Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 NORSKNO 2. Demonter gitteret, høyre og venstre motorluke og topplaten. Se 3.4.5.2. 3. Skru av kjølerdekselet (14:X) og kontroller at væskenivået når helt opp til påfyllingshullet. 4. Sett på plass dekselet igjen. 5. Kontroller at kjølevæskenivået ligger ved den nederste markeringen (11:O1) i ekspansjon- stanken. Fyll på kjølevæske ved behov. Se nedenfor. 5.4.1 Påfylling av kjølevæske Kjølevæsken må oppfylle følgende krav: Bruk alltid en blanding av kjølemedium og vann. Bruk aldri bare vann. Bland vann og kjølemedium i henhold til anvis- ningen fra kjølemediumleverandøren. Bland aldri ulike kjølemidler. Bruk mykt vann (uten kalk), destillert eller av demineralisert vann. Motoren skal være kald ved påfylling. Hvis kjølelokket åpnes mens motoren er i gang, er det en fare for alvorlige brannskader fra kokende vann som spruter ut. Fyll på følgende måte: 1. Demonter gitteret, høyre og venstre motorluke og topplaten. Se 3.4.5.2. 2. Kontroller at samtlige plugger i kjølesystemet er satt i og at de tetter godt. . Kontroller at samtlige kraner i kjølesystemet er stengte og tette. 4. Kontroller at samtlige kraner i kjølesystemet er stengte og tette. 5. Skru av kjølelokket (14:X). 6. Fyll sakte kjølevæske på kjøleren. Påse at det ikke dannes luftbobler under påfyllingen. Fyll på opp til påfyllingshullet. 7. Sett på plass dekselet igjen. 8. Åpne lokket (11:O), og fyll på blandingen opp til den nederste streken som viser nivået ved kald motor. 9. Steng lokket til ekspansjonstanken. 10.Kjør varm motoren, og kontroller nivået i ek- spansjonstanken. Nivået skal nå ligge ved den øverste markeringen (11:O2) som er nivået ved varm motor. 11.Hvis nivået ikke når opp til den øverste marker- ingen, må motoren kjøles ned før du fyller på med kjølevæske i ekspansjonstanken. 5.5 LUFTINDIKATORKontroller at luftfilterindikatoren (11:P) ikke har blitt utløst. Kontroll, se 3.5.13. Bytt luftfilter, se 6.13. 5.6 VANNAVSKILLERKontroller at vannavskillerens flottør (10:L5) be- finner seg i bunnen. Kontroller at vannavskillerens kran er åpen. Se fig. 10. 5.7 SIKKERHETSKONTROLLKontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen nedenfor innfris ved test av maskinen. Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres hver gang maskinen tas i bruk. Maskinen må ikke brukes hvis noen av resultatene nedenfor ikke er innfridd! Lever maskinen på et serviceverksted for reparasjon. 5.7.1 Generell sikkerhetskontroll 5.7.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Kontroller alltid at sikkerhetssystemet fungerer hver gang maskinen tas i bruk. Objekt Resultat Drivstoffledninger og tilkoplinger. Ingen lekkasje. Strømkabler. All isolasjon intakt. Ingen mekaniske skader. Avgassystem. Ingen lekkasje i tilkoplinger. Alle skruer trukket til. Hydraulikkslanger. Ingen lekkasje. Ingen skader. Kjør maskinen forover/bakover og slipp pedalen drift- kjørebrems. Maskinen skal stoppe. Prøvekjøring. Ingen unormale vibrasjoner. Ingen unormale lyder. Tilstand Løsning Resultat Pedalen kopling- brems ikke trykket inn. Kraftuttaket er ikke aktivert. Forsøk å starte. Motoren skal ikke starte. Pedalen kopling- brems trykket inn. Kraftuttaket er aktivert. Forsøk å starte. Motoren skal ikke starte. Motoren i gang. Kraf- tuttaket er aktivert. Føreren reiser seg fra setet.Kraftut- taket skal koples fra. Håndtaket for redska- psløfter er ikke i fly- testilling. Forsøk å kople til kraf- tuttaket.Kraftut- taket skal ikke kunne koples til.
62 NORSKNO 5.8 START1. Kontroller at kraftuttaket er frakoplet. 2. Hold ikke foten på kjørepedalen. 3. Still gasshåndtaket på 1/4 gass. 4. Tråkk bremsepedalen helt ned. Kontrollampen (1:J3) skal begynne å lyse. 5. Ved kaldstart ved lave temperaturer skal mo- toren tennes før start. Se 3.4.4.1. Vri deretter om startnøkkelen og start motoren. 6. Maskinen må ikke belastes eller kjøres direkte etter kaldstart, da hydraulikkoljen er kald. Varm opp hydraulikkoljen ved å kjøre på tom- gang med gasshåndtaket på 1/4 gass. Kjør i det antallet minutter som vises i diagrammet neden- for. Eksempel: Ved –10 °C: Kjør med 1/4-gass i 18 minutter. Ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes. Unngå unødvendige trykkøkninger i hydrau- likksystemet ved å stille gassreguleringen på1/4 gass før det hydrauliske kraftuttaket koples inn. 5.9 SERVOSTYRINGServostyring innebærer at kraft fra maskinens hy- draulikksystem tilføres rattbevegelsene. Dette gjør at maskinen blir meget lettstyrt når maskinen går på arbeidsturtall (full gass). Servoeffekten reduseres når turtallet senkes. 5.10 KJØRETIPSPass alltid nøye på at oljenivået i motoren er riktig. Særlig ved kjøring i skrått terreng. Se 5.3. Vær forsiktig i skråninger. Unngå plut- selige start og stopp ved kjøring opp el- ler ned skråninger. Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned eller nedenfra og opp. Maskinen kan kjøres i helling på maks. 10 grader, uansett retning. Reduser hastigheten i skråninger og skarpe svinger slik at du beholder kon- trollen og reduserer faren for å velte. Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring på høyeste gir og full gass. Maskinen kan velte. Hold hender og fingre vekk fra midtde- len og setebraketten. Klemfare. Kjør aldri med åpent motorpanser. Avhengig av hvilket tilbehør som brukes kan det bli nødvendig å montere motvekt på maskinen. Akseltrykket på en hjulaksel må aldri overstige 70 % av maskinens totalvekt. Ikke lås redskap under førerhuset i nedsenket stilling. Det kan føre til at redskapet og maskinen blir skadet ved kjøring på ujevnt underlag. 5.11 STOPPFrikople kraftuttaket. Kople til parkeringsbrem- sen. La motoren gå på tomgang i ett til to minutter. Stans motoren ved å vri om startnøkkelen. Hvis maskinen forlates uten tilsyn, skal tenningsnøkkelen tas ut. Motoren kan være svært varm like etter at den har stanset. Ikke berør lyddemp- eren eller andre motordeler. Det kan forårsake brannskader. 5.12 RENGJØRING Hold motor, lydpotter, batteri og drivst- offtank fri for gress, løv og olje – slik reduserer du brannfaren. For å redusere brannfaren bør du kon- trollere regelmessig at det ikke fore- kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. Bruk aldri vann med høyt trykk. Det kan ødelegge akseltetningene, de elek- triske komponentene eller hydrau- likkventilene. Bruk aldri trykkluft mot kjølernes lameller. Det vil ødelegge lamellstruk- turen. Maskinen skal rengjøres etter hver gang den har vært i bruk. Følgende anvisninger gjelder for rengjøring: Ikke spyl vann på motoren. Rengjør motoren med børste og/eller trykkluft. Rengjør motorens kjøler (13:T) og kondensator (13:V) med en myk børste. Større gjenstander kan fjernes for hånd. Hvis kjølerne er svært skitne, kan du bruke litt rennende vann sammen med egnet rengjøringsmiddel. Etter rengjøring med vann, starter du maskinen og eventuelt klippeaggregatet for å fjerne vann som kan trenge inn i lager og forårsake skade.
63 NORSKNO 6 VEDLIKEHOLD 6.1 SERVICEPROGRAMFor å holde maskinen i god stand med hensyn til pålitelighet og driftssikkerhet samt med tanke på miljøet, skal serviceanvisningene i dette avsnittet følges. Samtlige servicer bør utføres av et autorisert verk- sted. Service som er utført ved autorisert verksted ga- ranterer at arbeidet er utført fagmessig, med origi- nale reservedeler. Ved hver service som utføres ved autorisert verkst- ed, blir serviceheftet stemplet. Et servicehefte som dokumenterer disse, er et verdifullt dokument som øker maskinens salgsverdi. Sevicepunktene fremgår av tabellen nedenfor. Et- ter tabellen følger en beskrivelse av hvordan pros- edyrene skal utføres. 6.2 SERVICEPUNKTER. 6.3 KLARGJØRINGAlt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres når maskinen står stille med motoren slått av.Unngå at maskinen ruller ved å alltid kople til parkeringsbremsen. St opp m o tore n. Ta ut startnøkkelen for å hindre ufrivil- lig start av motoren. 6.4 VANNAVSKILLERI vannavskilleren finnes det en flottør (10:L5) som kan observeres gjennom den transparente koppen. Flottøren skal bevege seg i bunnen. Hvis flottøren har steget, må vannavskilleren rengjøres på føl- gende måte: 1. Steng kranen på vannavskilleren. Se fig. 10. 2. Hold en beholder under vannavskilleren for å samle opp drivstoff. 3. Løsne koppen ved å vri på ringen (10:L1). 4. Ta forsiktig ut koppen (10:L2) og fjern fjær (10:L4) og flottør (10:L5) fra koppen. 5. Rengjør koppens innside og trådfilteret (10:L3). 6. Kontroller at O-ringen er intakt, og sett tilbake delene igjen. 7. Åpne kranen. Hvis det ofte samler seg vann i vannavskilleren, må drivstofftanken rengjøres. Kontakt et autorisert verksted. 6.5 DRIVSTOFFILTER1. Slå av motoren og la den kjøle seg ned. 2. Steng samtlige drivstoffkraner. 3. Bruk en filternøkkel og løsne filteret (5, 6:F) i retningen (6:Dis). Vær forsiktig når du demon- terer filteret så du ikke søler drivstoff. Tørk opp drivstoffsøl. 4. Rengjør rundt filterets monteringsflate. 5. Påfør et tynt lag med drivstoff på pakningen til det nye filteret. 6. Monter det nye filteret ved å vri det i retningen (6:Ass) til pakningen kommer i kontakt med monteringsflaten. 7. Trekk deretter filteret til ytterligere en runde ved hjelp av filternøkkelen. 6.6 DEKKTRYKKTrykk foran og bak: 1,5 bar. Du kan se trykkangivelser i håndboken for det ak- tuelle redskapet. Servicepunkt 1. gang Intervall Se par- agraf Driftstimer/kalend- ermåneder Vannavskillere, kontroll 50/- 6.4 Forfilter, rengjøring 6.4 Drivstoffilter, bytte 400/- 6.5 Dekktrykk, kon- troll, justering 6.6 Motorolje, filter, bytte 50/12 200/12 6.7 Hydraulikkolje, fil- ter, tankluftingsven- til, bytte/rengjøring 50/12 400/12 6.8 Hjulmotorer, bytte av olje 50/12 200/12 6.9 Remtransmisjoner, kontroll 50 200/- 6.10 Kjølesystem, rengjøring 1000/12 6.11 Batteri, kontroll 50/- 6.12 Luftfilter, rengjøring forfilter 250/- 6.13 Luftfilter, bytte innerste filter 250/- 6.13 Smøring 6.14 Justering av ventiler 1000/- 6.15 Sliping av ventiler 2000/- 6.15
64 NORSKNO 6.7 SKIFTE MOTOROLJE, FILTER Motoroljen kan være svært varm hvis den tappes rett etter stopp. La derfor motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes. Skift motorolje og filter på følgende måte: 1. Sett maskinen på et flatt underlag og kjør mo- toren varm. 2. Stopp motoren og fjern oljepåfyllingslokket (5:W). 3. Plasser et oppsamlingskar under oljeavtapping- spluggen på tanken (15:Y), fjern pluggen og la oljen renne ned i oppsamlingskaret. 4. Lever oljen til deponering i overensstemmelse med lokale regler. 5. Rengjør området rundt oljefilteret (15:Z) og fjern filteret. Bruk oljefilternøkkel. 6. Olje inn pakningen på det nye oljefilteret og skru på den til pakningen berører motorens overflate. Trekk deretter til ytterligere en runde ved hjelp av en oljefilternøkkel. 7. Monter oljeavtappingspluggen. Trekk til med 50 Nm. 8. Fyll på ny olje slik som i 5.3. 9. Etter påfylling av olje skal motoren startes og kjøres på tomgang i 30 sekunder. 10.Kontroller om det forekommer oljelekkasje. 11.Slå av motoren. Vent i 30 sekunder og kontrol- ler deretter oljenivået i henhold til 5.3. 6.8 SKIFTE HYDRAULIKKOLJE, FILTER Ikke la det komme forurensning inn i hy- draulikksystemet. Dette gir alvorlig skade på systemets komponenter. Skift hydraulikkolje og filter på følgende måte: 1. Still maskinen på et jevnt underlag. 2. Rengjør nøye rundt filteret (8:K) på hydrau- likktankens overdel, og fjern filteret. 3. Plasser et oppsamlingskar under oljeavtapping- spluggen på tanken (8:M), fjern pluggen og la oljen renne ned i oppsamlingskaret. Karet må romme ca. 20 liter. 4. Lever oljen til deponering i overensstemmelse med lokale regler. 5. Monter oljeavtappingspluggen. Trekk til med 40 Nm. 6. Bytt tankluftingsventilen (8:J). Ventilen skrus løs og den nye monteres i omvendt rekkefølge. 7. Fyll på ny olje gjennom filteråpningen øverst. Olje: Se 2.1. Oljemengde ved bytte: Se 2.1. 8. Sett på plass filteret med følgende deler: 9:K1 Pakning. Kontroller at pakningen er in- takt. 9:K2 Nytt filter. Filteret skal alltid byttes i sam- menheng med oljebytte. 9:K3 Fjær 9:K4 Lås 9. Etter påfylling av olje må du starte motoren og kjøre maskinen i noen minutter for å undersøke om det forekommer oljelekkasje. 10.Kontroller oljenivået. Se 3.5.12. 6.9 BYTTE AV OLJE I HJULMOTOR- ER Bytt olje i hjulmotorenes girhus på følgende måte: 1. Still maskinen på et jevnt underlag. 2. Rengjør nøye rundt oljepluggene (17:D, E). 3. Plasser et oppsamlingskar under oljeavtapping- spluggen på tanken (17:E), fjern pluggen og la oljen renne ned i oppsamlingskaret. 4. Løsne påfyllingspluggen (17:D). 5. Monter oljeavtappingspluggen. Lever oljen til deponering i overensstemmelse med lokale regler. 6. Fyll på ny olje gjennom hullet på påfyllings- pluggen. Pump inn oljen med en oljekanne. Fyll på til ni- vået når opp til hullet på påfyllingspluggen. Se tabellen i 2.1 for opplysninger om oljetype og –volum. 7. Monter påfyllingspluggen. 8. Trekk til pluggene med 30 Nm. 6.10 REMTRANSMISJONERKontroller etter 5 driftstimer at alle remmer er in- takte og uskadde. 6.11 RENGJØRING AV KJØLESYS- TEMET Samtlige servicer bør utføres av et autorisert verk- sted. 6.12 BATTERI (11:R)Syre som kommer i kontakt med øyne eller hud forårsaker alvorlige person- skader. Hvis en kroppsdel kommer i kontakt med syre, skal du umiddelbart skylle med rikelige mengder vann og kontakte lege snarest. Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V nom- inell spenning. Batterivæsken trenger ikke og kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste som kreves av vedlikehold er lading, for eksempel etter lengre tids oppbevaring. Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe- vares i helt oppladet stand. Hvis batteri- et oppbevares i utladet stand, oppstår det alvorlige skader.
65 NORSKNO 6.12.1 Lading med motoren Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av mo- torens generator, slik: 1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet nedenfor. 2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsug- ingsinnretning for avgassene. 3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin- gen. 4. Kjør motoren uten stopp i 45 minutter. 5. Slå av motoren, og batteriet er helt oppladet. 6.12.2 Lading med batterilader Ved lading med batterilader må det brukes en lader med konstant spenning. Ta kontakt med forhandleren for innkjøp av batter- ilader med konstant spenning. Batteriet kan skades hvis du bruker en batterilader av standardtype. 6.12.3 Demontering/montering Før batteriet koples ut, skal strømmen brytes ved hjelp av hovedstrømbryter- en (1:M). Hvis kablene byttes om, blir genera- toren og batteriet ødelagt. Stram kablene skikkelig. Løse kabler kan forårsake brann. Motoren må aldri kjøres med frakoplet batteri. Fare for alvorlige skader på generator og elektrisk system. Demonter/monter batteriet på følgende måte: 1. Demonter høyre motorluke. 2. Kutt strømmen med hovedstrømbryteren (1:M). 3. Løsne batteriets kabler, og ta ut batteriet. 4. Sett batteriet på plass igjen. Koble den røde ka- belen til batteriets plusspol (+) og den svarte ka- belen til batteriets minuspol (-). 5. Aktiver hovedstrømbryteren. 6.12.4 Rengjøring Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør dem inn med polfett. 6.13 LUFTFILTER, MOTORMotoren må aldri kjøres med skadet luftfilter eller uten luftfilter. Fare for al- vorlige motorskader. Luftfilteret består av to filtre: 12:Q3Forfilter 12:Q4 Innvendig luftfilter NB! Rengjør/bytt filter oftere enn det som er angis i vedlikeholdsskjemaet dersom maskinen arbeider under støvete forhold. Rengjør/bytt luftfiltre på følgende måte. 1. Demonter luftfilterhuset (11:Q) ved å løsne skruen (11:Q1) og føre skruen som sitter på inn- siden av motorrammen, ut av sporet sitt. 2. Åpne filterhuset ved å låse de to klemmene (12:Q2). 3. Ta ut forfilteret (12:Q3) og la det innvendige fil- teret (12:Q4) sitte igjen, slik at det ikke kommer støv o.l. inn i motoren når forfilteret blåses rent. 4. Blås rent forfilteret. Blås forsiktig, slik at fil- teret ikke skades. Blås innenfra og ut med luft- trykk. Trykket skal være på 3–5 bar. Hvis forfilteret ikke blir rent eller hvis det er skadet, så må det byttes ut. 5. Rengjør innsiden av filterhuset. 6. Hvis det innvendige luftfilteret skal byttes, må det dras ut. 7. Monter alle deler igjen i motsatt rekkefølge. 8. Tilbakestill filterindikatoren dersom denne har blitt utløst. Se 3.5.13. 6.14 SMØRINGAlle smørepunktene i tabellen nedenfor skal smøres hver 50. driftstime samt etter hver vask. Bruk fettpresse fylt med universalfett. Pump helt til fettet trenger ut. Smørepunktene vises i fig. 18- 19. Pass på remmene under smøringen. Ikke la noen remmer komme i kontakt med olje eller fett. 6.15 VENTILERVentiljustering og ventilsliping skal utføres av au- torisert verksted. Objekt Smørenipler / frem- gangsmåte Fig. Spennarm, pumperem 1 smørenippel. 19:E Løftegaffel, vridning 1 smørenippel 19:A Løftegaffel, opp ned 2 smørenipler 19:B Løftesylinder 2 smørenipler 19:D Styresylinder 2 smørenipler 19:E Midtpunkt 3 smørenipler 19:C Gassvaier Smør vaierendene med oljekanne samtidig som reguleringen aktiveres. Skal utføres av to personer. 18
66 NORSKNO 6.16 SIKRINGER Strømstyrker som angis i dette avsnit- tet, er maks. verdi for sikring som kan monteres. Hvis det monteres en sikring med høyere strømstyrke, foreligger risiko for brann og maskinskade. Maskinen er utstyrt med tre sikringsbokser. En sikringsboks er plassert i taket inne i førehuset og inneholder sikringer for førerhusets elektriske funksjoner. Sikringsboksen finnes under kontroll- panelet i taket og er tilgjengelig når skruene (16:C) i kontrollpanelet løsnes. Samtlige sikringer er på 15 A. To sikringsbokser (16:A og 16:B) er plassert som vist på fig. 16. Disse inneholder sikringer i henhold til tabellen nedenfor. Ved elektrisk feil, kontroller og bytt ut utløst sikring. Hvis feilen vedvarer, må du kontakte et au- torisert verksted. GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel. Feil Sikring Plassering Styrke Kontrollamper, lydsig- nal, ventil transportstil- ling 16:B/1 10 A Klippehøyde, sandspre- der, bakrive, frontlys 16:B/2 20 A Hastighetsregulering, generator 16:B/3 10 A El-uttak på panel 16:B/4 10 A Shut off pull 16:B/5 30 A PTO, varsellampe parke- ring, sikkerhetsrelé 16:B/6 10 A Ledig 16:B/7 Hovedsikring 16:B/8 40 A Nærlys 16:A/1 20 A Blinklys 16:A/2 10 A Retningslys, Horn, Nær- lysrelé 16:A/3 10 A Hovedsikring, førerhus 16:A/4 30 A AC 16:A/5 20 A Ledig 16:A/6 Ledig 16:A/7 AC 16:A/8 30 A
67 DEUTSCHDE 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis- ungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- leitung sowie die beigefügte Broschüre „SICHERHEITSVORSCHRIFTEN aufmerksam durchzulesen. In das Hydrauliksystem oder die Kraft- stoffanlage dürfen keine Verunreini- gungen gelangen. Dadurch würden die Teile des Systems schwer beschädigt werden. 1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benut- zung und Wartung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole:Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts Bedienungsanleitung und Sicherheitsvor- schriften. Warnung! Achten Sie auf herausgeschleuderte Ge- genstände. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahrenbereich des Mähers aufhält. Warnung! Beim Mähen immer einen Gehörschutz tragen. Warnung! Maschinen mit montierten Original-Zube- hörteilen dürfen unabhängig von der Richtung nur über Gefälle bis zu einem Neigungswinkel von maximal 10° ge- fahren werden. Warnung! Quetschgefahr! Bei laufendem Motor darf sich kein Körperteil innerhalb der Knick- gelenksteuerung befinden. Warnung! Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/ Katalysator nicht berühren. Warnung! Vor dem Ausführen von Reparaturarbe- iten ist der Zündschlüssel von der Maschine abzuziehen. Warnung! Klemmgefahr: rotierendes Gebläse. Klemmgefahr: rotierender Riemen. Klemmgefahr: mechanische Teile. 1.2 VERWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 wird als „1:C“ angegeben. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. „1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle“ ist eine Zwischenüberschrift zu „1.3 Sicherheitskontrolle“ und ist ihr untergeordnet. Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z. B. „Siehe 1.3.1“. 2 TECHNISCHE DATEN 2.1 MASCHINENDATEN Motorleistung, kW 24,5 Antrieb PTO Hydraulik Geschwindigkeit, km/h 20 Gewicht, ca., kg 840 Höhe, mm 1950 Länge, mm 2300 Breite, mm 1080 Motoröl, Volumen 5,1 Liter Motoröl, Qualität Siehe „5.3“. Hydrauliköl 20 Liter SAE 10W-30 Bei Verwendung im Winter ISO VG 46. Siehe 2.2.1 Öl Radmotoren 4 x 0,1 – 0,15 Liter GL4/5 75W-90 Umgebungstemperatur Bis -20 °C Kraftstoff Diesel (EN590:96) Tankvolumen 42 Liter
68 DEUTSCHDE 2.2 HYDRAULIK – ÜBERSICHTDie folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Hydraulikanschlüsse und die Bedienelemente, die diese steuern. 2.2.1 Hydrauliköl Empfehlung: SAE 10W-30. Bei Verwendung im Winter kann Öl vom Typ ISO VG46 verwendet werden. Dieses Öl kann auch SAE 10W-30 ersetzen, wenn die Hydraulik nur langsam zu reagieren scheint. 2.3 ARBEITSGERÄTSArbeitsgeräts erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler. Lesen Sie die mit dem Arbeitsgerät mitgelieferte Gebrauchsanweisung. Abkürzung Bedeutung Abmessungen Kapazität PTO1f Anschluss für den Antrieb eines frontseitig montierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu PTO1r. Siehe Abb. 1. 2 x 1/2 + 3/8 Rücklauf 42 l / 220 bar PTO1r Anschluss für den Antrieb eines am Heckteil mon- tierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu PTO1f. Siehe Abb. 1. 2 x 1/2 + 3/8 Rücklauf 42 l / 220 bar PTO1s Bedienelement zur Bedienung des Anschlusses für den Antrieb eines Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. PTO1l Bedienelement zum Sperren von PTO, wenn etwas angeschlossen ist. Siehe Abb. 1 AuxPTO Anschluss für den Antrieb eines optional frontseitig montierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. 2 x 3/8, verwendet den gleichen Rück- lauf wie PTO1f0-12 l / 120 bar. Einstellbar AuxPTOs Bedienelement zur Bedienung des Anschlusses für den Antrieb eines optional frontseitig montierten Arbeits- geräts. Siehe Abb. 1. AuxPTOv Bedienelement zum Regeln des Hydraulikstroms im Anschluss für den Antrieb eines optional frontseitig montierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. Aux1 Anschluss für Hilfsfunktionen eines frontseitig mon- tierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4 12 l / 125 bar Aux1s Bedienelement zur Betätigung von Aux1. Siehe Abb. 1. Aux2f Anschluss für Hilfsfunktionen eines frontseitig mon- tierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4 12 l / 125 bar Aux2ra Anschluss für Hilfsfunktionen eines vorne am Heckteil montierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu Aux2rb. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4 12 l / 125 bar Aux2rb Anschluss für Hilfsfunktionen eines hinten am Heck- teil montierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu Aux2ra. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4 12 l / 125 bar Aux2S Bedienelement zur von Aux2fr abhängigen Betätigung von Aux2f, Aux2ra und Aux2rb. Siehe Abb. 1. Aux2fr Bedienelement zur Aktivierung von Aux2f oder Aux2ra / Aux2rb. Siehe Abb. 1. H Geräteheber. Siehe Abb. 1. Hs Bedienelement zur Betätigung des Gerätehebers und zum Anheben von unter der Kabine montiertem Arbe- itsgerät. Siehe Abb. 1. Hrl Bedienelement zum Verriegeln der Höhenverstellung von Arbeitsgeräten unter der Kabine, sodass es nicht durch Hs betätigt wird. Siehe Abb. 1.
69 DEUTSCHDE 3 BESCHREIBUNG 3.1 ANTRIEBDas Gerät verfügt über einen Vierradantrieb. Die Leistung vom Motor wird hydraulisch auf die An- triebsräder übertragen. Die vier Räder sind mit ge- trennten Hydraulikmotoren ausgestattet. Der Dieselmotor treibt eine Hydraulikpumpe (2:P) an, die Öl durch die Hydraulikmotoren (2:M) der Räder pumpt. Die Hydraulikmotoren sind wie in Abb. 2 gezeigt an die Hydraulikpumpe angeschlossen. Dadurch wird erzwungen, dass Vorder- und Hinterräder mit der gleichen Drehzahl laufen, die Drehzahl auf der rechten und der linken Seite kann aber unterschiedlich sein. 3.2 LENKUNG Es darf sich niemand am Knicklenk- punkt der Maschine befinden, wenn das Lenkrad berührt wird. Gefahr von schweren Quetschverletzungen zwischen dem hinteren und dem vor- deren Teil der Maschine. Die Maschine ist mit einer servounterstützten Knickgelenksteuerung ausgestattet. Dazu besteht der Rahmen aus einem separaten vorderen und hinteren Teil, die zueinander verdreht werden kön- nen. Durch die Knickgelenksteuerung kann das Gerät mit einem besonders geringen Radius um Bäume und andere Hindernisse schwenken. 3.3 SICHERHEIT 3.3.1 Elektrisches Sicherheitssystem Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicher- heitssystem ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unterbricht bestimmte Vorgänge, die bei Fehl- steuerungen zu Gefahrensituationen führen kön- nen. So kann beispielsweise der Motor nicht gestartet werden, wenn das Pedal für die Kup- plung-Feststellbremse nicht heruntergedrückt ist. Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. 3.3.2 Hammer In der Kabine befindet sich ein Hammer. Dieser ist im Notfall zu verwenden, um die Scheibe einzu- schlagen. Überprüfen Sie stets, ob sich der Ham- mer an seinem Platz in seiner Halter- ung befindet. 3.3.3 Warndreieck In der Kabine befindet sich Warndreieck. Dieses ist bei einem Notfall gemäß den lokal geltenden Bestimmungen auf der Fahrbahn aufzustellen. Kontrollieren Sie stets, ob das Warn- dreieck während der Fahrt mitgeführt wird. 3.4 BEDIENELEMENTEDie Beschreibungen der Bedienelemente sind nach ihrer Anordnung an der Maschine gruppiert. Bedienelemente – Sitz Siehe 3.4.1 Bedienelemente – Decke Siehe 3.4.2 Bedienelemente – Steuerungskonsole und Pedale Siehe 3.4.3 Bedienelemente – Armaturenbrett Siehe 3.4.4 Bedienelemente – Sonstige Siehe 3.4.5 3.4.1 Bedienelemente – Sitz Der Sitz verfügt über einen Sicherheitsschalter, der an das Sicherheitssystem des Geräts angeschlos- sen ist. Dadurch können bestimmte Vorgänge mit Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn sich niemand auf dem Sitz befindet. Siehe auch 5.7.2. 3.4.1.1 Einstellung des Sitzes in Längsrich- tung (1:A1) 1. Bewegen Sie den Hebel nach oben. 2. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Position. 3. Lassen Sie den Hebel los, um den Sitz zu arre-tieren. 3.4.1.2 Einstellung der Sitzfederung (1:A2)Die Sitzfederung kann mit Drehknopf an das Körpergewicht angepasst werden. Härtere Federung : Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen. Weichere Federung : Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Einstellung der Federung kann an der Anzeige (1:J2) neben dem Drehknopf abgelesen werden. Bei korrekter Einstellung ist die Anzeige grün.
70 DEUTSCHDE 3.4.1.3 Einstellung des Neigungswinkels der Rückenlehne (1:A3) Die Rückenlehne kann mit dem Drehknopf in wahlfreiem Winkel eingestellt werden. 3.4.1.4 Einstellung der Armlehne (1:A4)Die Armlehnen können mit den unter ihnen be- findlichen Drehknöpfen im gewünschten Winkel eingestellt werden. 3.4.1.5 Gebläse (1:A5)Das Bedienelement wird verwendet, um die Ge- bläsegeschwindigkeit zu regeln. Die Luft wird über Vorrichtung (1:F) eingeblasen. 3.4.1.6 Heizung (1:A6)Bedienelement wird verwendet, um bei Heizbe- darf die Temperatur in der Kabine einzustellen. 3.4.1.7 Komfortkühlung (1:A7)Bedienelement wird verwendet, um bei Kühlbe- darf die Temperatur in der Kabine einzustellen. 3.4.2 Bedienelemente – Decke 3.4.2.1 Scheibenwaschanlage (1:B1)Schalter zur Aktivierung der Scheiben- waschanlage. Die Scheibenwaschflüssigkeit wird im Behälter (1:E) aufgefüllt. 3.4.2.2 Warnlicht (1:B2)Das Warnlicht ist Zubehör. Für den Betrieb des Warnlichts sind die geltenden Gesetze zu befolgen. Schalter zum Ein- und Ausschalten des Warnlichts. 3.4.2.3 Arbeitslicht (1:B3) Für den Betrieb des Arbeitslichts sind die geltenden Gesetze zu befolgen. Schalter zum Ein- und Ausschalten der Arbeitsbeleuchtung (4:B). 3.4.2.4 Scheibenwischer (1:B4)Schalter zum Ein- und Ausschalten des Scheibenwischers. 3.4.2.5 Innenlicht (1:B5)Das Innenlicht befindet sich an der Decke. Das Licht wird ein- und ausgeschaltet, indem die Leuchte nach rechts bzw. links gekippt wird. 3.4.3 Bedienelemente – Steuerungskon- sole und Pedale 3.4.3.1 Lenkrad (1:C1) Ändern Sie die Lenkradeinstellung nicht während der Fahrt. Das Lenkrad kann stufenlos in der Höhe sowie mit unterschiedlichen Winkeln eingestellt werden. Siehe 3.4.3.3 und 3.4.3.9. 3.4.3.2 Scheinwerfer und Hupe (1:C2)Der Hebel besitzt folgende Funktionen: Hupe Blinker Positionslicht Scheinwerfer Aktuelle Funktion, siehe Symbole auf dem Be- dienelement. 3.4.3.3 Einstellung des Lenkradwinkels (1:C3) Ändern Sie die Lenkradeinstellung nicht während der Fahrt. Der Winkel des Lenkrads kann stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie das Bedienelement an der Seite der Steuerkonsole und stellen Sie den gewünschten Winkel ein. Ziehen Sie das Bedienelement an- schließend wieder fest. 3.4.3.4 Antrieb-Betriebsbremse (1:C4) Wenn eine schnelle Verzögerung er- forderlich ist, sollte das Pedal hart in die entgegensetzte Richtung gedrückt werden. HINWEIS! Hierdurch wird der Fahrer erheblichen Kräften ausges- etzt. Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis zwischen dem Motor und den Antriebsrädern (= Geschwindigkeit). Die Feststellbremse wird akti- viert, wenn das Pedal losgelassen oder nach unten in die Neutralposition gedrückt wird. 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach vorn. 2. Pedal unbetätigt – das Gerät steht still. 3. Pedal nach hinten drücken – das Gerät fährt rückwärts. 4 Das Pedal wird nach unten in die Neutralposition gedrückt - die Maschine bremst.