Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
141 ITALIANOIT Controllare il livello del refrigerante. Controllare che lindicatore del filtro dellaria non si sia attivato. Controllare che i rubinetti del separatore dellacqua e del filtro del carburante siano aper- ti. Controllare che il separatore dellacqua non contenga acqua. Svuotarlo, se necessario. Controllare il livello dell’olio nel serbatoio id- raulico. Vedere 3.5.12. Effettuare i controlli di sicurezza. In caso di spostamento con il piatto di taglio, controllare che i pneumatici siano riempiti di li- quido o che nella parte posteriore della macchi- na sia installato un contrappeso del peso di almeno 60 kg. Controllare che la leva di disinnesto sia in posi- zione in dentro. Vedere 3.4.5.7. Le azioni sopra sono descritte qui di seguito. 5.2 RIFORNIMENTO Il gasolio è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Effettuare il rifornimento o il rabbocco di carburante solo all’aperto; non fu- mare durante queste operazioni. Effet- tuare i rifornimenti di carburante prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non utilizzare carburante a base di semi di colza (RME) per il motore. Per ulteriori informazioni contattare il for- nitore del motore. Leccessivo riempimento comporta per- dite di carburante e rischio di incendio. Utilizzare solo carburante per motori diesel con- forme ai requisiti specificati in 2.1. 1. Aprire il tappo del carburante (3:A). 2. Riempire con carburante fino alla parte inferi- ore del tubo. Un riempimento eccessivo provo- ca perdite di carburante in quanto, quando è caldo, il carburante si espande. 3. Chiudere il tappo del carburante. 5.3 CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DEL MOTORE Controllare il livello dellolio prima di ogni oc- casione duso. La macchina deve essere in pi- ano. Controllare quanto segue: 1. Pulire larea attorno allasta dellolio (7:H) ed es- trarre lasta. 2. Pulire l’asta. 3. Inserirla completamente ed estrarla di nuovo. 4. Controllare il livello dell’olio. Il livello dellolio deve essere compreso tra le tacche (7:I) sullas- ta. Se necessario, rimuovere il tappo dellolio (5:W) e rabboccare con olio fino alla tacca. Utilizzare olio di grado CF o superiore in base ad API e al diagramma della temperatura sotto ripor- tato. Non utilizzare mai additivi per olio. Il livello dellolio non deve mai scendere al di sotto della tacca inferiore. Ciò potrebbe causare il surr- iscaldamento del motore. Se il livello dell’olio su- pera la tacca superiore, eliminare l’olio in eccesso fino al livello corretto. Vedere 6.7. Una volta ottenuto il livello di olio corretto, rimet- tere il tappo dellolio. 5.4 CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE Lindicatore della temperatura non funziona se non vi è refrigerante. Ne consegue un guasto del motore. Controllare il livello del refrigerante prima di ogni occasione duso. Controllare quanto segue: 1. Al momento del controllo, il motore deve essere freddo. 2. Rimuovere la griglia, il cofano destro e sinistro del motore e il pannello superiore. Vedere 3.4.5.2. 3. Svitare il tappo del radiatore (14:X) e control- lare che il livello del refrigerante raggiunga il foro di riempimento. 4. Rimettere il tappo del radiatore. 5. Controllare che il livello del refrigerante corris- ponda alla tacca inferiore (11:O1) nel serbatoio di espansione. Se necessario, rabboccare. Vedere di seguito. 5.4.1 Rabbocco di refrigerante Il refrigerante deve essere conforme ai seguenti requisiti:
142 ITALIANOIT Utilizzare sempre una miscela di refrigerante e acqua. Non utilizzare mai solo acqua. Miscelare acqua e refrigerante secondo le is- truzioni del fornitore del refrigerante. Non miscelare mai refrigeranti diversi. Utilizzare acqua dolce (priva di calcio), distilla- ta o demineralizzata. Al momento del riempimento, il motore deve es- sere freddo. Se il tappo del radiatore viene aperto quando il motore è caldo, vi è il rischio di gravi ustioni provocate da eventuali schizzi di acqua bollente. Rabboccare come segue. 1. Rimuovere la griglia, il cofano destro e sinistro del motore e il pannello superiore. Vedere 3.4.5.2. 2. Controllare che tutti i tappi nellimpianto di raf- freddamento siano installati e stagni. . Controllare che tutti i rubinetti nellimpianto di raffreddamento siano chiusi e stagni. 4. Controllare che tutti i tubi nellimpianto di raf- freddamento siano intatti e stagni. 5. Svitare il tappo del radiatore (14:X). 6. Riempire lentamente il radiatore con refriger- ante. Durante il riempimento non devono for- marsi bolle daria. Riempire fino al foro. 7. Rimettere il tappo del radiatore. 8. Aprire il tappo sul serbatoio di espansione (11:O) e rabboccare la miscela fino alla tacca inferiore, che corrisponde al livello quando il motore è freddo. 9. Chiudere il tappo del serbatoio di espansione. 10.Lasciare acceso il motore fino a raggiungere la temperatura di esercizio e controllare il livello nel serbatoio di espansione. Il livello dovrebbe ora trovarsi in corrispondenza della tacca supe- riore (11:O2), che corrisponde al livello quando il motore è caldo. 11.Se il livello non raggiunge la tacca superiore, far raffreddare il motore, quindi rabboccare con refrigerante nel serbatoio di espansione. 5.5 INDICATORE DEL FILTRO DELLARIA Controllare che lindicatore del filtro dellaria (11:P) non si sia attivato. Controllare, vedere 3.5.13. Sostituire il filtro dellaria, vedere 6.13. 5.6 SEPARATORE DELLACQUAControllare che il galleggiante del separatore dellacqua (10:L5) si trovi in fondo. Controllare che il rubinetto del separatore dellac- qua sia aperto. Vedere fig. 10. 5.7 CONTROLLI DI SICUREZZAAl momento di provare la macchina, verificare che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato sotto. Effettuare sempre i controlli di sicurez- za prima delluso. Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato sotto, non è possibile utilizzare la macchina. Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per la riparazione. 5.7.1 Controlli di sicurezza generali 5.7.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre prima delluso il funzionamento del sistema di sicurezza. Oggetto Risultato Impianto del car- burante e connes- sioni. Nessuna perdita. Cavi dellalimen- tazione elettrica. Tutto lisolamento intatto. Nessun danno meccanico. Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di connessione. Tutte le viti serrate. Tubi idraulici. Nessuna perdita. Nessun danno. Muovere la macchina in avanti/ indietro e rilasciare il pedale del freno di servizio/trazione. La macchina dovrebbe arre- starsi. Guida di prova. Nessuna vibrazione anomala. Nessun rumore anomalo. Stato Azione Risultato Pedale frizione- freno non premuto. PTO non innestata. Provare a met- tere in moto. Il motore non dovrebbe mettersi in moto. Pedale frizione- freno non premuto. PTO innestata. Provare a met- tere in moto. Il motore non dovrebbe mettersi in moto. Motore acceso. PTO innestata. L’operatore abbandona il sedile.La PTO dovrebbe disinnestarsi. Comando per solle- vatore attrezzi non in posizione oscil- lante. Tentativo di innestare la PTO. Non dovrebbe essere possi- bile innes- tare la PTO.
143 ITALIANOIT 5.8 AVVIAMENTO1. Controllare che la PTO sia disinnestata. 2. Non tenere il piede sul pedale dellacceleratore. 3. Regolare il comando del gas a ¼. 4. Premere a fondo il pedale del freno. La spia (1:J3) dovrebbe accendersi. 5. Per avvii a freddo a temperature piuttosto basse, è necessario preriscaldare il motore. Vedere 3.4.4.1. Girare quindi la chiavetta di accensione e mettere in moto. 6. Non bisogna mai mettere sotto sforzo o guidare la macchina subito dopo un avvio a freddo quando lolio idraulico è freddo. Riscaldare lolio idraulico lasciando il motore acceso a ¼ di gas. Lasciare acceso per alcuni minuti, come indicato nel diagramma seguente. Esempio: A -10°C lasciare acceso per 18 minuti a ¼ di gas. Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego della macchina. Per impedire aumenti inutili di pressione nellimpianto idraulico, regolare il comando del gas a 1/4 prima dellinnesto della PTO idrauli- ca. 5.9 STERZO SERVOASSISTITOIl servosterzo trasmette la forza dallimpianto id- raulico della macchina al volante quando viene gi- rato. Di conseguenza, è molto facile sterzare la macchina quando il motore opera a pieno gas. Le forze di sterzata si riducono col diminuire della velocità del motore. 5.10 SUGGERIMENTI PER L’USOControllare sempre che nel motore vi sia la quan- tità dolio corretta. Stare molto attenti quando si guida sui pendii. Vedere 5.3. Stare molto attenti quando si guida sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si guida sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversal- mente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso o dal basso verso l’alto. Questa macchina può procedere con un’inclinazione massima di 10°, a pre- scindere dalla direzione. Ridurre la velocità sui pendii o nelle curve strette per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare com- pletamente lo sterzo. La macchina potrebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto sedile. Vi è il rischio di lesioni da schiac- ciamento. Non guidare la macchina con il contenitore motore aperto. A seconda dellattrezzo utilizzato, potrebbe rendersi necessario il montag- gio di contrappesi sulla macchina. La pressione assiale a livello dell’asse delle ruote non deve essere in nessun caso su- periore al 70% del peso complessivo della macchina Non bloccare lattrezzo sotto la cabina in posizione abbassata per evitare pos- sibili danni allattrezzo e alla macchina durante lo spostamento su terreni acci- dentati. 5.11 ARRESTODisinnestare la PTO. Inserire il freno di staziona- mento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Spegnere il motore girando la chiave. Se la macchina viene lasciata incustodi- ta, togliere la chiavetta di accensione. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toc- care la marmitta o altre parti del mo- tore. Vi è il pericolo di ustioni. 5.12 PULIZIA Per ridurre il rischio di incendi, assi- curarsi che su motore, marmitta, batte- ria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, contr- ollare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Non utilizzare mai acqua ad alta pres- sione. Potrebbe danneggiare le guarni- zioni dellalbero, i componenti elettrici e le valvole idrauliche. Non utilizzare mai aria ad alta pressio- ne rivolta contro le alette del radiatore. La struttura delle alette ne verrebbe danneggiata.
144 ITALIANOIT Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti: Non puntare il getto d’acqua direttamente sul motore. Pulire il motore con una spazzola e/o aria com- pressa. Pulire il radiatore del motore (13:T) e il conden- satore (13:V) con una spazzola morbida. Ogget- ti di grandi dimensioni possono essere rimossi a mano. Se i refrigeratori sono molto sporchi, pulirli utilizzando un flusso leggero di acqua corrente e un detergente adatto. Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina e gli eventuali piani di taglio per rimuovere lac- qua che altrimenti potrebbe penetrare nei cusci- netti e provocare danni. 6 MANUTENZIONE 6.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZAPer tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre alle istruzioni riportate in questa sezione. Tutti gli interventi di assistenza devono essere ef- fettuati esclusivamente da officine autorizzate. La manutenzione, eseguita da officine autorizzate, garantisce un lavoro professionale con ricambi originali. Ogni intervento svolto da unofficina autorizzata deve essere accompagnato dal relativo timbro sul libretto di assistenza. Un libretto completo di tutti i timbri aumenta il valore delle macchine di sec- onda mano. I punti di assistenza sono riportati nella tabella seg- uente. Dopo la tabella sono riportate le descrizioni relative alla modalità in cui eseguire le procedure. 6.2 PUNTI DI ASSISTENZA. 6.3 PREPARAZIONETutti i controlli e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e mo- tore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Evitare lavvio involontario del motore togliendo la chiave di accensione. Punto di assistenza Prima volta Inter- vallo Vedere il para- grafo Ore di esercizio/ Mesi di calendario Separatore dellacqua, controllo 50/- 6.4 Pre-filtro, pulizia 6.4 Filtro del car- burante, sostituzi- one 400/- 6.5 Pressione dei pneu- matici, controllo, regolazione 6.6 Olio motore, filtro, sostituzione 50/12 200/12 6.7 Olio idraulico, fil- tro, valvola di sfogo del serbatoio, sosti- tuzione/pulizia 50/12 400/12 6.8 Motori delle ruote, cambio dellolio 50/12 200/12 6.9 Trasmissioni a cing- hia, controllo 50 200/- 6.10 Sistema di raffred- damento, pulizia 1000/12 6.11 Batteria, controllo 50/- 6.12 Filtro dellaria, pulizia pre-filtro 250/- 6.13 Filtro dellaria, sostituzione filtro interno 250/- 6.13 Lubrificazione 6.14 Regolazione delle valvole 1000/- 6.15 Rettifica delle valv- ole 2000/- 6.15
145 ITALIANOIT 6.4 SEPARATORE DELLACQUANel separatore dellacqua (10:L5) vi è un galleg- giante che può essere visto attraverso la coppa trasparente. Il galleggiante deve essere sul fondo. Se è salito, è necessario pulire il separatore dellac- qua come segue: 1. Chiudere il rubinetto del separatore dellacqua. Vedere fig. 10. 2. Mettere un contenitore sotto il separatore dellacqua per raccogliere il carburante. 3. Aprire la coppa premendo il relativo anello (10:L1). 4. Rimuovere attentamente la coppa (10:L2), la molla (10:L4) e il galleggiante (10:L5) dalla coppa. 5. Pulire linterno della coppa e il filtro filettato (10:L3). 6. Controllare che lO-ring sia intatto e reinstallare i componenti in ordine inverso. 7. Aprire il rubinetto. Se si verificano spesso accumuli dacqua nel sepa- ratore dellacqua, pulire il serbatoio del carburante. Contattare unofficina autorizzata. 6.5 FILTRO DEL CARBURANTE1. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi. 2. Chiudere tutti i rubinetti del carburante. 3. Utilizzare una chiave per filtri dellolio per al- lentarlo (5, 6:F) nella direzione (6:Dis). Rimuo- vere attentamente il filtro per evitare versamenti di carburante. Pulire ogni residuo di carburante fuoriusci- to. 4. Pulire intorno alla superficie di montaggio del filtro. 5. Applicare un leggero strato di carburante alla nuova guarnizione del filtro. 6. Installare il nuovo filtro ruotandolo nella direzi- one (6:Ass) fino a far entrare in contatto la guarnizione con la superficie di montaggio. 7. Stringere quindi il filtro di un altro giro medi- ante la chiave per filtri dellolio. 6.6 PRESSIONE DEI PNEUMATICIPressione dei pneumatici anteriori e posteriori: 1,5 bar. Fare riferimento alle pressioni riportate nel manu- ale dellattrezzo pertinente. 6.7 CAMBIO DELLOLIO DEL MOTORE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere l’olio. Cambiare lolio e sostituire il filtro del motore come segue: 1. Poggiare la macchina su una superficie piana e lasciare acceso il motore fino a raggiungere la temperatura desercizio. 2. Spegnere il motore e togliere il tappo dellolio (5:W). 3. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico dellolio (15:Y), togliere il tappo e far defluire lolio nel contenitore. 4. Smaltire l’olio nel rispetto delle normative loca- li. 5. Pulire larea attorno al filtro dellolio (15:Z) e rimuovere il filtro. Utilizzare una chiave per il filtro dellolio. 6. Lubrificare la guarnizione sul nuovo filtro e av- vitarla finché non tocca la superficie del mo- tore. Quindi stringere il filtro di un altro giro per mezzo di una chiave per filtro dellolio. 7. Mettere il tappo di scarico dell’olio. Serrare a 50 Nm. 8. Riempire con olio nuovo come indicato in 5.3. 9. Dopo il rifornimento, avviare il motore e proce- dere al minimo per 30 secondi. 10.Controllare che non vi siano perdite d’olio. 11.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio. Ve- dere 5.3. 6.8 CAMBIO DELLOLIO IDRAULI- CO E SOSTITUZIONE DEL FIL- TRO Nessuna impurità deve entrare nellim- pianto idraulico. Danneggerebbe infatti seriamente i componenti degli impianti. Cambiare lolio idraulico e sostituire il filtro come segue: 1. Posizionare la macchina su una superficie pi- ana. 2. Pulire accuratamente larea attorno al filtro (8:K) sulla parte superiore del serbatoio idrauli- co e rimuovere il filtro. 3. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico dellolio (8:M), togliere il tappo e far defluire lolio nel contenitore. Il contenitore deve avere una capacità di 20 litri. 4. Smaltire l’olio nel rispetto delle normative loca- li.
146 ITALIANOIT 5. Mettere il tappo di scarico dell’olio. Serrare a 40 Nm. 6. Sostituire la valvola di sfogo del serbatoio (8:J). La valvola viene svitata e il ricambio viene in- stallato in ordine inverso. 7. Riempire con olio nuovo attraverso lapertura superiore. Olio: Vedere 2.1. Quantità d’olio al cambio dell’olio: Vedere 2.1. 8. Rimettere il filtro con i componenti seguenti: 9:K1 Guarnizione. Controllare che la rondella sia intatta. 9:K2 Nuovo filtro. Il filtro deve essere sempre sostituito quando si cambia lolio. 9:K3 Molla 9:K4 Coperchio 9. Dopo aver fatto il pieno dolio, accendere il mo- tore e lasciare la macchina in funzione per alcu- ni minuti per controllare se vi sono perdite dolio. 10.Controllare il livello dell’olio. Vedere 3.5.12. 6.9 CAMBIO DELLOLIO NEI MO- TORI DELLE RUOTE Cambiare lolio nella scatola degli ingranaggi dei motori delle ruote come segue: 1. Posizionare la macchina su una superficie pi- ana. 2. Pulire attentamente larea attorno ai tappi dellolio (17:D, E). 3. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico dellolio (17:E), togliere il tappo e far defluire lolio nel contenitore. 4. Togliere il tappo di riempimento (17:D). 5. Mettere il tappo di scarico dell’olio. Smaltire l’olio nel rispetto delle normative loca- li. 6. Riempire con nuovo olio attraverso il foro del tappo di riempimento dellolio. Immettere lolio utilizzando una tanica. Riempire finché il livel- lo non raggiunge il foro del tappo di riempimen- to dellolio. Per quanto concerne il tipo e il volume dellolio, vedere la tabella al punto 2.1. 7. Mettere il tappo di riempimento. 8. Stringere i tappi con una coppia di 30 Nm. 6.10 TRASMISSIONI A CINGHIADopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 6.11 PULIZIA DELLIMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO Tutti gli interventi di assistenza devono essere ef- fettuati esclusivamente da officine autorizzate. 6.12 BATTERIA (11:R) Lacido che entra a contatto con occhi o pelle causa gravi lesioni. In questo caso, lavare immediatamente con acqua e rivolgersi a un medico. La batteria VRLA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 6.12.1 Carica mediante il motore La batteria può essere anche caricata mediante lal- ternatore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del man- uale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 6.12.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione continua. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 6.12.3 Smontaggio/montaggio Prima di scollegare la batteria, togliere la corrente tramite linterruttore prin- cipale (1:M). Lalternatore e la batteria si danneg- giano se i cavi vengono scambiati tra loro. Serrare bene i cavi. Cavi allentati potrebbero causare un incendio. Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. Rimuovere/installare la batteria come segue: 1. Rimuovere il cofano sinistro del motore. 2. Togliere corrente tramite linterruttore princi- pale (1:M).
147 ITALIANOIT 3. Scollegare i cavi della batteria e togliere la bat-teria. 4. Installare la batteria seguendo l’ordine inverso. Collegare il cavo rosso della batteria al morset- to positivo (+) e il cavo nero al morsetto nega- tivo (-). 5. Attivare linterruttore principale. 6.12.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di metallo e ingrassarli. 6.13 FILTRO DELL’ARIA DEL MO- TORE Non accendere mai il motore quando il filtro dellaria è danneggiato o assente. Vi è il rischio che venga danneggiato gravemente. Il filtro dellaria è costituito dai due filtri seguenti: 12:Q3Pre-filtro 12:Q4Filtro dellaria interno NOTA! Pulire/sostituire i filtri più spesso rispetto a quanto indicato nella tabella di manutenzione se il funzionamento della macchina avviene in ambi- enti polverosi. Pulire/sostituire i filtri dellaria come segue. 1. Rimuovere lalloggiamento del filtro (11:Q) rimuovendo la vite (11:Q1) e quindi estraendo dalla sua sede la vite sul lato interno del telaio del motore. 2. Aprire lalloggiamento del filtro rilasciando le due mollette (12:Q2). 3. Rimuovere il pre-filtro (12:Q3) e lasciare il fil- tro interno (12:Q4) per impedire che polvere, ecc. penetri nel motore quando si pulisce il pre- filtro con aria compressa. 4. Pulire il pre-filtro con aria compressa. Fare at- tenzione a non danneggiare il filtro. Soffiare con aria compressa procedendo dallinterno ver- so lesterno. La pressione deve essere di 3-5 bar. Se non è possibile pulire il pre-filtro o se questultimo è danneggiato, è necessario sosti- tuirlo. 5. Pulire la parte interna dellalloggiamento del fil- tro. 6. Se si rende necessario sostituire il filtro dellaria, estrarlo. 7. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di smontaggio. 8. Ripristinare lindicatore del filtro nel caso in cui si sia attivato. Vedere 3.5.13. 6.14 LUBRIFICAZIONELubrificare tutti i punti riportati nella tabella seg- uente ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni in- tervento di pulizia. Usare un ingrassatore riempito con grasso univer- sale. Pompare finché il grasso non fuoriesce. I nip- pli di ingrassaggio sono illustrati nelle fig. 18-19. Fare attenzione alle cinghie quando si procede alla lubrificazione. Le cinghie non devono entrare in contatto con olio o grasso. 6.15 VALVOLELa regolazione e la rettifica delle valvole devono essere effettuate da officine autorizzate. 6.16 FUSIBILI Le potenze di corrente indicate in ques- ta sezione rappresentano i valori massi- mi del fusibile installabile. Se viene installato un fusibile per una corrente maggiore sussiste il rischio di incendio alla macchina. La macchina è dotata di tre scatole di fusibili. Una è presente sul tettuccio della cabina e contiene i fusibili destinati alle funzioni elettriche della cabina. Si trova sotto il pannello di controllo nel tettuccio ed è accessibile rimuovendo le viti del pannello di controllo (16:C). Tutti i fusibili sono da 15 A. Oggetto Nippli di ingrassaggio / intervento Figura Braccio tendi- tore, cinghia della pompa 1 nipplo di ingrassaggio. 19:E Forca di solle- vamento, rotazione 1 nipplo di ingrassaggio 19:A Forca di solle- vamento, soll- evamento- abbassamento 2 nippli di ingrassaggio 19:B Cilindro di sollevamento 2 nippli di ingrassaggio 19:D Cilindro di comando 2 nippli di ingrassaggio 19:E Punto pivot- tante 3 nippli di ingrassaggio 19:C Cavo del gas Lubrificare le estremità dei cavi con olio e, con- temporaneamente, atti- vare il rispettivo comando. Questoperazione dovrebbe essere effettu- ata da due persone. 18
148 ITALIANOIT Due scatole di fusibili (16:A e 16:B) sono collo- cate dove indicato nella fig. 16. Contengono i fusi- bili in base alla tabella in basso: In caso di guasti elettrici, controllare e sostituire i fusibili saltati. Se il problema persiste, contattare unofficina autorizzata.GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Problema Fusibile Posizione Capacità Spie, cicalino, posizione di trasporto valvola di tenuta 16:B/1 10 A Altezza di taglio, spandisabbia, rastrello posteriore, faro 16:B/2 20 A Acceleratore manuale, alternatore 16:B/3 10 A Presa elettrica sul pan- nello 16:B/4 10 A Shut off pull 16:B/5 30 A PTO, spia stazionamento, relè di sicurezza 16:B/6 10 A Libero 16:B/7 Fusibile principale 16:B/8 40 A Proiettore anabbagliante 16:A/1 20 A Luci di direzione 16:A/2 10 A Luci di parcheggio, clac- son, relè luci anab- baglianti 16:A/3 10 A Fusibile principale, cabina 16:A/4 30 A CA 16:A/5 20 A Libero 16:A/6 Libero 16:A/7 CA 16:A/8 30 A
149 ESPAÑOLES 1 GENERALIDADES Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones se pueden producir lesiones per- sonales y/o daños materiales graves. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de poner en marcha la máquina. No deben entrar contaminantes en el sistema hidráulico ni en el sistema de combustible, pues esto puede producir graves daños a los componentes de tales sistemas. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y at- ención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos.¡Precaución! Lea el manual de instrucciones y el manu- al de seguridad antes de utilizar la máqui- na. ¡Precaución! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Precaución! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Precaución! No conduzca la máquina equipada con ac- cesorios originales por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en senti- do ascendente o descendente. ¡Precaución! Riesgo de pillarse las extremidades. Man- tenga las partes del cuerpo lejos de la di- rección articulada con el motor en funcionamiento. ¡Precaución! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador ni el catalizador. ¡Precaución! Antes de iniciar los trabajos de reparación, quite la llave de contacto de la máquina. ¡Precaución! Pueden producirse lesiones por aplastami- ento: ventilador girando. Pueden producirse lesiones por aplastami- ento: correa girando. Pueden producirse lesiones por aplastami- ento: piezas mecánicas. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “1:C” corresponde al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobaciones generales de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de segu- ridad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1.”. 2 ESPECIFICACIONES TÉCNI-CAS 2.1 DATOS SOBRE LA MÁQUINA Potencia del motor (kW) 24,5 Accionamiento de la PTO Hidráulica Velocidad (km/h) 0-20 Peso (kg) 840 Aceite motor (volumen) 5,1 litros Aceite motor (grado) Consulte el apartado “5.3”. Aceite hidráulico 20 litros de SAE 10W- 30 Durante el uso invernal ISO VG 46. Consulte 2.2.1 Aceite de los motores de las ruedas 4 x 0,1 - 0,15 litros GL4/5 75W-90 Temperatura ambiente -20 ºC como mínimo. Carburante Gasóleo (EN590:96) Capacidad del depósito 42 litros
150 ESPAÑOLES 2.2 SISTEMA HIDRÁULICO: VISIÓN GENERAL La siguiente tabla ofrece una visión general de las salidas hidráulicas y sus controles. 2.2.1 Aceite hidráulico Se recomienda SAE 10W-30. Durante el uso invernal puede utilizarse también un aceite ISO VG 46. Este aceite también puede sustituir al SAE 10W-30 si la respuesta hidráulica es lenta. 2.3 HERRAMIENTASPara las herramientas, póngase en contacto con un distribuidor autorizado y lea las instrucciones de uso incluidas con el accesorio. Abreviatura Significado Dimensiones Capacidad* PTO1f Salida para accionar las herramientas instaladas en la parte delantera. Se conecta en paralelo con PTO1r. Con- sulte la figura 1. 2 x 1/2” + 3/8” retorno 42 l / 220 bares PTO1r Salida para accionar las herramientas instaladas en la parte trasera. Se conecta en paralelo con PTO1f. Con- sulte la figura 1. 2 x 1/2” + 3/8” retorno 42 l / 220 bares PTO1s Control para manejar la toma de las herramientas. Con- sulte la figura 1. PTO1l Control para limitar la PTO en el modo activado. Con- sulte la figura 1. AuxPTO Salida para accionar otras herramientas instaladas en la parte delantera. Consulte la figura 1. 2 x 3/8” utiliza el mismo retorno que PTO1f0-12 l / 120 bares. Ajusta- ble. AuxPTOs Control para manejar la toma de las otras herramientas instaladas en la parte delantera. Consulte la figura 1. AuxPTOv Control para regular el caudal de la toma de las otras herramientas instaladas en la parte delantera. Consulte la figura 1. Aux1 Salida para las funciones auxiliares de las herramientas instaladas en la parte delantera. Consulte la figura 1. 2 x 1/4” 12 l / 125 bares Aux1s Control para manejar la salida Aux1. Consulte la figura 1. Aux2f Salida para las funciones auxiliares de las herramientas instaladas en la parte delantera. Consulte la figura 1. 2 x 1/4” 12 l / 125 bares Aux2ra Salida para las funciones de ayuda de las herramientas instaladas frente a la parte trasera. Se conecta en paralelo con Aux2rb. Consulte la figura 1. 2 x 1/4” 12 l / 125 bares Aux2rb Salida para las funciones de ayuda de las herramientas instaladas detrás de la parte trasera. Se conecta en paralelo con Aux2ra. Consulte la figura 1. 2 x 1/4” 12 l / 125 bares Aux2S Control para manejar las salidas Aux2f, Aux2ra y Aux2rb dependiendo de Aux2fr. Consulte la figura 1. Aux2fr Control para accionar Aux2f o Aux2ra/Aux2rb. Con- sulte la figura 1. H Elevador de herramientas. Consulte la figura 1. Hs El control para accionar el elevador de herramientas y las herramientas elevadoras se instala debajo de la cabina. Consulte la figura 1. Hrl Control para bloquear herramientas debajo de la cabina en vertical, de modo que no estén afectadas por Hs. Consulte la figura 1.