Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
131 NEDERLANDSNL 6.14 SMERINGAlle in de onderstaande tabel genoemde smeer- punten moeten elke 50 bedrijfsuren en na elke rei- nigingsbeurt worden gesmeerd. Gebruik een smeerpistool met universeel vet. Blijf pompen tot vet tevoorschijn komt. De smeerpun- ten zijn aangegeven in afb. 18-19.Ga voorzichtig te werk in de buurt van aandrijfriemen. Er mag geen vet of olie op de riemen komen. 6.15 KLEPPENHet afregelen en schuren van kleppen moeten wor- den uitgevoerd door een erkende dealer. 6.16 ZEKERINGEN De hier vermelde waarden verwijzen naar de zwaarste zekeringen die ge- bruikt mogen worden. Bij zekeringen met een hogere toelaatbare stroom kan schade door brand optreden. De machine heeft drie zekeringkasten. Een zekeringenkast bevindt zich in het cabinedak en bevat de zekeringen voor de elektrische cabine- voorzieningen. Deze zekeringenkast bevindt zich onder het bedieningspaneel in het dak en is toegan- kelijk door de schroeven (16:C) van dat paneel los te draaien. Alle zekeringen zijn 15 A. Twee zekeringenkasten (16:A en 16:B) bevinden zich op de in afb. 16 getoonde posities. De volgen- de tabel toont de in deze kasten aangebrachte zeke- ringen: Als er een elektrische storing optreedt, vervang dan doorgeslagen zekeringen. Als het probleem aanhoudt, breng de machine dan naar een erkende dealer voor reparatie. GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen. Onderdeel Smeernippels / actie Afb. Spanarm, pom- priem 1 smeernippel. 19:E Liftvork, draa- ien 1 smeernippel. 19:A Liftvork, omhoog-omlaag 2 smeernippels 19:B Liftcilinder 2 smeernippels 19:D Stuurcilinder 2 smeernippels 19:E Knikpunt 3 smeernippels 19:C Gaskabel Smeer de kabeluiteinden met olie terwijl u het betreffende bedieningsele- ment bedient. Dit gaat het beste met twee personen. 18 Probleem Zekering Plaats Waarde Indicatielampjes, zoe- mer, transportstand 16:B/1 10 A Maaihoogte, zand- strooier, verticuteerder achter, koplamp 16:B/2 20 A Cruise control, dynamo 16:B/3 10 A Elektrische aansluiting op paneel 16:B/4 10 A Uitschakelen 16:B/5 30 A PTO, waarschuwings- lamp parkeren, beveili- gingsrelais 16:B/6 10 A Reserve 16:B/7 Hoofdzekering 16:B/8 40 A Dimlicht 16:A/1 20 A Richtingaanwijzers 16:A/2 10 A Parkeerlicht, claxon, dimlichtrelais 16:A/3 10 A Hoofdzekering, cabine 16:A/4 30 A AC 16:A/5 20 A Reserve 16:A/6 Reserve 16:A/7 AC 16:A/8 30 A
132 ITALIANOIT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica una segnalazione di ATTENZIONE. La mancata osserv- anza delle istruzioni fornite può causare gravi lesioni personali e/o danni materi- ali. Prima di mettere in modo, leggere at- tentamente queste istruzioni per l’uso e le NORME DI SICUREZZA. Nellimpianto idraulico o nel circuito del carburante non devono entrare im- purità. Danneggerebbero infatti seria- mente i componenti degli impianti. 1.1 SIMBOLISulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op- eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessarie durante luso e la manutenzione. Significato dei simboli:Attenzione! Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale di istruzioni e il manuale sulla sicurezza. Attenzione! Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. Fare attenzione a eventuali persone pre- senti sul posto. Attenzione! Indossare sempre cuffie protettive. Attenzione! Questa macchina, con installati accessori originali, può procedere con un’inclinazi- one massima di 10°, a prescindere dalla direzione. Attenzione! Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen- to. Mantenere tutte le parti del corpo lontano dallo sterzo articolato quando il motore è acceso. Attenzione! Vi è il rischio di ustioni. Non toccare il si- lenziatore / la marmitta catalitica. Attenzione! Prima di eseguire interventi di riparazi- one, rimuovere la chiave di accensione dalla macchina. Attenzione! Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen- to, ventola rotante. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen- to, cinghia rotante. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen- to, parti meccaniche. 1.2 RIFERIMENTI 1.2.1 Figure Le figure in queste istruzioni per luso sono numer- ate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrasseg- nati con le lettere A, B, C, ecc. Un riferimento al componente C nella figura 2 vi- ene indicato con la dicitura 1:C. 1.2.2 Intestazioni Le intestazioni in queste istruzioni per luso sono numerate come indicato nel seguente esempio: 1.3.1 Controlli di sicurezza generale è un sottoti- tolo di 1.3 Controlli di sicurezza ed è incluso sot- to questa intestazione. Quando si fa riferimento alle intestazioni, in ge- nere vengono specificati solo i numeri relativi, ad esempio Vedere 1.3.1. 2 DATI TECNICI 2.1 DATI DELLA MACCHINA Potenza del motore, kW 24,5 Tipo PTO Idraulico Velocità, km/h 0-20 Peso, kg 840 Altezza, mm 1950 Lunghezza, mm 2300 Profondità, mm 1080 Olio motore, volume 5,1 litri Olio motore, grado Vedere 5.3 Olio idraulico 20 litri SAE 10W-30 Nel periodo invernale, ISO VG 46. Vedere 2.2.1 Olio motori delle ruote 4x0,1-0,15 litri GL4/5 75W-90 Temperatura ambiente Fino a -20°C. Carburante Gasolio (EN590:96) Capacità serbatoio 42 litri
133 ITALIANOIT 2.2 IDRAULICA - PANORAMICALa tabella seguente fornisce una panoramica delle uscite idrauliche e dei relativi comandi. 2.2.1 Olio idraulico Si consiglia di utilizzare lolio SAE 10W-30. Durante il periodo invernale, è possibile utilizzare anche lolio ISO VG 46. Questolio può essere uti- lizzato in sostituzione dellolio SAE 10W-30 in caso di risposta idraulica lenta. 2.3 ATTREZZIPer gli attrezzi, contattare un rivenditore autorizza- to e leggere le istruzioni per luso fornite con lac- cessorio. Abbre- viazione Significato DimensioniCapacità PTO1f Presa di forza per lazionamento di attrezzi montati frontalmente. Collegata in parallelo con PTO1r. Vedere fig. 1. 2x1/2” + 3/8” ritorno 42 l / 220 bar PTO1r Presa di forza per lazionamento di attrezzi montati nella parte posteriore. Collegata in parallelo con PTO1f. Vedere fig. 1. 2x1/2” + 3/8” ritorno 42 l / 220 bar PTO1s Comando per lazionamento della presa di forza per lazionamento degli attrezzi. Vedere fig. 1. PTO1l Comando per la limitazione della presa di forza in modalità inserita. Vedere fig. 1 AuxPTO Presa di forza per lazionamento di attrezzi alternativi montati frontalmente. Vedere fig. 1. 2x3/8” utilizza lo stesso ritorno di PTO1f0-12 l / 120 bar. Regolabile AuxPTOs Comando per lazionamento della presa di forza per lazionamento di attrezzi alternativi montati frontal- mente. Vedere fig. 1. AuxPTOv Comando che regola il flusso di uscita per laziona- mento di attrezzi alternativi montati frontalmente. Vedere fig. 1. Aux1 Uscita per le funzioni ausiliarie su attrezzi montati frontalmente. Vedere fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux1s Comando per lazionamento di Aux1. Vedere fig. 1. Aux2f Uscita per le funzioni ausiliarie su attrezzi montati frontalmente. Vedere fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux2ra Uscita per le funzioni di assistenza per gli attrezzi montati sul davanti della parte posteriore. Collegata in parallelo con Aux2rb. Vedere fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux2rb Uscita per le funzioni ausiliarie degli attrezzi montati sul retro della parte posteriore. Collegata in parallelo con Aux2ra. Vedere fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux2S Comando per lazionamento di Aux2f, Aux2ra e Aux2rb a seconda di Aux2fr. Vedere fig. 1. Aux2fr Comando per lazionamento di Aux2f o Aux2ra/ Aux2rb. Vedere fig. 1. H Attrezzo di sollevamento. Vedere fig. 1. Hs Comando per lazionamento dellattrezzo di solleva- mento e degli altri attrezzi di sollevamento montati sotto la cabina. Vedere fig. 1. Hrl Comando per il blocco degli attrezzi in verticale sotto la cabina, per escludere lazione di Hs. Vedere fig. 1.
134 ITALIANOIT 3 DESCRIZIONE 3.1 TRASMISSIONELa macchina è dotata di quattro ruote motrici. La potenza dal motore alle ruote motrici viene tras- messa idraulicamente. Le quattro ruote sono dotate di motori idraulici separati. Il motore diesel aziona una pompa idraulica (2:P), che pompa olio nei mo- tori idraulici (2:M) delle ruote. I motori idraulici sono collegati alla pompa idrau- lica come illustrato nella fig. 2. Ciò significa che le ruote anteriori e posteriori gi- rano alla stessa velocità ma che la velocità sul lato destro e sinistro può variare. 3.2 STERZO Mantenere tutte le parti del corpo lontano dal punto pivottante della macchina quando si gira il volante. Vi è il rischio di gravi lesioni da schiaccia- mento tra le sezioni anteriore e posteri- ore della macchina. La macchina è dotata di sterzo articolato ser- voassistito. Ciò significa che il telaio è diviso in una sezione anteriore e una posteriore che possono essere sterzate luna rispetto allaltra. Lo sterzo articolato fa sì che la macchina possa gi- rare attorno agli alberi e ad altri ostacoli con un raggio di sterzata estremamente ridotto. 3.3 SICUREZZA 3.3.1 Sistema di sicurezza elettrico La macchina è dotata di un sistema di sicurezza elettrico. Questo sistema arresta determinate attiv- ità che potrebbero essere pericolose in caso di azi- onamento non corretto. Ad esempio, impedisce laccensione del motore se il pedale della frizione/ freno di stazionamento non è premuto. Controllare sempre prima delluso il funzionamento del sistema di sicurezza. 3.3.2 Martello Nella cabina è presente un martello, utilizzato per rompere il vetro in caso di emergenza. Controllare che il martello sia sempre posizionato nel proprio supporto. 3.3.3 Triangolo demergenza Nella cabina è presente un triangolo demergenza, da posizionare sulla strada in caso di emergenza in base alle normative locali. Controllare di avere sempre con sé il triangolo demergenza in caso di viag- gio. 3.4 COMANDILe descrizioni dei comandi sono suddivise a se- conda della posizione sulla macchina. Comandi - Sedile Vedere 3.4.1 Comandi - Tettuccio Vedere 3.4.2 Comandi - Supporto sterzo e pedali Vedere 3.4.3 Comandi - Pannello degli strumenti Vedere 3.4.4 Comandi - Altro Vedere 3.4.5 3.4.1 Comandi - Sedile Il sedile è dotato di un interruttore di sicurezza col- legato al sistema di sicurezza della macchina. Ciò significa che quando sul sedile non vi è nessuno non è possibile svolgere certe attività pericolose. Vedere anche 5.7.2. 3.4.1.1 Regolazione del sedile in avanti/indiet- ro (1:A1) 1. Spostare la leva di comando verso l’alto. 2. Regolare il sedile nella posizione desiderata. 3. Rilasciare la leva di comando per bloccare il sedile. 3.4.1.2 Regolazione della sospensione del sedile (1:A2) La sospensione del sedile può essere regolata in base al peso del corpo per mezzo del pomello. Sospensione più rigida : Ruotare il pomello in sen- so orario. Sospensione meno rigida : Ruotare il pomello in senso antiorario. La regolazione della sospensione può essere veri- ficata per mezzo dellindicatore (1:J2) accanto al pomello. In posizione corretta, lindicatore è di co- lore verde. 3.4.1.3 Regolazione dellangolazione dello schienale (1:A3) Lo schienale può essere regolato allangolazione desiderata per mezzo del pomello. 3.4.1.4 Regolazione del bracciolo (1:A4)Il bracciolo può essere regolato allangolazione de- siderata per mezzo del pomello posto sotto il brac- ciolo stesso.
135 ITALIANOIT 3.4.1.5 Ventola (1:A5)Il comando viene utilizzato per regolare la velocità della ventola. Laria viene soffiata attraverso i con- dotti di ventilazione (1:F). 3.4.1.6 Riscaldamento (1:A6)Il comando viene utilizzato per impostare la tem- peratura in cabina quando è richiesto il riscalda- mento. 3.4.1.7 Raffreddamento comfort (1:A7)Il comando viene utilizzato per impostare la tem- peratura in cabina quando è richiesto il raffredda- mento. 3.4.2 Comandi - Tettuccio 3.4.2.1 Lavacristallo (1:B1)Interruttore per attivare il lavacristallo. Il fluido di lavaggio viene rabboccato nel serbatoio (1:E). 3.4.2.2 Faro di segnalazione (1:B2)Il faro di segnalazione rappresenta un elemento opzionale.Rispettare le leggi applicabili relative alluso del faro di segnalazione. Interruttore per attivare e disattivare il faro di segnalazione. 3.4.2.3 Illuminazione operativa (1:B3)Rispettare le leggi applicabili relative alluso dellilluminazione operativa. Interruttore per attivare e disattivare lillu- minazione operativa (4:B). 3.4.2.4 Tergicristallo (1:B4)Interruttore per attivare e disattivare il ter- gicristallo. 3.4.2.5 Illuminazione interna (1:B5)Lilluminazione interna, situata sul tettuccio, viene attivata/disattivata azionando la relativa lampada a sinistra e a destra. 3.4.3 Comandi - Supporto sterzo e pedali 3.4.3.1 Volante (1:C1) Non regolare il volante durante la mar- cia. Il volante può essere alzato e abbassato e regolato facilmente a diversi angoli. Vedere 3.4.3.3 e 3.4.3.9. 3.4.3.2 Faro e segnalatore acustico (1:C2)La leva assolve alle seguenti funzioni: Segnalatore acustico Luci di direzione Luci di parcheggio Fari Consultare i simboli sul comando per conoscerne la funzione. 3.4.3.3 Regolazione dellangolazione del vol- ante (1:C3) Non regolare il volante durante la mar- cia. Il volante può essere regolato in modo continuo a diverse angolazioni. Rilasciare il comando a fianco dello sterzo e re- golare il volante in base allangolo desiderato. Ser- rare il comando. 3.4.3.4 Freno di servizio/trazione (1:C4)Nel caso si presenti la necessità di una rapida decelerazione il pedale deve es- sere invertito con decisione. NOTA! Questa operazione comporta per l’op- eratore l’esposizione a forze di grande entità. Il pedale determina il rapporto di trasmissione tra il motore e le ruote motrici (= velocità). Il freno di servizio viene attivato al rilascio del pedale o allor- ché questo viene premuto in direzione della posi- zione di folle. 1. Premendo il pedale in avanti - la macchina inizia a muoversi in avanti. 2. Quando non cè pressione sul pedale - la macchina è fer- ma. 3. Quando il pedale spostato indietro - la macchina procede in retromarcia. 4 Il pedale viene premuto in direzione della po- sizione di folle - la macchina si arresta. La velocità massima può essere ridotta alla veloc- ità operativa ottimale per mezzo del fermo (1:C5). Qualora in caso di emergenza la macchina non dovesse frenare come previsto quando il pedale viene rilascia- to, utilizzare il pedale di sinistra (1:C6) come freno demergenza. NOTA! Ques- ta operazione sottopone il freno di stazi- onamento ad una sollecitazione non comune andando a ridurre la sua dura- ta di vita.
136 ITALIANOIT 3.4.3.5 Fermo della velocità (1:C5)Il campo di velocità della macchina può essere limitato arrestando il pedale del freno di servizio/ trazione (1:C4) con il fermo della velocità (1:C5). Quando il fermo di velocità è attivato, durante il la- voro con lattrezzo si raggiunge una velocità mas- sima ottimale. Bloccaggio : Spostare la leva della velocità in avanti. Ripristino : Spostare la leva della velocità indietro. 3.4.3.6 Freno di stazionamento/Freno demer- genza(1:C6) Non premere mai il pedale durante la guida se non in caso di emergenza. La pressione del pedale durante la guida abbrevia la durata di vita del freno di stazionamento dando origine ad una di- minuzione della funzionalità. Il pedale assolve alle seguenti funzioni: Durante larresto . Freno di stazionamento. Durante il funzionamento . Freno demergenza. Quando il pedale è premuto a fondo, lindicatore (1:J3) sillumina. 3.4.3.7 Fermo del freno di stazionamento (1:C7)Il fermo blocca il pedale (1:C6) in po- sizione completamente premuta. Questa funzione viene utilizzata per bloccare la macchina su pendii, durante il trasporto, ecc., quando il motore è fermo. Bloccaggio: 1. Premere a fondo il pedale (1:C6). Lindicatore (1:J3) sillumina. 2. Spostare il fermo in avanti. 3. Rilasciare il pedale. Rilascio: 1. Premere a fondo il pedale (1:C6). 2. Spostare il fermo indietro. 3. Rilasciare il pedale. 3.4.3.8 Luci di emergenza (1:C8).Linterruttore viene utilizzato per attivare le luci di emergenza. Tutte le luci di di- rezione e lindicatore (1:J5) lampeggiano in contemporanea. 3.4.3.9 Regolazione dellaltezza del volante (1:C9) Non regolare il volante durante la mar- cia. L’altezza del volante è regolabile in modo contin- uo. Svitare la manopola (1:S) dello sterzo e sollevare o abbassare il volante nella posizione desiderata. Serrare. 3.4.4 Comandi - Pannello degli strumenti 3.4.4.1 Blocchetto di accensione (1:D1)Il blocchetto di accensione è usato per avviare e ar- restare il motore. Quattro posizioni: Posizione di preriscaldamento : I cilindri vengono riscaldati per facilitare laccen- sione. Mantenere nella posizione indicata di seguito a temperature inferiori prima di avviare il motore. Max 5 secondi Posizione di arresto : Il motore si spegne. La chiave può essere estratta. Posizione di marcia : Allaccensione viene saltata e viene utilizzata quando il motore è in marcia. Posizione di avviamento : Girando ulteri- ormente la chiave parte il motorino di av- viamento. Quando il motore è in moto, rilasciare la chiave, che torna in posizione di marcia. 3.4.4.2 Sollevatore attrezzi (1:Hs)Questo comando controlla sia lattrezzo di solleva- mento idraulico nella parte anteriore della macchi- na (1:H) che il cilindro di sollevamento degli attrezzi sotto la cabina. Questi sono collegati in se- rie. Il comando (1:Hs) funziona solo quando il motore è acceso. Quando il motore è spento, può tuttavia essere ab- bassato in posizione oscillante. Non lasciare mai la macchina con latt- rezzo in posizione di trasporto. Latt- rezzo può causare gravi lesioni da schiacciamento poiché, se inavvertita- mente viene toccato il comando, si ab- bassa velocemente. La leva ha le quattro posizioni seguenti:
137 ITALIANOIT Posizione oscillante. Portare la leva nel- la posizione più avanzata, dove si blocca. A questo punto lattrezzo viene abbassato fino alla posizione oscillante. In tale posizione, lattrezzo poggia sem- pre al suolo esercitando la stessa pres- sione ed è in grado di seguire il profilo del terreno. Utilizzare la posizione oscillante durante lesecuzione dei lavori. Abbassamento . Lattrezzo si abbassa, indipendentemente dal suo peso. La for- za di abbassamento è determinata dal peso dellattrezzo e dalla forza idraulica verso il basso applicata durante labbas- samento. Bloccaggio nella posizione di traspor- to . Dopo il sollevamento e labbassamen- to, la leva è ritornata nella posizione di folle. Lattrezzo viene bloccato nella po- sizione di trasporto. Sollevamento . Portare la leva nella po- sizione più arretrata, fino a quando latt- rezzo non si trova nella posizione più alta (posizione di trasporto). Rilasciare quin- di la leva per bloccarla nella posizione di trasporto. 3.4.4.3 Comando idraulico (1:Aux1PTOs)Questo comando attiva una valvola che trasmette la potenza dalla pompa idraulica agli attrezzi mon- tati frontalmente sulle uscite idrauliche. (1:AuxP- TO). Spostare il comando in avanti o indietro a seconda della direzione del flusso desiderata. Ad esempio, può essere utilizzato per selezionare la direzione di rotazione di un attrezzo. Se il comando è in folle, non vi è passaggio di flus- so attraverso le uscite idrauliche. Il comando funziona solo quando il motore è ac- ceso e quando i tubi idraulici dellattrezzo per la funzione desiderata sono collegati alluscita idrau- lica (1:AuxPTO). 3.4.4.4 Comando per il blocco dellaltezza di un attrezzo montato sotto la cabina (1:Hrl) Questo comando blocca il cilindro di sollevamento per lattrezzo montato sotto la cabina, ad esempio lugello di aspirazione per un apparecchio di lavag- gio Di conseguenza, gli attrezzi montati frontal- mente possono essere sollevati e abbassati, vedere anche 3.4.4.2, senza effetti sullattrezzo montato sotto la cabina. Non bloccare lattrezzo sotto la cabina in posizione abbassata per evitare pos- sibili danni allattrezzo e alla macchina durante lo spostamento su terreni acci- dentati. 3.4.4.5 Controllo del flusso (1:AuxPTO2v)La valvola controlla lintensità del flusso nellusci- ta idraulica (1:AuxPTO). Ad esempio, per variare la velocità di rotazione di un attrezzo. 3.4.4.6 Comando idraulico (1:Aux1s)Questo comando è utilizzato per controllare deter- minate funzioni, in base allattrezzo collegato. Il comando funziona solo quando il motore è ac- ceso e quando i tubi idraulici dellattrezzo per la funzione desiderata sono collegati alluscita idrau- lica (1:Aux1). 3.4.4.7 Comando idraulico (1:Aux2s)Questo comando è utilizzato per controllare deter- minate funzioni, in base allattrezzo collegato. Il comando funziona solo quando il motore è ac- ceso e quando i tubi idraulici dellattrezzo per la funzione desiderata sono collegati come segue: Attrezzo frontale tramite le uscite idrauliche (1:Aux2f). Un attrezzo montato sul davanti della parte pos- teriore tramite unuscita idraulica (1:Aux2ra) o un attrezzo montato sul retro della parte poste- riore tramite unuscita idraulica (1:Aux2rb). Vedere anche 3.4.4.13 Entrambe le uscite idrauliche sulla parte posteriore sono collegate in parallelo. 3.4.4.8 Comando del gas (1:D2).Comando per regolare il regime del motore. Pieno gas - da utilizzare sempre durante l’impiego della macchina. Minimo. 3.4.4.9 Interruttore (1:PTO1l)Questo interruttore serve a limitare la presa di forza in modalità inserita, vedere 3.4.4.11. Linterruttore può essere attiva- to solo se la presa di forza e il freno di stazionamento sono contemporanea- mente attivati. Per attivare la funzione occorre spostare indietro il limitatore sul pulsante e premere contemporanea- mente il lato anteriore del pulsante. Questa funzione consente alloperatore di lavorare fuori dalla macchina, ad esempio utilizzando un ugello o un tubo esterno. 3.4.4.10Interruttore (1:Gs)Linterruttore può essere utilizzato per im- postare facilmente laltezza del piatto di taglio con regolazione elettrica. Linterruttore controlla il contatto (1:G) con commutazione di polarità.
138 ITALIANOIT 3.4.4.11Interruttore (1:PTO1)Leva per linserimento e lesclusione del funziona- mento dellattrezzo montato frontalmente. Due po- sizioni:1. Premere la parte anteriore dellinterrut- tore - innesto PTO. Il simbolo si illumina. 2. Premere la parte posteriore dellinterrut- tore - disinnesto PTO. Per impedire aumenti inutili di pressione nellimpianto idraulico, regolare il comando del gas a 1/4 prima dellinnesto della PTO idrauli- ca. Il comando attiva una valvola che trasmette la po- tenza dalla pompa idraulica allattrezzo montato frontalmente. La forza viene quindi trasferita idraulicamente allattrezzo per mezzo delle uscite idrauliche, fron- tale (1:PTOf) o posteriore (1:PTOr). Entrambe le uscite idrauliche sono collegate in parallelo. 3.4.4.12Interruttore (1:Ls)Linterruttore ha tre posizioni e può essere utilizzato ad esempio per lo spandisabbia. Linterruttore controlla la funzionalità della presa elettrica sul davanti della parte posteriore (1:L) e della presa elettrica sul retro della parte posteriore (1:Lr). Le due prese sono collegate in parallelo. 3.4.4.13Interruttore (1:Aux2fr)Linterruttore presenta due posizioni e in- dica quale uscita idraulica verrà attivata dal comando (1:Aux2s). Uscite idrauliche montate frontalmente (1:Aux2f) o uscite idrauliche sulla parte posteriore (1:Aux2ra, 1:Aux2rb). Vedere anche 3.4.4.7 3.4.5 Comandi - Altro 3.4.5.1 Interruttore principale (1:M)Linterruttore principale si trova sotto il cofano anteriore del motore. Prima di effettuare interventi sullim- pianto elettrico, è necessario togliere lalimentazione tramite linterruttore principale. 3.4.5.2 Cofano motore La macchina non funziona se il cofano motore non è chiuso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiac- ciamento. Per accedere ai componenti del motore, sono pre- senti quattro cofani rimovibili. Aprirli come segue: Cofano di destra e di sinistra (1:N) Rimozione : 1. Rimuovere le fascette in gomma anteriori e pos- teriori (4:D). 2. Spostare il cofano verso lalto, abbassarlo ed estrarlo. Installazione : 1. Abbassare il cofano sopra la parte interna della ruota. 2. Agganciare la parte superiore del cofano nella scanalatura a V della macchina e inserire il per- no di riferimento in fondo. 3. Agganciare le fascette in gomma anteriori e po- steriori. Cofano anteriore (1:O) Rimozione : 1. Allentare i pomelli di bloccaggio (6:J) ruotan- doli di alcuni giri verso sinistra. 2. Spostare il cofano in avanti e verso lalto. Installazione : 1. Allineare il cofano. 2. Inserire le alette dei pomelli di bloccaggio nei fori superiori e ruotare i pomelli di bloccaggio verso destra finché il cofano non è ben fissato. Griglia posteriore (1:P) Smontaggio: 1. Abbassare la griglia estraendo i fermi a molla (1:Q) su entrambi i lati della griglia. 2. Sollevare la griglia dalle flange. Montaggio: 1. Sollevare la griglia e allinearla con le flange. 2. Piegare verso lalto la griglia e controllare che venga bloccata in posizione per mezzo dei fer- mi. Pannello superiore Smontaggio: 1. Rimuovere il cofano di destra e di sinistra. 2.Rimuovere le quattro viti (1:T) e staccare il pan- nello. Montaggio: 1. Allineare il pannello e serrare le quattro viti. 3.4.5.3 Presa elettrica per il rimorchio (1:R)Presa a sette poli per il rimorchio. 3.4.5.4 Perni di bloccaggio (1:S)La macchina è dotata di attacchi nella parte anteri- ore e posteriore per i vari accessori. Dopo lin- stallazione, laccessorio pertinente viene bloccato per mezzo di due perni. I perni si bloccano auto- maticamente nelle rispettive scanalature dopo lin- stallazione. 3.4.5.5 Tappo del carburante (3:A)Il tappo del carburante per il rabbocco del gasolio si trova sul retro della cabina. 12V 1 0
139 ITALIANOIT 3.4.5.6 Fermo portiera (4:C)Il fermo portiera mantiene la portiera in una po- sizione di parziale apertura per incrementare la ventilazione.Se il fermo portiera non si fissa al gan- cio della portiera in fase di chiusura, la cabina si danneggerà. Controllare che il fermo portiera si fissi corretta- mente al gancio quando utilizzato. 3.4.5.7 Leva di disinnesto (5:G)Leva che esclude la trasmissione variabile. Con- sente di spostare la macchina. La leva di disinnesto non deve mai tro- varsi tra la posizione in fuori e in den- tro. Ciò surriscalderebbe e danneggerebbe la trasmissione. La macchina non deve mai essere train- ata e può essere spostata solo fino a e da un rimorchio, se necessario. Il traino danneggia la trasmissione. La leva può assumere le seguenti due posizioni: Leva in dentro : La pompa idraulica è innestata per luso normale. Leva in fuori : Lolio idraulico è collegato a valle della pompa id- raulica e può circolare nellimpianto senza venire bloccato dalla pompa stessa. La macchina può es- sere spostata. Il flusso è tuttavia ridotto e pertanto, per spostare la macchina, è richiesta una forza rel- ativamente grande. 3.5 INDICATORI 3.5.1 Indicatore livello carburante (1:J1) Lindicatore livello carburante mostra il livello di carburante nel serbatoio. 3.5.2 Indicatore per la sospensione del sedile (1:J2) Mostra limpostazione per la sospensione del sedile. Vedere 3.4.1.2. 3.5.3 Indicatore del freno (1:J3) Non azionare mai la macchina quando lindica- tore del freno è acceso. Il freno di stazionamento e il freno demergenza verrebbero danneggiati. Lindicatore del freno emette un avverti- mento per segnalare che il freno di stazi- onamento (1:C6) è attivato. 3.5.4 Contaore PTO1 (1:J4) Mostra il numero di ore di attivazione di PTO1. È attivo soltanto a motore in moto. 3.5.5 Indicatore per le luci di direzione/di emergenza (1:J5) Lindicatore lampeggia in contemporanea alle luci di direzione/di emergenza. 3.5.6 Indicatore del carburante (1:J6) Lindicatore del carburante si attiva solo quando laccensione è in posizione di mar- cia. Emette un avvertimento quando nel serbatoio vi sono meno di 2.5 litri di gasolio. 3.5.7 Indicatore di pressione dellolio (1:J7) Quando lindicatore di pressione dellolio è acceso, il motore non deve mai essere tenuto in marcia. Vi è il ris- chio che venga danneggiato grave- mente. Lindicatore di pressione dellolio si at- tiva solo quando laccensione è in po- sizione di marcia. Lindicatore di pressione dellolio emette un avver- timento quando la pressione dellolio del motore scende al di sotto di un livello pericoloso. Quando il motore è spento, lindicatore dovrebbe accender- si in quanto non vi è pressione dellolio. Quando il motore è in marcia, lindicatore non deve essere acceso. Se, durante il funzionamento, lindicatore si accende, spegnere immediatamente il motore e portare la macchina a unofficina autor- izzata per la riparazione. 3.5.8 Indicatore di temperatura del motore (1:J8) Una temperatura del motore troppo elevata è seg- nalata in parte dallindicatore e in parte da un ci- calino che suona. Il motore non deve essere mai messo sotto sforzo o azionato oltre il minimo quando lindicatore della temperatura è acceso o quando il cicalino suona. Vi è il rischio che venga danneggiato grave- mente. Lindicatore di temperatura del motore e il cicalino si attivano solo quando laccen- sione è in posizione di marcia. Lindicatore di temperatura del motore e il cicalino emettono un avvertimento quando la temperatura del motore supera un livello pericoloso. Quando il motore è in marcia, lindicatore non deve essere acceso e il cicalino non deve suonare. Se, quando il motore è in marcia, lindicatore si ac- cende o se il cicalino suona, effettuare le operazio- ni seguenti: Regolare il comando del gas al minimo. Non spegnere il motore. Rimuovere foglie, erba o altri oggetti dalla parte esterna del radiatore. Vedere 5.12. Lasciare il motore al minimo finché la temper- atura non scende, finché lindicatore non si spegne e finché il cicalino non smette di suon-
140 ITALIANOIT are. A questo punto, la macchina può essere us- ata normalmente. Se la temperatura non scende entro 5 minuti, spegnere il motore e portare la macchina a unofficina autorizzata per la riparazione. Se viene segnalata una temperatura del motore troppo elevata, controllare il livello del refriger- ante. Vedere 5.4. 3.5.9 Indicatore di temperatura dellolio id- raulico (1:J9) Quando lindicatore di temperatura è acceso, il motore non deve mai essere te- nuto in marcia. Vi è il rischio che venga danneggiato gravemente. Lindicatore di temperatura dellolio idrau- lico si attiva solo quando laccensione è in posizione di marcia. Lindicatore di temperatura dellolio idraulico emette un avvertimento quando la temperatura dellolio idraulico supera un livello pericoloso. Quando il motore è in marcia, lindicatore non deve essere acceso. Se lindicatore si accende quando il motore è in marcia, effettuare le operazioni seguenti: Regolare il comando del gas al minimo. Non spegnere il motore. Rimuovere foglie, erba o altri oggetti dalla parte esterna del radiatore dellolio. Vedere 5.12. Lasciare il motore al minimo finché la temper- atura non scende e finché lindicatore non si spegne. A questo punto, la macchina può essere usata normalmente. Se la temperatura non scende entro 5 minuti, spegnere il motore e portare la macchina a unofficina autorizzata per la riparazione. 3.5.10 Indicatore di carica della batteria (1:J10) Non tenere mai in marcia il motore quando lin- dicatore di carica è acceso. La batteria si scaricherebbe. Lindicatore di carica della batteria si atti- va solo quando laccensione è in posizione di marcia. Lindicatore di carica della batteria emette un avvertimento quando lalternatore del motore smette di caricare la batteria. Quando il motore è spento, lindicatore dovrebbe essere acceso in quanto lalternatore non genera alcuna carica. Quando il motore è in marcia, lindicatore non deve essere acceso. Se lindicatore si accende quando il motore è in marcia, la batteria si scarica e non è possibile riaccendere il motore. Portare la macchina a unofficina autorizzata per la riparazi- one. 3.5.11 Contaore motore(1:H) Indica le ore di guida effettuate. È attivo soltanto a motore in moto. 3.5.12 Indicatore di livel lo dellolio idrauli- co (8:N) Quando la macchina si trova su una superficie pia- na, il livello dellolio deve essere visibile attraverso il vetro trasparente. Se il livello dellolio è troppo alto, vi è il rischio che fuoriesca dalla valvola di sfiato. Se il livello è troppo basso, vi è il rischio che aumenti la temper- atura dellolio, con danni allimpianto idraulico. 3.5.13 Indicatore del filtro dellaria (11:P) Lindicatore segnala che un filtro dellaria è ostru- ito. Se lindicatore è rosso, è necessario sostituire il filtro dellaria. Quindi ripristinarlo premendo il rel- ativo pulsante. 4 SETTORI DI APPLICAZIONE La macchina può essere usata solo con attrezzi ori- ginali. Sono disponibili kit opzionali per la macchina, contenenti lattrezzatura necessaria per guidare sulle strade pubbliche. Il contenuto dei kit dipende dalle normative locali. Per informazioni relative allacquisto, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. 5 AVVIAMENTO E MARCIA La macchina non funziona se il cofano motore non è chiuso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiac- ciamento. Controllare che, quando il motore è ac- ceso, non vi sia nessuno vicino al punto pivottante della macchina. Vi è il rischio di gravi lesioni da schiacciamento tra le sezioni anteriore e posteriore della macchina. A seconda dellattrezzo utilizzato, potrebbe rendersi necessario il montag- gio di contrappesi sulla macchina. La pressione assiale a livello dell’asse delle ruote non deve essere in nessun caso su- periore al 70% del peso complessivo della macchina 5.1 AZIONI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Prima di avviare la macchina, effettuare le operazi- oni seguenti: Controllare/rabboccare il carburante. Controllare il livello dellolio del motore.