interruttore di arresto
    Mettere in moto e controllare che il motore si spenga portando l’interruttore in posizione di arresto.
    Marmitta
    Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive 
    condizioni. Controllare con regolarità che la marmitta sia 
    ben fissa nella macchina.
    Osservare: La rete parascintille (A) di questa macchina è 
    sostituibile
     . (50) Se la retina è danneggiata, va sostituita 
    immediatamente. Se la retina è ostruita la macchina si 
    surriscalda, danneggiando cilindro e pistone. Non usare la 
    macchina se la marmitta è in cattive condizioni. 
    Non usare 
    mai una marmitta con la retina danneggiata o senza 
    retina.
    Generalmente, in caso di uso privato, non occorre 
    sostituire la marmitta e la rete parascintille. 
    Filtro dell’aria
    Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare :
    • Disturbi di carburazione
    • Problemi di messa in moto
    • Riduzione della potenza sviluppata
    • Inutile usura dei componenti del motore
    • Consumi più elevati.
    • Rimuovere il carter del cilindro, la vite (1) e il carter del  filtro dell’ar
     ia (2), quindi smontare il filtro dell’aria (3). In 
    sede di montaggio, verificare che il filtro dell’aria sia 
    perfettamente a tenuta sul portafiltro. Pulire il filtro 
    scuotendolo o spazzolandolo. 
    (51)
    Per una pulizia più accurata lavare il filtro in acqua 
    saponata.
    Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va 
    sostituito per
     iodicamente con uno nuovo. Un filtro 
    danneggiato va sostituito immediatamente.
    Candela
    Lo stato della candela dipende da:
    •Carburatore non tarato.
    • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva  di olio oppure olio non idoneo).
    • Filtro dell’aria ostruito .
    Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della candela, 
    e conseguenti disturbi di funzionamento e di messa in 
    moto
    
    .
    Se la macchina ha potenza insoddisfacente, difficoltà di 
    messa in moto o il minimo irregolare, controllare 
    innanzitutto la candela.
    
     Se questa è incrostata, pulirla e 
    controllare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,5 
    mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa 
    un mese di esercizio o prima se necessario. 
    (52)
    Osservare! Usare candele originali o di tipo raccomandato! 
    Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone. 
    Controllare che la candela sia munita di dispositivo di 
    soppressione interferenze radio.  
    						
    							Italian – 133
    MANUTENZIONE
    1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Schema di manutenzione
    Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macch\
    ina. La maggior parte dei punti 
    è descritta al capitolo Manutenzione.
    Manutenzione giornaliera 
    (Ogni 5-10 ore)Manutenzione settimanale 
    (Ogni 10-25 ore)Manutenzione mensile  (Ogni 25-40 ore)
    Pulire le parti esterne della macchina. Controllare il dispositivo di 
    a
    
    vviamento, la relativa cordicella e la 
    molla di ritorno. Controllare l’usura del nastro del freno 
    della catena.
     Sostituire quando il punto 
    più usurato presenta uno spessore 
    inferiore a 0,6 mm.
    Controllare che i componenti del 
    comando del gas funzionino in modo 
    sicuro (f
    
    ermo del gas e acceleratore). Controllare l’integrità degli smorzatori 
    di vibr
    azioni. Controllare l’usura del centro, della 
    molla e del tamb
    uro della frizione.
    Pulire il freno della catena e 
    controllar
     ne il funzionamento dal 
    punto di vista della sicurezza. 
    Controllare che il fermo della catena 
    sia integro e sostituire se necessario. Limare eventuali irregolarità sui lati 
    della lama.
    Pulire la candela. Controllare che 
    l’elettrodo abbia una distanza di 0,5 
    mm.
    Girare la lama giornalmente per 
    ottenere un’usura unif
     orme. 
    Controllare che il foro per la 
    lubrificazione della lama sia libero. 
    Pulire la guida della catena. Se la lama 
    è dotata di ruota di rinvio terminale, 
    pulirla e lubrificarla. Pulire la zona del carburatore.
    Pulire esternamente il carburatore.
    Controllare che lama e catena siano 
    sufficientemente lubr
     ificate.Pulire il filtro dell’aria. Sostituire se 
    necessar
    io. Controllare il filtro del carburante e il 
    tubo di alimentazione.
     Sostituire se 
    necessario.
    Controllare se rivetti e anelli della 
    catena presentano crepe superfi
     ciali, 
    se la catena è rigida oppure se rivetti e 
    anelli sono usurati in modo anomalo. 
    Sostituire all’occorrenza. Svuotare e pulire internamente il 
    serbatoio del carb
    
    urante. 
    Affilare la catena e controllarne lo stato 
    e la tensione
     . Controllare che la ruota 
    motrice  della catena non sia 
    particolarmente consumata, sostituire 
    se necessario. Svuotare e pulire internamente il 
    serbatoio dell’olio
    
    .
    Pulire la presa d’aria del dispositivo di 
    a
     vviamento. Controllare tutti i cavi e i collegamenti.
    Controllare che dadi e viti siano ben 
    serr
     ati.
    Controllare che l’interruttore d’arresto 
    funzioni.
    Controllare che non ci siano perdite di 
    carb
     urante nel motore, nel serbatoio o 
    nei flessibili carburante. 
    						
    							CARATTERISTICHE TECNICHE
    134 – Italian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Caratteristiche tecniche
    Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
    Nota 2: il livello di pressione acustica equivalente, ai sensi della norma ISO 22868, è calcolato come la quantità di energia, 
    in media ponderata r
     ispetto al tempo, dei livelli di pressione acustica a diverse condizioni di esercizio. La dispersione 
    statistica tipica del livello di pressione acustica equivalente è una deviazione standard di 1 dB (A).
    Nota 3: il livello di vibrazioni equivalente, ai sensi della norma ISO 22867, è calcolato come la quantità di energia, in media  
    ponder
     ata rispetto al tempo, dei livelli di vibrazione a diverse condizioni di esercizio. I dati riportati per il livello di vi brazione 
    equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) d\
    i 1 m/s
    2.
    235e236e240e240e TrioBrake
    Motore
    Cilindrata, cm334383838
    Corsa, mm32323232
    Regime del motore al minimo, giri/min 300030003000 3000
    Potenza, KW 1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 9000 1,5 / 9000
    Sistema di accensione
    CandelaChampion RCJ 7YChampion RCJ 
    7Y
    Champion RCJ 
    7Y Champion RCJ 
    7Y
    Distanza all’elettrodo, mm 0,50,50,5 0,5
    Carburante, lubrificazione
    Capacità serbatoio carburante, litri 0,30,30,3 0,25
    Capacità pompa dell’olio a 8500 giri/min, ml/min 777 7
    Capacità serbatoio olio, litri 0,200,200,20 0,20
    Tipo di pompa dell’olio AutomaticoAutomaticoAutomatico Automatico
    Peso
    Motosega senza lama e catena, a secco, kg4,6 4,74,7 5,0
    Emissioni di rumore (vedi nota 1)
    Livello potenza acustica, misurato dB(A) 115115115 115
    Livello potenza acustica, garantito L
    WAdB(A)118118118118
    Livelli di rumorosità (vedi nota 2)
    Livello di pressione acustica equivalente, 
    all’udito dell’utente, dB(A) 98,6100,7100,7 100,7
    Livelli equivalenti di vibrazione, a hveq (vedi 
    nota 3)
    Impugnatura anteriore, m/s
    22,42,12,12,1
    Impugnatura posteriore, m/s23,92,72,72,7
    Lama/catena
    Lama di lunghezza standard, pollici/cm16/4016/4016/4016/40
    Lunghezze raccomandate della lama, pollici/cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46 13-18 / 33-46
    Lunghezza di taglio effettiva, pollici/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43 11-17 / 29-43
    Partitura, pollici/mm 0,325/8,30,325/8,30,325/8,3 0,325/8,3
    3/8 / 9,52 3/8 / 9,523/8 / 9,52 3/8 / 9,52
    Spessore della maglia di trazione, pollici/mm 0,050/1,30,050/1,30,050/1,3 0,050/1,3
    Tipo di puleggia/numero di denti 0,325: 70,325: 70,325: 7 0,325: 7
    3/8: 6 3/8: 63/8: 6 3/8: 6
    Velocità della catena alla potenza massima, m/
    secondo 17,317,317,3 17,3 
    						
    							Italian – 135
    CARATTERISTICHE TECNICHE
    1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Combinazioni di lama e catena
    I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli Husqvarna 235e, 236e, 240e e 240e TrioBrake.
    Dichiarazione di conformità CE
    (Solo per l’Europa)
    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe Husqvarna 235e, 236e, 240e e 240e TrioBrake  a partire dai numeri di serie del 2009 (l’anno viene evidenziato nel 
    marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:
       - del 17 maggio 2006 sulle macchine 
    2006/42/CE
       - del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica”\
     2004/108/CE.
       - dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 
    2000/14/CE.
    Per informazioni relative alle emissioni di rumore, vedi capitolo Dati tecnici. Sono state applicate le seguenti norme: 
    EN 
    ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
    Organo competente: 0404, l’SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Svezia, ha 
    eseguito il controllo-tipo CE in base alla direttiva sulle macchine (20\
    06/42/CE) ar ticolo 12, punto 3b. I certificati-tipo CE in  
    base all’allegato IX, por tano i numeri: 
    0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake.
    Inoltre l’SMP, svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Svezia, ha confermato la dichiarazione 
    di conf
     ormità all’allegato V della direttiva del consiglio dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/
    14/CE. I certificati portano il numero: 
    26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e.
    La motosega consegnata è conforme all’esemplare sottoposto al controllo-tipo CE.
    Huskvarna, 29 dicembre 2009
    Ronnie E. Goldman, Direttore tecnico, Prodotti per Giardinaggio, Settore Hobbistico. (Rappresentante autorizzato per 
    Husqv
     arna AB e responsabile della documentazione tecnica)
    LamaCatena
    Lunghezza, 
    pollici Partitura, 
    polliciLarghezza della 
    scanalatura,
     mmNumero max di denti sul 
    puntale a r
    occhetto Tipo Lunghezza dei giunti 
    di azionamento (pz)
    130,325
    1,3
    10THusqvarna H3056
    15 0,325 64
    16 0,325 66
    14 3/8
    7THusqvarna H37, 
    Oregon 91PX52
    16 3/8 56
    18 3/8
    62 
    						
    							INTRODUÇÃO
    136 – Portuguese1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Prezado cliente!
    Parabéns pela sua prefência na compra de um produto 
    Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 
    1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica 
    na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. 
    A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado 
    que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e 
    desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de 
    energia. Durante os mais de 300 anos de existência da 
    fábrica Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, 
    desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas 
    de cozinha, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, 
    etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar 
    relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, 
    e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.
    A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes 
    m
     undiais de produtos florestais e para jardinagem, com a 
    qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A 
    ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar 
    produtos motorizados para uso florestal e de jardinagem, 
    bem como para a indústria da construção e a indústria 
    fabril. A meta da Husqvarna é também ser ponta de lança 
    no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, 
    segurança e consciência ambiental, razão pela qual foram 
    criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os 
    produtos nessas áreas.
    Estamos convencidos de que será com satisfação que 
    apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos 
    dur
    
    ante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos 
    nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com 
    reparações e assistência técnica, na eventualidade de, 
    apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do 
    local de compra da máquina não ter sido nenhum dos 
    nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde 
    fica a oficina especializada mais próxima.
    Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina 
    e que ela o acompanhará dur
     ante muito tempo. Lembre-se 
    de que estas instruções de utilização são um documento 
    valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência 
    técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a 
    vida útil da máquina bem como o preço de venda em 
    segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, 
    entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.
    Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!
     
     
    Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos 
    seus produtos
     , reservando-se o direito de introduzir 
    modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma 
    dos mesmos sem aviso prévio.
    Símbolos na máquina:
    ATENÇÃO! Moto-serras podem ser 
    perigosas! O uso indevido ou 
    incorrecto poderá causar sérios 
    ferimentos ou até mesmo a mor te do 
    utilizador ou outras pessoas.
     
    Leia as instruções para o uso com 
    toda a atenção e compreenda o seu 
    conteúdo antes de f
    
    azer uso da 
    máquina.
    Use sempre:
    • Capacete protector aprovado
    • Protectores acústicos aprovados
    • Óculos ou viseira de protecção
     
    Este produto está conforme as 
    directiv
     as em validade da CE.
    Emissões sonoras para o meio 
    ambiente conf
     orme directiva da 
    Comunidade Europeia. A emissão da 
    máquina é indicada no capítulo 
    Especificações técnicas e no 
    autocolante.
     
    As duas mãos do operador têm de ser 
    utilizadas para oper
     ar a moto-serra.
     
    Nunca opere a moto-serra pegando 
    nela apenas com uma mão
     .
     
    Deve evitar-se que a ponta da lâmina 
    toque em qualquer objecto
     .
    ATENÇÃO! Quando a ponta da lâmina 
    entr
     a em contacto com um objecto, 
    pode causar uma reacção de 
    retrocesso, em que a lâmina é atirada 
    para cima e para trás, contra o 
    utilizador. Isso pode causar graves 
    ferimentos.
    Travão da corrente, activado 
    (esquerda) 
     Travão da corrente, 
    não activado (direita)
     
     
    Os restantes símbolos e autocolantes existentes na 
    máquina dizem respeito a exigências específicas para 
    homologação em alguns países. 
    						
    							INTRODUÇÃO / ÍNDICE
    Portuguese – 1371154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Como se chama, na moto-serra? 
    (1)
    1Placa de tipo e número de série
    2 Bloqueio de acelerador (Evita acelerações  in
     voluntárias.)
    3 Punho dianteiro
    4 Cobertura do cilindro
    5 Protecção anti-retrocesso
    6 Silenciador
    7 Apoio para casca
    8 Roleto
    9  Punho traseiro com protecção para a mão direita
    10 Acelerador
    11 Cobertura do acoplamento
    12 Retentor de corrente
    13 Lâmina
    14 Corrente
    15 Pega do arranque
    16 Depósito de óleo da corrente
    17 Dispositivo de arranque
    18 Depósito de combustível
    19 Estrangulador/Bloqueio da aceleração de arranque
    20 Punho traseiro
    21 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição.)
    22 Parafusos de afinação carburador
    23 Bomba de combustível
    24 Autocolante de informação e aviso
    25 Roda tensora da corrente
    26 Manípulo
    27 Protector de lâmina
    28 Chave universal
    29 Instruções para o uso
    30 Travão da mão direita (240e TrioBrake)
    Índice
    INTRODUÇÃO
    Prezado cliente! ........................................................ 136
    Símbolos na máquina: ............................................... 136
    Como se chama, na moto-serra? .............................. 137
    ÍNDICE
    Índice ........................................................................\
    .137
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
    Precauções antes de usar a nova moto-serra  ..........138
    Importante ................................................................. 138
    Use sempre o seu bom senso  .................................. 138
    Equipamento de protecção pessoal  .......................... 139
    Equipamento de segurança da máquina  .................. 139
    Equipamento de cor te  ............................................... 141
    MONTAGEM
    Montagem da lâmina e corrente ...............................144
    MANEJO DE COMBUSTÍVEL
    Combustível .............................................................. 145
    Abastecimento ..........................................................\
     145
    Segurança no manejo de combustível  ...................... 146
    ARRANQUE E PARAGEM
    Arranque e paragem  .................................................146
    TÉCNICA DE TRABALHO
    Sempre, antes de usar:  .............................................147
    Instruções gerais de trabalho  .................................... 147
    Medidas de prevenção contra retrocessos  ............... 151
    MANUTENÇÃO
    Noções gerais ...........................................................152
    Afinação do carburador  ............................................. 152
    Controlo, manutenção e assistência ao equipamento 
    de segurança da moto-serra 
     .....................................152
    Silenciador ............................................................\
    .... 153
    Filtro de ar  ................................................................. 153
    Vela de ignição  .......................................................... 153
    Esquema de manutenção  ......................................... 154
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
    Especificações técnicas  ............................................155
    Combinações de lâmina e corrente  .......................... 156
    Certificado CE de conformidade  ............................... 156 
    						
    							INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
    138 – Portuguese1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Precauções antes de usar a nova 
    moto-serra
    •Leia atentamente as instruções para o uso.
    •
    (1) - (51) refere a ilustrações na página 2-5.
    • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de  cor
     te. Ver as instruções na secção Montagem,
    • Abastecer combustível e pôr a motosserra a funcionar.  V
     er instruções nas secções Manuseamento de 
    combustível e Arranque e paragem.
    • Não use a moto-serra antes de haver penetrado  suficiente óleo lubr
     ificante na corrente. Ver as 
    instruções na secção Lubrificação do equipamento de 
    corte.
    • A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos  auditiv
     os permanentes. Por isso, use sempre 
    protectores acústicos aprovados.
    Importante
    Use sempre o seu bom senso (2)
    É impossível cobrir todas as possíveis situações que se 
    lhe podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, 
    tenha cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as 
    situações para as quais se sinta insuficientemente 
    capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se 
    sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe-
    se com um especialista antes de prosseguir. No caso de 
    ter dúvidas sobre a forma de utilizar a motosserra, não 
    hesite em entrar em contacto com o seu revendedor ou 
    connosco. Estamos ao seu dispor e dar-lhe-emos 
    !
    ATENÇÃO! Sob nenhumas 
    circunstâncias é permitido modificar a 
    configuração original da máquina sem a 
    autorização expressa do fabricante. 
    Devem usar-se sempre acessórios 
    originais. Modificações e/ou acessórios 
    não autorizados podem acarretar em 
    sérias lesões ou perigo de vida para o 
    utilizador ou outros.
    !
    ATENÇÃO! Uma moto-serra usada 
    inadvertida ou erradamente pode 
    transformar-se numa ferramenta 
    perigosa, causando sérias lesões, até 
    mesmo mortais. É muito importante que 
    você leia e compreenda o conteúdo 
    destas instruções para o uso.
    !
    ATENÇÃO! O interior do silenciador 
    contém produtos químicos 
    potencialmente cancerígenos. Evite o 
    contacto directo com esses produtos se 
    tiver um silenciador danificado.
    !
    ATENÇÃO! A inspiração prolongada dos 
    gases de escape do motor, de névoa do 
    óleo da corrente ou de serrim pode ser 
    um risco para a saúde.
    !
    ATENÇÃO! Esta máquina produz um 
    campo electromagnético durante o 
    funcionamento.  Em determinadas 
    circunstâncias, este campo pode 
    interferir com o funcionamento de 
    implantes médicos activos ou passivos.  
    Para reduzir o risco de lesões graves ou 
    mortais, recomendamos que portadores 
    de dispositivos implantados consultem 
    o seu médico e o fabricante do implante 
    antes de utilizar a máquina.
    IMPORTANTE!
    A máquina está projectada para cortar apenas 
    madeir
     a.
    Só deverão ser usadas as combinações de lâmina/
    corrente por nós recomendadas no capítulo 
    Especificações técnicas
    
    .
    Nunca use a máquina quando estiver cansado, tiver 
    bebido álcool ou tomado remédios que possam afectar 
    a sua vista, a sua capacidade de discer
    
    nimento ou o 
    seu controlo físico.
    Use equipamento de protecção pessoal. Ver as 
    instr
     uções na secção Equipamento de protecção 
    pessoal.
    Não modifique nunca esta máquina de forma a deixar 
    de corresponder à v
     ersão original e não a use caso 
    pareça ter sido modificada por outros. 
    Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as 
    instr
     uções de manutenção, controlo e assistência 
    técnica destas instruções para o uso. Alguns serviços 
    de manutenção e de assistência técnica deverão ser 
    executados por especialistas qualificados. Ver as 
    instruções na secção Manutenção.
    Nunca use outros acessórios além dos recomendados 
    nestas instr
     uções para o uso. Ver as instruções nas 
    secções Equipamento de cor te e Especificações 
    técnicas.
    NOTA! Use sempre óculos de protecção ou viseira 
    para reduzir o risco de danos causados por objectos 
    arremessados. Uma motosserra pode projectar 
    objectos, tais como serradura, pequenos pedaços de 
    madeira etc. com muita força. Isso pode causar 
    ferimentos graves, especialmente nos olhos.
    !
    ATENÇÃO! A utilização dum motor em 
    ambiente fechado ou mal ventilado pode 
    causar a morte por asfixia ou 
    envenenamento por gás carbónico.
    !
    ATENÇÃO! Um equipamento de corte 
    defeituoso ou uma combinação lâmina/
    corrente incorrecta, aumentam o perigo 
    de retrocesso! Use apenas as 
    combinações lâmina/corrente por nós 
    recomendadas e siga as instruções de 
    afiação. Consulte as instruções na 
    secção Especificações técnicas. 
    						
    							INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
    Portuguese – 1391154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma 
    forma melhor e mais segura. Considere frequentar um 
    curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de 
    silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o 
    material de instrução e cursos disponíveis. Decorre um 
    trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, 
    melhoramentos esses que aumentam a sua segurança e 
    eficiência. Visite regularmente o seu revendedor para ver 
    que proveito pode tirar das novidades lançadas. 
    Equipamento de protecção 
    pessoal
    •Capacete protector aprovado
    • Protectores acústicos
    • Óculos ou viseira de protecção
    • Luvas com protecção anti-serra
    • Calças com protecção contra serra
    • Botas com protecção anti-serra, biqueira de aço e sola  anti-deslizante
    • Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.
    • Extintor de incêndios e pá
    As roupas de um modo geral devem assentar bem e não 
    limitar a sua liberdade de movimentos
     .
    Equipamento de segurança da 
    máquina
    Nesta secção são apresentados os componentes de segurança da máquina e explicadas as respectivas 
    funções. Para inspecção, manutenção e serviço, consultar 
    as instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço 
    do equipamento de segurança da motosserra. Veja as 
    indicações na secção Como se chama?, para localizar 
    esses componentes na sua máquina.
    A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de 
    acidentes pode aumentar se a man
    utenção da máquina 
    não for correcta e se as revisões e reparações não forem 
    executadas de forma profissional. Se necessitar de mais 
    esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina 
    sutorizada.
    Travão de corrente com protector anti-
    retrocesso
    A sua motosserra está equipada com travão de corrente, 
    o qual está projectado para parar a corrente em caso de 
    retrocesso. O travão da corrente reduz o risco de 
    acidentes, mas só Você como utilizador os poderá evitar.
    Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de 
    r
     isco de retrocesso da lâmina nunca entre em contacto 
    com algum objecto 
    (45).
    • O travão da corrente é activado, ou manualmente (com  a mão esquerda) ou pela função de inércia.  (3)•A activação ocorre quando a protecção anti-retrocesso 
    (B) é dirigida para a frente ou o travão da mão direita (E) 
    é dirigido para a frente/cima (240e TrioBrake). 
    (3)•Este movimento activa um mecanismo de mola que 
    comprime a cinta de travagem (C) à volta do sistema de 
    propulsão da corrente (D) (tambor de fricção). 
    (4)•O protector anti-retrocesso não é somente construído 
    para activar o travão de corrente. Uma outra função 
    muito importante é a de reduzir o risco de que a mão 
    esquerda seja atingida pela corrente, caso não consiga 
    fixar-se no punho dianteiro.
    • O travão da corrente deve estar aplicado quando se dá  o arr
     anque à motosserra, para impedir que a corrente 
    rode.
    • Use o travão da corrente como travão de  estacionamento durante o arranque e ao deslocar-se 
    por distâncias cur
    
    tas, para impedir acidentes em que o 
    utilizador ou circundantes entrem em contacto 
    involuntário com a corrente da serra em movimento.
    • O travão de corrente é liber tado movendo-se o  protector anti-retrocesso par
     a trás, em direcção ao 
    punho dianteiro.
    • Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser muito  violentos
     . A maior parte dos retrocessos é pequena e 
    nem sempre activa o travão de corrente. No caso de 
    tais retrocessos é impor tante segurar a moto-serra bem 
    firme sem a soltar.
    • O que determina como o travão de corrente é  accionado
     , manualmente ou por inércia, é a violência 
    do retrocesso e também a posição da moto-serra em 
    relação ao objecto com o qual o sector de risco de 
    retrocesso da lâmina entrou em contacto.
    Na ocorrência de retrocessos violentos ou quando o 
    sector de risco de retrocesso se encontra o mais longe 
    possível do utilizador, o travão da corrente está 
    construído de modo a ser activado através do contrapeso 
    do travão (inércia) na direcção do retrocesso.
    Em casos de retrocessos menos violentos ou durante 
    situações de trabalho onde o sector de risco de 
    !
    ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com 
    moto-serras ocorrem quando a corrente 
    da serra atinge o utilizador. Em 
    quaisquer circunstâncias de utilização 
    da máquina deve ser utilizado 
    equipamento de protecção pessoal 
    aprovado. O equipamento de protecção 
    pessoal não elimina o risco de lesão 
    mas reduz os seus efeitos em caso de 
    acidente. Consulte o seu concessionário 
    na escolha do equipamento.
    IMPORTANTE! O silenciador, a lâmina e a corrente ou 
    qualquer outra fonte podem emitir chispas. Tenha 
    sempre utensílios de extinção de incêndios à mão, 
    para o caso de serem necessários. Desse modo 
    contribuirá para impedir incêndios florestais.
    !
    ATENÇÃO! Nunca use uma máquina 
    com equipamento de segurança 
    defeituoso. O equipamento de 
    segurança deve ser verificado e mantido 
    em bom estado. Veja instruções na 
    secção Inspecção, manutenção e 
    serviço do equipamento de segurança 
    da motosserra. Se a sua máquina não 
    cumprir todos os pontos de verificação, 
    deverá ser enviada a uma oficina para 
    reparação. 
    						
    							INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
    140 – Portuguese1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    retrocesso se encontra próximo ao utilizador, activa-se 
    o travão de corrente manualmente através da mão 
    esquerda.
    • Na posição de abate, a mão esquerda está numa  posição que impossibilita a activ
     ação manual do travão. 
    Nesta forma de segurar, ou seja, quando a mão 
    esquerda está colocada de forma que não pode 
    influenciar o movimento da protecção contra 
    retrocesso, o travão da corrente só pode ser activado 
    através da função de inércia.  
    A minha mão activará sempre o travão 
    da corrente na ocorrência de um 
    retrocesso?
    Não. É necessária uma certa força para empurrar para a 
    frente a protecção anti-retrocesso. Se a sua mão apenas 
    tocar ligeiramente na protecção anti-retrocesso ou 
    resvalar por cima da mesma, pode a força não ser 
    suficiente para fazer disparar o travão da corrente. Durante 
    o trabalho, você deve agarrar a motosserra firmemente 
    pelos punhos. Se o fizer e ocorrer um retrocesso, a sua 
    mão talvez não chegue nunca a soltar o punho dianteiro e 
    não activará o travão da corrente, ou então o travão só é 
    activado após a serra ter girado uma distância 
    considerável.. Neste tipo de situação, pode acontecer que 
    o travão não tenha tempo de fazer parar a corrente antes 
    dela lhe tocar. 
    Existem também cer tas posições de trabalho que fazem 
    com que a sua mão não alcance a protecção anti-
    retrocesso para activ
    
    ar o travão; por exemplo quando a 
    serra é empunhada na posição de abate.
    A activação do travão da corrente por 
    inércia funcionará sempre na ocorrência 
    de um retrocesso?
    Não. Em primeiro lugar o travão tem que estar em boas 
    condições de funcionamento. Testar o travão é fácil; veja 
    as instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço 
    do equipamento de segurança da motosserra. 
    Recomendamos que o faça antes de começar cada turno 
    de trabalho. Em segundo lugar o retrocesso tem que ser 
    suficientemente forte para activar o travão da corrente. Se 
    o travão da corrente fosse demasiado sensível, seria 
    activado constantemente estorvando o trabalho.
    O travão da corrente proteger-me-á 
    sempre de ferimentos na ocorrência de 
    um retrocesso?
    Não. Em primeiro lugar o travão tem que estar em bom 
    estado de funcionamento para proporcionar a protecção 
    prevista. Em segundo lugar tem que ser activado como 
    descrito acima para parar a corrente na ocorrência de um 
    retrocesso. Em terceiro lugar, o travão da corrente pode 
    ser activado, mas se a lâmina se encontrar muito perto de 
    si, pode acontecer que o travão não tenha tempo de 
    abrandar e fazer parar a corrente antes da motosserra lhe 
    acertar.
    Só você mesmo, com uma técnica de trabalho 
    correcta, poderá eliminar os retrocessos e os perigos 
    inerentes aos mesmos.
    Bloqueio do acelerador
    O bloqueio do acelerador tem como função impedir a 
    activação involuntária do acelerador. Quando o bloqueio 
    (A) é apertado no punho (= quando se agarra o punho), o 
    acelerador (B) é libertado. Quando se solta o punho, tanto 
    o acelerador como o bloqueio do acelerador retornam às 
    suas posições originais. Nesta posição o acelerador fica 
    bloqueado na marcha em vazio. 
    (5)
    Retentor de corrente
    O retentor de corrente é construído para captar a corrente 
    se esta saltar ou se romper. Geralmente, estas 
    ocorrências são evitadas por uma tensão de corrente 
    correcta (ver as instruções na secção Montagem), bem 
    como por manutenção e assistência adequadas à lâmina 
    e corrente (ver as instruções na secção Instruções gerais 
    de trabalho).
    Protector da mão direita
    O protector da mão direita deverá, além de proteger a mão 
    se a corrente saltar ou se romper, evitar que galhos e 
    ramos interfiram na operação do punho traseiro.
    Sistema anti-vibração
    A máquina está equipada com um sistema de amortecimento de vibrações, construído de forma a 
    propiciar uma utilização tão confortável e isenta de 
    vibrações quanto possível.
    O sistema de amor tecimento de vibrações da máquina 
    reduz a transmissão das vibrações entre a par
     te do motor/
    equipamento de cor te e a parte dos punhos. O corpo da 
    moto-serra, inclusive o equipamento de cor te, está 
    suspenso pela par te dos punhos por meio de elementos 
    anti-vibração.
    Serrar um tipo de madeira duro (geralmente árvores de 
    f
     olhas caducas) provoca vibrações maiores do que serrar 
    um tipo macio (geralmente coníferas). Serrar com um 
    equipamento de cor te não afiado ou errado (tipo errado ou 
    erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações.
    Contacto de paragem
    O contacto de paragem é usado para desligar o motor.
    !
    ATENÇÃO! A sobreexposição a 
    vibrações pode causar lesões 
    cardiovasculares e nervosas a pessoas 
    com problemas de circulação 
    sanguínea. No caso de sentir sintomas 
    físicos que o façam suspeitar de 
    sobreexposição a vibrações, consulte 
    um médico. Estes sintomas podem 
    manifestar-se como torpor, ausência de 
    sensibilidade, cócegas, picadelas, dor, 
    falta ou redução de força normal, 
    alterações de cor da pele ou da sua 
    superfície. Estes sintomas manifestam-
    se normalmente nos dedos, nas mãos e 
    nos punhos. Estes sintomas são mais 
    evidentes a temperaturas baixas. 
    						
    All Husqvarna manuals Comments (0)