Home
>
GGP Italy SPA
>
Brush Cutter
>
GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual
GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter TB 25 - TB 25CX, BJ 250 - 250D Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FRENNLDEESPTEL Decespugliatori - MANUALE DI ISTRUZIONIATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto . Brush cutters - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. D ébroussailleuses - MANUEL D ’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant dutiliser cette machine. Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Desbrozadoras - MANUAL DE INSTRUCCIONES CUIDADO: antes de utilizar esta m áquina, lea atentaemente el manual de instrucciones. Bosmaaiers - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de bosmaaier gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen. Moto-ro çadeiras - MANUAL DE INSTRU ÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-ro çadeira, ler com aten ção este manual de instru ções. £·ÌÓÔÎÔ\bÈο \f √¢∏°π∂\√™ Ã∏™∏™ ¶ÚÔÛÔ¯‹:\b¶ÚÈÓ\b¯ÚËÛÈ\fÔ\ÔÈ‹ÛÂÙÂ\bÙÔ\bı·\fÓÔÎÔÙÈ\Îfi,\b‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο\bÙȘ\bÔ‰ËÁ›Â\˜\b¯Ú‹Û˘ Çalı bi\bme maki\fesi - \sKULLANIM KILAVUZU Makineyi\bkullanma\fan\bönce\btalimatlar\biçeren\bkılavuzu\b\fikkatle okuyun. Gr ästrimmer - BRUKSANVISNING VARNING: L äs igenom hela detta h äfte innan du anv änder maskinen. Trimmerit - K ÄYTT ÖOHJEET VAROITUS: lue k äytt öopas huolellisesti ennen koneen k äytt öä. Trimmere - BRUGSANVISNING ADVARSEL: L æs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, f ø r du tager denne maskine i brug. Trimmere - INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen n øye f ør du bruker maskinen. Křovinoře\b - N\fVOD K P\VOUŽITÍ POZOR: Př\bd po\fžitím stroj\b si pozorně př\bčtět\b t\bnto návod k po\fžití. Wycinarka - INSTRUKC\VJE OBSŁUGI UWAGA: Prz\bd \fżyci\bm \frządz\ž\bnia prz\bczytaj \fważni\b nini\bjsząinstr\fkcję. Re\balnica grmov - PRIRO\VČNIK ZA UPORABO POZOR: Pr\bd\bn \fporabit\b stroj, pažljivo pr\bb\brit\b priročnik z navodili.ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó\b‰Îfl\b‚\fÛ·ÍË\bÍÛÒÚ‡ÌËÍÓ‚\b-\bPìäéÇéÑëíÇé\bë\bàçëíêìäñàüåà ÇçàåÄçàÖ:\bèÂ\f‰Â\b˜ÂÏ\bÔ\‰ÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl\bÓ·ÓÛ‰Ó‚\‰‡ÌËÂÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ\bÔÓ˜ÚËÚÂ\bÁÚÓ\bÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó\bÔÓ\bÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. Čistačica šikara - PRIRU\VČNIK ZA UPORABO POZOR: Prij\b n\bgo prist\fpit\b \fporabi stroja, pažljivo pročitajt\b \fp\ft\b. ITSLPLCSRUHRNOSVFIDATR
ITALIANO ................................ 5 ENGLISH ................................ 21 FRANÇAIS .............................. 37 DEUTSCH .............................. 53 ESPAÑOL ............................... 69 NEDERLANDS ......................... 85 PORTUGUÊS......................... 101 ∂££∏¡π∫∞........................... 117 TÜRKÇE............................... 133 SVENSKA ............................. 149 SUOMI .................................. 165 DANSK ................................. 181 NORSK ................................. 197 ČESKY.................................. 213 POLSKI.................................. 229 SLOVENSKO......................... 245 êìëëäàâ............................ 261 HRVATSTKI............................ 277HR RU SL PL CS NO DA FI SV TR EL PT NL ES DE FR EN IT 1
2 123 67 89 1112 16 10 EE A A B C D E FH 4 A B C D E FH 5BA B CD E E F G G 1415 Start 1 3 2 45 13 Stop 3 21 T
ITPRESENTAZIONE5 Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri. Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni pro- prie o a terzi. Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dub- bio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
IT 1) Motore 2) Candela 3) Impugnatura avvia- mento 4) Leva starter 5) Innesco (Primer) 6) Filtro aria 7) Tappo serbatoio mix 8) Impugnatura poste- riore 9) Leva acceleratore 10) Leva sicurezza 11) Interruttore START/STOP 11a) Tasto fermo accele- ratore 12) Aggancio bretella 13) Distanziale di sicu- rezza 14) Asta di trasmissione 15) Impugnatura anterio- re 16) Protezione anteriore 17) Testina ingranaggi 18) Testina da taglio con filo nylon 19) Disco da taglio 20) Etichetta matricola 6 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI ETICHETTA MATRICOLA 1) Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CE 2) Nome ed indirizzo del costruttore 3) Livello di potenza acustica LWA secondo la direttiva 2000/14/CE 4) Modello di riferimento del costruttore 5) Modello di macchina 6) Numero di matricola 7) Marchio Istituto di certificazione 11) Anno di costruzione1 LWA dB PRODUCT SERVICE 2 645711 3
IT 1)Attenzione! Pericolo 2)Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. 3)Il vostro apparato uditivo è in pericolo di danno irreversibile. Avvisiamo loperatore addet- to di questa macchina, che usandola in condi- zioni normali per uso giornaliero continuativo può venir esposto ad un livello di rumore pari o superiore a: 85 dB (A). È obbligatorio indossare lequipaggiamento di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza (rischio di proiezioni) e protezioni acustiche come il casco antirumore (rischio di danni allap- parato auditivo) durante luso della macchina. Nei casi in cui sia presente il rischio di caduta di oggetti, indossare il casco di protezione. 4)Portare calzature di protezione e guanti! 5)Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 15m durante limpiego della macchina! 6)Se è presente questo simbolo: non impiegare lame di sega circolare. Pericolo: L’utilizzo di lame di sega circolare con decespugliatori recanti questo simbolo espone l’utilizzatore a pericolo di lesioni molto gravi o perfino mor- tali. 7) Frequenza massima di rotazione dell’albero di trasmissione a cui viene fissato il dispositivo di taglio. 8)Indicazione del livello di potenza acusticaLWA secondo la direttiva 2000/14/CE. 9)Pericolo mortale di intossicazione! Durante il funzionamento, il motore produce gas di scarico nocivi. Non utilizzare il decespugliatore in locali chiusi o con ventilazione insufficiente. Pericolo mortale di intossicazione. 10)Pericolo d’incendio! La miscela è infiamma- bile. Non spandere il carburante. 11)Stare lontani da fiamme libere. Non fumare. Non spandere il carburante. Non effettuare mai il rifornimento con il motore in moto o caldo. 12)Attenzione alle superfici calde! Durante il funzionamento, e per un certo tempo dopo l’ar- resto, il silenziatore, il cilindro, il carter motore ecc. rimangono caldi. Non toccare le loro super- fici fino a quando non si siano raffreddati: peri- colo di ustioni! 13)Lavorare sempre con la protezione montata! 14)Attenzione ai dispositivi di taglio! Attenzione alle mani. Non infilare le mani sotto il dispositivo di protezione. 15)Attenzione ai dispositivi di taglio! Attenzione ai piedi. Non infilare i piedi sotto il dispositivo di protezione. 16)Aria 17)Arricchitore (choke) SIMBOLI7 SIMBOLI ATTENZIONE: la macchina da voi acquistata è stata costruita per un uso hobbistico. -1 min 1345 67891011 121314151617 2
IT Ogni elemento della macchina può costituire una potenziale fonte di pericolo in caso di uso errato o di cattiva manutenzione. È consigliabile prestare attenzione alle rubriche che sono precedute dalle parole seguenti: oppure Fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la macchina, o causare danni. Possibilità di lesioni perso- nali o a terzi in caso di inosservanza. Possibilità di gravi lesioni personali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inosservanza. A) FORMAZIONE 1. Leggere con attenzione le istruzioni del pre- sente manuale. Prima di utilizzare il decespugliatore, è necessa- rio famigliarizzare con i comandi e sapere arre- stare il motore rapidamente. È inoltre necessario apprenderne l’uso corretto. 2.Usare il decespugliatore per l’impiego al quale è destinato, cioè: –Il taglio dell’erba per mezzo di un filo di Nylon (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, recin- ti, o spazi verdi di superficie limitata, per rifini- re il taglio effettuato con una falciatrice). –Il taglio di erbe alte e sterpi, con l’ausilio di lame metalliche o plastiche. Qualunque altro impiego può risultare pericoloso o comportare il deterioramento della macchina. 3.Mai permettere l’uso del decespugliatore a bambini o a persone che non conoscono le istru- zioni. Le leggi locali possono fissare l’età limite per l’u- tente. 4.Non utilizzare il decespugliatore: –Quando delle persone, in particolar modo dei bambini, o degli animali si trovano nelle vici- nanze. Rispettare una distanza di sicurezza di almeno 15 metri fra la macchina e i terzi pre- senti. Il decespugliatore dev’essere impiegato da un’unica persona. –Se l’utente ha assunto medicinali o sostanze come alcool o droghe che si considerano capaci di alterare i riflessi, la capacità di vigi- lanza e/o la capacita visiva. –In condizioni di stanchezza o di malessere. !PERICOLO! !ATTENZIONE! IMPORTANTE NOTA –In assenza dei dispositivi di sicurezza, ad esempio senza la protezione della testina o dello scarico, o con tali dispositivi danneggia- ti. –Con una protezione dell’attrezzo non adatta all’attrezzo da taglio impiegato. –Nel caso di impiego di una testina con filo in nylon accertarsi che la lama taglia filo si trovi al suo posto, in modo da garantire la giusta lunghezza del filo. 5.Non modificare il decespugliatore: ciò potreb- be compromettere in modo grave la sicurezza dell’operatore esponendolo a incidenti ed a feri- te gravi. 6. Tenere presente che il proprietario o l’utilizza- tore è responsabile degli incidenti o dei rischi incorsi da terzi o dai loro beni. B) PREPARAZIONE 1. Non utilizzare il decespugliatore quando si è scalzi o in sandali. Non utilizzare il decespuglia- tore se si è vestiti con abiti ampi che potrebbero impigliarsi negli sterpi o nell’utensile rotante. Durante il lavoro, è obbligatorio indossare panta- loni lunghi, stivali o scarpe anti-infortunio con suole antislittamento, occhiali o una visiera di protezione contro le proiezioni, guanti (preferibil- mente in cuoio) e cuffie o casco antirumore. Nelle zone in cui degli oggetti rischiano di cade- re (rami, pietre...), proteggere la testa con un casco anti-infortunistico. 2.Ispezionare minuziosamente la zona da taglia- re ed eliminare tutti gli oggetti estranei che potrebbero venire proiettati dalla macchina (pie- tre, pezzi di legno, filo di ferro, ossa, ecc.). 3.La benzina è altamente infiammabile. –Conservare il carburante in recipienti apposi- tamente previsti per questa funzione. –Fare il pieno esclusivamente all’aperto. Non fumare durante questa operazione o qualsiasi operazione in cui vengano maneggiati carbu- ranti. –Mai togliere il tappo del serbatoio di carburan- te o fare il pieno mentre il motore è in funzione o quando è ancora caldo. –Non avviare il motore se è tracimata della ben- zina: allontanare il decespugliatore dalla zona in cui si è rovesciato il carburante e non pro- vocare alcuna fiamma finchè il carburante non sarà evaporato e finché i vapori non si saran- no dissipati. –Richiudere correttamente il serbatoio ed il recipiente stringendo adeguatamente i tappi. 8 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA