Home
>
GGP Italy SPA
>
Brush Cutter
>
GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual
GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
A mistura é sujeita a envelhecimento. Isto signi- fica que gradualmente o carburante perde as suas características. Evite preparar grandes quantidades de mistura, mas prepare somente a quantidade necessária para cerca de um mês, de modo a ter sempre carburante de óptima qualidade e de desempenho elevado. Antes de encher o reservatório, agite energica- mente o recipiente para facilitar a mistura entre óleo e gasolina. Com a pressão que se forma dentro do recipiente. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE CARBU- RANTE A pressão pode aumentar nos recipientes com gasolina por causa da temperatura ambiente. Abra a tampa com atenção para evitar pro- jecções. Deposite o carburante num lugar fresco e nunca o deixe exposto a luz solar. – Posicione a máquina de modo estável, com a abertura do dépósito girada para cima (fig. 8). – Limpe a tampa do depósito e a área circun- stante para evitar que corpos estranhos entrem no depósito. – Encha o depósito utilizando um recipiente apropriado para evitar o transbordamento aci- dental de carburante. – A gasolina é extremamente inflamável e em certas condições é explosiva. – Encher o depósito em ambiente bem venti- lado e com o motor desligado. Não fume, não provoque chamas nem faíscas no ambiente onde enche o depósito e onde se conserva o carburante. – Não encha excessivamente o depósito. Após encher, assegure-se de que a tampa do depósito esteja fechada correctamente e de modo seguro. – Atenção para não deixar o carburante transbordar durante o enchimento. O car- burante derramado ou o seu vapor podem inflamar-se. Se transbordou carburante, certifique-se de que a área já esteja seca antes de ligar o motor. – Evite o contacto prolongado da pele com o carburante e evite respirar os vapores. – Mantenha o carburante longe do alcance das crianças. !PERIGO! !ATENÇÃO! !ATENÇÃO!ARRANQUE Antes de ligar o motor, assegurar-se de que o raio de acção da máquina esteja livre de pessoas ou coisas, para as quais pode representar uma fonte de perigo. Ligue o motor com a máquina numa posição plana e estável. Para impedir um accionamento involuntário do acelerador, o controle é dotado de um dispositi- vo de segurança: se não for pressionada a ala- vanca de segurança presente no lado oposto da pega, o controle de aceleração não pode ser accionado. Antes de ligar a máquina, verifique sempre se a alavanca de segurança funciona correctamente. ARRANQUE (A FRIO) – posicione o interruptor de paragem, que se encontra no punho onde se encontra o contro- le de aceleração, em «START»(fig. 9). – Agindo simultaneamente na alavanca de segu- rança (rif.1) e acelerador (rif. 2), aperte a tecla PARAGEM ACELERADOR (ref. 3). Mantendo sempre apertada a paragem acelerador solte a alavanca acelerador até travar a mesma. Essa operação permite uma aceleração prévia do carburador (fig. 9). – gire o botão do ar (rif.4) do carburador (rotação em direcção ao corpo do motor) (fig. 10). Não toque a alavanca acele- rador. Acelerando, com efeito, provoca-se o recuo da paragem acelerador. – Pressione 6-7 vezes o enriquecedor em plásti- co (ref.5) presente na parte inferior do carbura- dor. Esta operação envia mistura fresca para o carburador, o que facilita o arranque (fig. 10). – A sua máquina tem a indicação de 2 posições da alavanca do ar (choke): CLOSE “-”e RUN I. Movimente a alavanca de ar na posição CLOSE “-“ (fig.10). – Trave de maneira firme o motor com a mão esquerda. Com a mão direita empunhe a ala- vanca de arranque (fig.11). – Puxe de modo firme a alavanca de arranque até perceber os primeiros estouros de arran- que. – A esta altura desloque a alavanca de ar na posição RUN I. Puxe de novo a alavanca até obter o arranque do motor (fig.10). NOTA !ATENÇÃO! PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 109PT
Quando estiver a ligar a máquina, o punho de arranque deve ser sempre puxado de modo rápido e sem hesitação. Quando o motor arranca, a ferramenta de corte inicia a virar imediatamente. Aperte e depois solte a alavanca do acelerador. A tecla de paragem do acelerador se desengata e o motor posiciona-se no regime mínimo. – O motor posiciona-se no regime de rotação mínimo. Deixe girar por alguns instantes para obter um aquecimento gradual do motor. – Não puxe o punho de arranque até desenrolar completamente o cabo (fim do curso). – Puxe sempre o cabo de arranque de modo linear para fora. Puxar o cabo de arranque com uma inclinação diferente causa o seu esfrega- mento contra a bucha. Este atrito leva ao con- sumo do cabo e um desgaste mais rápido. – Segure sempre o punho de arranque durante o retorno do mesmo. Nunca permite que o punho bata contra a sua sede. Isto pode fazer com que o cabo se enrosque ou se desgaste, e pode danificar o conjunto de arranque. – Nunca apoie o pé ou o joelho sobre o tubo de transmissão para bloquear a máquina; isto pode deformar o eixo de transmissão e inutili- zar a máquina. Quando o motor arranca, a ferramenta de corte começa a girar imediata- mente. Coloque a máquina ao regime de rotação mínima ao mínimo pressionando e soltando o controle de aceleração. Verifique se a ferramenta de corte pára de girar quan- do o motor está ao regime de rotação míni- ma. Se o motor não arrancar, após ter repetido as operações, consulte o pará- grafo Localização das Falhas. ARRANQUE (A QUENTE) O procedimento de arranque do motor a quente é idêntico ao de arranque do motor a frio, excep- to pelo facto que não é necessário accionar o botão de ar do carburador. NOTA !ATENÇÃO! IMPORTANTE NOTA NOTAPARA DESLIGAR O MOTOR (Fig. 12) Solte o controle de aceleração. Deixe que o motor volte ao regime de rotação mínimo. Coloque o interruptor em STOPaté quando o motor parar. REGULAÇÃO DO CARBURADOR A carburação é feita pelo Fabricante em cada máquina produzida. Verifique se o filtro do ar está limpo e montado correctamente. O parafuso de regulação da “borboleta” (parafu- so mecânico) é registado de modo que a ferra- menta de corte, com o motor ligado em regime mínimo, não gire. Se a ferramenta de corte girar, quando o motor estiver no regime de mínimo, registe o parafuso de regulação da borboleta (que se encontra ao lado do botão de ar do carburador) (fig. 13, ref. T) girando no sentido anti-horário até quando a ferramenta de corte parar. Nesta condição, o motor deve ficar ligado e ter uma rotação regular. Se forem necessárias outras regulações na máquina, é aconselhado recorrer ao seu Revendedor ou a uma Oficina Autorizada. 110PREPARAÇÃO PARA O TRABALHOPT
– SE NÃO TIVER FAMILIARIDADE com a utili- zação da máquina, prove primeiro as instru- ções com o motor desligado e com o inter- ruptor na posição OFF “STOP”. – LIBERE SEMPRE A ÁREA DE TRABALHO e retire objectos tais como latinhas, garrafas, pedras, etc. Bater contra estes objectos pode causar sérias lesões no operador ou outras pessoas presentes, e pode danificar a máquina. Se bater acidentalmente num objecto, DESLIGUE IMEDIATAMENTE O MOTOR e controle a máquina. Nunca tra- balhe com uma máquina danificada ou defeituosa. – CORTE SEMPRE COM A MÁQUINA AO REGIME DE ROTAÇÃO MÁXIMO. No início e durante o trabalho, não trabalhe à baixa velocidade. – NÃO UTILIZE a máquina para um fim dife- rente do corte da relva. NÃO CORTE numa altura acima do joelho. – NÃO UTILIZE a máquina com outras pes- soas ou animais nas proximidades. Deve-se manter no mínimo 15 metros de distância entre o operador e outras pessoas ou ani- mais quando cortar ou se movimentar. Durante os cortes mais difíceis, deve-se manter uma distância mínima de 30 metros entre o operador e as outras pessoas ou animais. – SE UTILIZAR A MÁQUINA EM DECLIVES, mantenha-se à jusante do grupo de corte. NÃO UTILIZE A MÁQUINA se houver um risco mesmo mínimo de escorregar ou per- der o equilíbrio. – NÃO UTILIZE a máquina DE MODO CONTÍNUO, por períodos prolongados. FAÇA PAUSAS e desligue o motor. DISCOS METÁLICOS Quando se usa o disco metálico é preciso montar na máquina a protec- ção dianteira específica, sem faca de cortar fio, fornecida com a máquina e contida na embala- gem. O disco de 4 pontas é apropriado para o corte de relva resistente, em grandes superfícies. Para o corte da relva, utilize a moto-roçadeira como uma gadanha manual: corte a relva movendo a moto-roçadeira da direita para a esquerda, levando-a novamente para a direita e mantendo- a fora da vegetação e assim por diante. Faça movimentos oscilatórios circulares com ampli- dão de 60°-90°(fig. 14). !ATENÇÃO! O disco de 3 pontas é apropriado para o corte de ramos secos e pequenos arbustos de até 2 cm de diâmetro. Neste caso, aproxime o disco pela parte supe- rior da vegetação, abaixe a cabeça de corte de modo a cortar os ramos reduzindo-os em peda- cinhos (fig. 15). O uso de ferramentas metálicas causa perigo de recuo quando a ferramenta entra em contacto com obstácu- los sólidos (troncos, galhos, pedras, etc.). Estes recuos da máquina, dificilmente con- troláveis, podem comprometer gravemente a segurança do operador e provocar graves danos à máquina. Nunca toque o terreno com a lâmina em rotação. CABEÇA DE FIOS NÃO UTILIZE fios que não sejam de nylon (como, por exemplo, arame, arame plastificado) e/ou impróprio para a cabeça utilizada, pois podem causar ferimen- tos sérios ou lesões graves. Ao utilizar a cabeça de fio, a caixa de segurança deve possuir uma lâmi- na de corte do fio. Não utilize cabeças dema- siado desgastadas, pois podem soltar-se componentes, o que é perigoso para o utili- zador. A máquina que adquiriu está equipada com uma cabeça Tap & Go. Para soltar o fio novo: com o motor à velocida- de máxima, bata contra o terreno com a cabeça de fio (fig.16). O fio é solto automaticamente. A lâmina corta o fio em excesso. Retire periodicamente a relva que está na máquina, para prevenir o sobreaquecimento do eixo de transmissão. A relva, enroscando-se ao redor do eixo, pode se enrolar sob a caixa da cabeça de corte e travar a rotação da ferramenta (fig.17). Retire a relva que se enroscou com uma chave de parafuso ou outra ferramenta semelhante para permitir que o eixo se arrefeça correctamente e para permitir que a ferramenta gire livremente.IMPORTANTE !ATENÇÃO! !ATENÇÃO! !ATENÇÃO! INSTRUÇÕES PARA O CORTE 111PT INSTRUÇÕES PARA O CORTE
INSTRUÇÕES DE CORTE Quando a máquina está correctamente equipa- da com caixa de segurança e cabeça de fio, pode eliminar relva baixa ou alta desagradável, tais como diante de cercas, muros, fundações, passeios, ao redor de árvores, etc. Esta máqui- na pode ser utilizada para eliminar a vegetação indesejada de terrenos, para uma fácil prepara- ção do jardim ou para limpar completamente uma área em particular do jardim. Mesmo com a caixa de segurança montada, o corte ao redor de pas- seios, fundações, muros, etc. pode causar um desgaste maior que o normal do fio. •CORTE / MOVIMENTAÇÃO Caminhe de modo regular com um movimento de lado para lado semelhante à gadanha tradi- cional. Não incline a cabeça de fio durante a operação. Experimente cortar à altura correcta uma pequena área. Mantenha a cabeça de fio a uma distância constante do terreno para obter uma altura de corte uniforme (fig. 18). •CORTE DE PRECISÃO Posicione a moto-rocadeira de modo ligeira- mente inclinado para que a parte inferior da cabeça não toque o terreno e a linha de corte se encontre no ponto desejado. O operador deve manter distância ao cortar. Não movimente a moto-rocadeira de modo que a cabeça de corte se aproxime. •CORTE NAS PROXIMIDADES DE CERCAS / FUNDAÇÃO (Fig. 19) Aproxime lentamente, sem bater com força, a cabeça de fio da cerca, pilastras, rochas, pare- des, etc. Se o fio entrar em contacto com rochas, muros, fundações ou outros, pode partir-se ou desga- star-se. Se o fio ficar enroscado em cercas, pode partir-se, quebrar-se bruscamente. •CORTE AO REDOR DE ÁRVORES (Fig. 20) Corte aproximando-se lentamente dos troncos das árvores de modo a não provocar choques do fio contra a árvore. Caminhe ao redor da árvore da esquerda para a direita. Aproxime-se NOTA da relva a cortar com a extremidade do fio e mantenha a cabeça de fio ligeiramente inclinada para frente. O fio de nylon pode COR- TAR ou DANIFICAR OS PEQUENOS ARBU- STOS. O choque do fio de nylon contra o tronco de arbustos ou árvores com casca macia PODE DANIFICAR GRAVEMENTE A PLANTA. •CEIFA Para cortes mais difíceis, incline a cabeça de fio a cerca de 30 graus à esquerda. Regule a barra se deseja ter um controlo melhor durante esta operação. Não trabalhe deste modo se houver mesmo uma mínima possibilidade de provocar a projecção de objectos que podem causar danos a pessoas, animais ou outros bens (fig. 21). NÃO VARRA COM A MOTO-ROCADEIRA inclinando a cabeça de fio. Não utilize a máquina para varrer a suji- dade de passeios, etc. A sua máquina é potente e pode projectar pequenas pedras, etc. a 15 metros ou mais, causando feridas, lesões em pessoas e animais ou danos a objectos das proximidades, como automó- veis, janelas, etc. (fig. 22). !ATENÇÃO! !ATENÇÃO! NOTA 112INSTRUÇÕES PARA O CORTEPT
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DA CABEÇA DE APA- RAR RELVA Para substituir o fio de nylon, siga as instruções presentes na cabeça (fio integrante no exterior do folheto). Nunca substitua o fio de nylon por fio de outro material (ex. arame). AFIAÇÃO DO DISCO DE 3 OU 4 PONTAS. Desmonte o cachimbo da vela antes de afiar. Para afiar a lâmina, use um par de luvas para evitar cortes. Perigo de lesões graves. Afie os discos com uma lima chata apropriada (fig. 23). Na Figura 24 e 25 estão ilustradas: A) Afiação incorrecta B) Limites de afiação C) Ângulos errados e desiguais Todas as pontas devem ser afiadas da mesma maneira. Os discos de 3 e 4 pontas podem ser utilizados em ambos os lados. Quando uma delas estiver desgastada, deve-se girar o disco para utilizar o outro lato. É importante conservar um equilíbrio correcto mesmo após a afiação. O disco metálico não deve ser reparado: é necessário substituir o disco assim que se notar rupturas ou se superar o limite de afiação. FILTRO DO AR Nunca trabalhe sem o filtro do ar. O filtro do ar deve ser mantido sempre limpo. Se for danificado ou se estiver desgasta- do, instale um filtro novo. Para limpar o filtro (Fig. 26): 1. Aja no botão (A) e desparafuse (sentido anti- horário). Remova a tampa do filtro, depois retire o filtro de ar da base do suporte. 2. Lave o elemento filtrante com água e sabão. NÃO UTILIZE GASOLINA! IMPORTANTE !ATENÇÃO! !ATENÇÃO! 3. Deixe secar ao ar o filtro. 4. Remonte o filtro. Substitua o filtro se estiver desgastado, partido, rasgado, danificado ou se não puder mais ser limpo. VELA (Fig. 27) 1. A abertura (distância entre os eléctrodos) da vela é 0.6 mm / .025”. Ajuste, se necessário. 2. Limpe para eliminar eventuais resíduos de carbono. 3. O binário de fixação deve estar compreendido entre 12 e 15 Nm. Encaixe o cachimbo da vela. CABEÇA DE ENGRENAGENS (Fig. 28) Lubrifique com graxa à base de lítio. Retire o parafuso e coloque graxa, e gire manualmente a cabeça até quando a graxa sair. Recoloque o parafuso. CONTROLES DIVERSOS – Controle de aceleração e segurança: verifique o bom funcionamento. – Interruptor de paragem: verifique o bom fun- cionamento. – Depósito de carburante: verifique se há per- das. Não trabalhe se houver vazamento de carburante. – Aberturas de passagem de ar: faça a limpeza. – Palhetas do cilindro: limpe. – Caixa de protecção: verifique o estado. – Grupo de corte: limpe e elimine os resíduos de relva. – Parafusos e porcas: verifique a fixação. – Cabos eléctricos e ligações: verifique o estado e, se necessário, substitua. Assegure-se de que todas as ligações estejam funcionando correctamente. AFIAÇÃO DA LÂMINA DE CORTE DO FIO 1. Retire a lâmina de corte do fio (E) da caixa (fig. 29). 2. Fixe a lâmina de corte do fio numa morsa. Afie a lâmina utilizando uma lima chata e preste atenção para manter o ângulo de corte. Afie numa só direcção. NOTA MANUTENÇÃO ORDINÁRIA113PT MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA Para todas as intervenções que não entram na manutenção ordinária, é importante recorrer a um Centro de Assistência Autorizado. Reparações feitas por oficinas não autorizadas ou por pessoa não qualificada causam a invalidação da garantia. USE E SOLICITE SÓ PEÇAS ORIGINAIS. INSTRUÇÕES SOBRE COMO GUARDAR A MÁQUINA Se estas instruções não forem observadas, pode ocorrer a formação de depósitos de óleo no carburador, o que dificulta o arranque e causa danos permanentes devido à inactividade da máquina. 1. Limpe a parte externa do motor, do conjunto de transmissão, da caixa de protecção e da cabeça de fio. 2. Esvazie o depósito de carburante. 3. Após ter esvaziado o depósito, ligue o motor. 4. Mantenha o motor ao regime de rotação míni- mo, até quando se desligar. Isto serve para terminar a mistura do carburador. 5. Deixe o motor arrefecer (cerca de 5 minutos). 6. Utilizando a respectiva chave, retire a vela. 7. Deite uma colher de óleo para motor de 2 tempos (óleo novo). Puxe o arranque manual várias vezes para cobrir os componentes 8. Guarde a máquina num lugar fresco e seco, longe de fontes de calor (ou seja, radiadores, caldeiras, etc.) ou chamas. RETIRE A MÁQUINA DO DEPÓSITO 1. Retire a vela. 2. Puxe o arranque manual com força para remover o excesso de óleo da câmara de combustão. 3. Limpe e controle a abertura (distância entre os eléctrodos) da vela ou monte uma vela nova que tenha uma abertura apropriada. 4. Prepare a máquina para o funcionamento 5. Encha o depósito com mistura apropriada. Consulte o parágrafo CARBURANTE E LUBRIFICANTE. NOTA TODAS AS NOSSAS MÁQUINAS SÃO DE ÓPTIMA QUALIDADE E FORAM REGULADAS PERFEITAMENTE. AS MÁQUINAS FORAM ESTUDADAS PARA GARANTIR A MÁXIMA SEGURANÇA AO OPERADOR. – NUNCA MODIFIQUE NEM ALTERE AS MÁQUINAS – NUNCA TRABALHE COM MÁQUINAS INCOMPLETAS OU COM PARTES DANIFICA- DAS. 114 MANUTENÇÃO ORDINÁRIAPT – Não seja um elemento de interferência para o ambiente e para aqueles que lhe circundam. – Trabalhe sempre de forma segura. – Evite situações de perigo. – Nunca trabalhe sozinho, principalmente em áreas distantes dos centros habita- dos. – Preste atenção em quem lhes circunda e nos possíveis perigos. – Use sempre os equipamentos de protec- ção individual. – Trabalhe somente com as máquinas apropriadas em conformidade com as normas de segurança e sujeitas à manu- tenção periódica acurada, feita por pes- soa competente!!! – RESPEITE O ECOSSISTEMA!!
PTLOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS115 LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS Procedimento de arranque incorrecto Carburação incorrecta Vela suja Filtro do carburador obstruído Filtro do ar sujo Carburação incorrecta Carburação incorrecta A distância entre os eléctrodos da vela é incorrecta Carburação incorrecta Relação entre gasolina-óleo da mistura incorrecta A máquina não arranca ou não mantém o funciona- mento PROBLEMACAUSA PROVÁVEL O QUE FAZER Seguir as instruções do Manual do Utente Mande regular o carburador num Centro de Assistência Autorizado. Limpar, corrigir a distância entre os eléctrodos ou substituir a vela Substituir o filtro de carburante Retirar, limpar e remontar o filtro do ar. O carburador deve ser controlado por um Centro de Assistência autorizado O carburador deve ser controlado por um Centro de Assistência autorizado. Limpar, corrigir a distância ou substituir a vela O carburador deve ser controlado por um Centro de Assistência autorizado Usar mistura apropriada A máquina arranca mas tem pouca potência Motor irregular Motor não tem potência sob carga Funcionamento IRREGULAR Fumo excessivo
PT Potência sonora Detectada (ISO 10884) Pressão sonora (EN 27917) 116CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS * Peso segundo norma ISO 11806 (sem carburante, dispositivos de corte e caixa de segurança) • 1esquerda (ou anterior) • 2direita (ou posterior) Número de rotações por mínimo 2 tempos arrefecido a ar 25.4 cm 3 0.8 kW 10.300 1/min 2900 1/min 7.400 rpm min -1 Ø 25,4 mm Centrifuga LD L8RTF Elettronica WYJ 398 Gasolina-óleo 50:1 600 cm 3 Tipo de motor Cilindrada Potência Velocidade máxima de rotação Velocidade mínima de rotação Velocidade máxima rotação ferramenta Trasmissão Embraiagem Vela Ignição Carburador Mistura Capacidade do reservatório (m/s 2) ISO7916 Peso (kg)* (ISO 11806) TB 25 - TB 25 CX BJ 250 - 250 DModelo sx1 dx2 sx1 dx2 sx1 dx2 fio disco fio disco Mono Duplex 109 dB 108.4 dB 111.5 dB 111.5 dB 99.5 dB 96 dB 99 dB 97.9 dB 6.2 m/s 22.08 m/s2 5.0 m/s22.29 m/s2 10.55 m/s24.64 m/s2 9.62 m/s25.12 m/s2 5.74 m/s27.38 m/s2 8.98 m/s25.26 m/s2 4.9 kg 5.1 kg Ok Ok Ø 255Ø 255 Ø 255Ø 255 /// ///
EL¶∞ƒ√À™π∞™∏117 ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ı¤ÏÔ˘Ì ηٷگ‹Ó Ó· Û·˜ ¢¯·ÚÈÛÙ‹ÛÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË Ô˘ ‰Â›Í·Ù ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Î·È Â˘¯fiÌ·ÛÙÂ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜ Ó· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜ Î·È Ó· ÂÎÏËÚÒÛÂÈ fiϘ ÙȘ ÚÔÛ‰Ô˘ Û·˜. ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Û˘ÓÙ·¯ı› ÁÈ· Ó· Û·˜ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ηϿ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Î·Ï‹˜ ·fi‰ÔÛ˘. ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ·ÔÙÂÏ› ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Û ηٿÏÏËÏÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· Ó· ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹ Î·È ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÒÏËÛ˘ ‹ ‰·ÓÂÈÛÌÔ‡. ∆Ô Ó¤Ô Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜ Î·È ·ÍÈfiÈÛÙÔ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ (ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË). √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Î·ÓfiÓˆÓ ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯Ú‹Û˘, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÂÈÛ΢‹˜, ıˆÚÂ›Ù·È "·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË" Î·È ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Î·È ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ·fi οı ¢ı‡ÓË, ηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ οÔÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÂÚÈÁÚ·ÊÒÓ Î·È ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜, ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ, ÏfiÁˆ Ù˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ‹ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÓË̤ڈÛ˘, ·ÚΛ Ó· ÈÛ¯‡Ô˘Ó Ù· ‚·ÛÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ ∞ÓÙÈÚÔۈ›·. ∫·Ï‹ ‰Ô˘ÏÂÈ¿!
EL118∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ 1) ªÔÙ¤Ú 2) ªÔ˘˙› 3) ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÂÎΛÓËÛ˘ 4) §Â‚Ȥ˜ ÙÛÔÎ 5) ¶Ï‹ÚˆÛË (Primer) 6) º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 7) ∆¿· ‰Ô¯Â›Ô˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜ 8) ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ 9) §Â‚Ȥ˜ Áη˙ÈÔ‡ 10) §Â‚Ȥ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 11) ¢È·ÎfiÙ˘ START/STOP 11a) ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Áη˙ÈÔ‡ 12) ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÙÈÚ¿ÓÙ·˜ 13) ∞ÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 14) ∞ÍÔÓ·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 15) ∂ÌÚfi˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ 16) ∂ÌÚfi˜ ÚÔÛÙ·Û›· 17) ∫ÂÊ·Ï‹ ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ 18) ∫ÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ Ì ӿÈÏÔÓ Ó‹Ì· 19) ¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ 20) ∂ÙÈΤٷ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ ∂∆π∫∂∆∞ ∞¡∞°¡øƒπ™∏™ 1) ™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ‚¿ÛÂȘ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ 98/37/∂∂ 2) ∂ˆÓ˘Ì›· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ 3) ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ LWA ‚¿ÛÂÈ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ 2000/14/∂∫ 4) ªÔÓÙ¤ÏÔ ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ 5) ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 6) ∞ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 7) ™‹Ì· πÓÛÙÈÙÔ‡ÙÔ˘ ÈÛÙÔÔ›ËÛ˘ 11) ŒÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜1 LWA dB PRODUCT SERVICE 2 645711 3