Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
101 FRANÇAISFR 2.2 CIRCUIT HYDRAULIQUE – RÉCAPITULATIF Le tableau ci-dessous mentionne les sorties hy- drauliques et leurs commandes. 2.2.1 Huile hydraulique Huile recommandée: SAE 10W-30. En hiver, une huile ISO VG 46 peut être utilisée. Cette huile peut également remplacer l’huile SAE 10W-30 lorsque la réponse hydraulique est lente. 2.3 OUTILSPour les outils, contacter un revendeur agréé et lire les instructions fournies pour chaque élément.Abréviation Signification Dimensions Capacité* PTO1f Sortie pour outils montée à l’avant. Connecté paral- lèlement à PTO1r. Voir fig. 1. 2x1/2” + 3/8” retour 42 l / 220 bar PTO1r Sortie pour outils montée sur la section arrière. Con- necté parallèlement à PTO1f. Voir fig. 1. 2x1/2” + 3/8” retour 42 l / 220 bar PTO1s Commande de sortie pour manœuvre des outils. Voir fig. 1. PTO1l Commande de limitation de la prise de force en mode enclenché. Voir fig. 1 AuxPTO Sortie pour autres outils montée à l’avant. Voir fig. 1. 2x3/8” utilise le même retour que PTO1f0-12 l / 120 bar. Réglage AuxPTOs Commande pour autres outils montée à l’avant. Voir fig. 1. AuxPTOv Commande régulant le flux de sortie pour autres outils montée à l’avant. Voir fig. 1. Aux1 Sortie pour fonctions auxiliaires des outils montée à l’avant. Voir fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux1s Commande de l’Aux1. Voir fig. 1. Aux2f Sortie pour fonctions auxiliaires des outils montée à l’avant. Voir fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux2ra Sortie pour fonctions auxiliaires des outils montée à l’avant de la section arrière. Connecté parallèlement à Aux2rb. Voir fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux2rb Sortie pour fonctions auxiliaires des outils montée derrière la section arrière. Connecté parallèlement à Aux2ra. Voir fig. 1. 2x1/4” 12l / 125 bar Aux2S Commande pour Aux2f, Aux2ra et Aux2rb en fonc- tion de Aux2fr. Voir fig. 1. Aux2fr Commande d’activation d’Aux2f ou Aux2ra/ Aux2rb. Voir fig. 1. H Dispositif de levage. Voir fig. 1. Hs Commande du dispositif et outils de levage sous la cabine. Voir fig. 1. Hrl Commande de blocage des outils à la verticale de la cabine, sans que ceux-ci soient affectés par Hs. Voir fig. 1.
102 FRANÇAISFR 3 DESCRIPTION 3.1 ENTRAÎNEMENTLa machine possède quatre roues motrices. La pu- issance dégagée par le moteur est transmise aux roues par un système hydraulique. Chaque roue est équipée d’un moteur hydraulique distinct. Le mo- teur diesel actionne une pompe hydraulique (2:P), qui envoie l’huile dans les moteurs hydrauliques (2:M) des roues. Les moteurs hydrauliques sont connectés à la pompe hydraulique comme illustré à la figure 2. Cela signifie que les roues avant et arrière sont ob- ligées de tourner à la même vitesse, mais que la vitesse peut varier selon le côté. 3.2 DIRECTIONRester à distance suffisante de l’articu- lation au moment de tourner le volant. Il existe un risque important d’écrase- ment entre les deux parties de la ma- chine. La machine dispose d’une direction articulée et as- sistée. Cela signifie que le châssis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce à ce châssis articulé, la machine a un rayon de braquage très réduit et contourne aisément les arbres et autres obstacles. 3.3 SÉCURITÉ 3.3.1 Sécurité électrique La machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles d’être dangereuses en cas de mauvaise manœuvre. Par exemple le moteur ne démarre pas lorsque la pédale d’embrayage/frein de stationnement n’est pas enfoncée. Le fonctionnement du dispositif de sé- curité doit être vérifié avant chaque uti- lisation. 3.3.2 Marteau Un marteau est disponible dans la cabine pour pou- voir briser la vitre en cas d’urgence. Veiller à ce que le marteau soit toujours en place. 3.3.3 Triangle Un triangle est disponible dans la cabine. En cas d’urgence, il doit être posé sur la voie publique conformément aux lois et règlementations en vi- gueur. Vérifier que le triangle est toujours à bord. 3.4 COMMANDESLes descriptions de commandes sont regroupées en fonction de leur emplacement sur la machine. Commandes – siège Voir 3.4.1 Commandes – plafond Voir 3.4.2 Commandes – volant et pédales Voir 3.4.3 Commandes – tableau de bord Voir 3.4.4 Commandes – divers Voir 3.4.5 3.4.1 Commandes – siège Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Certaines activités dangereuses seront donc impossibles lorsque per- sonne n’est assis sur le siège. Voir également 5.7.2. 3.4.1.1 Réglage avant/arrière du siège (1:A11. Déplacer vers le haut la manette de commande. 2. Mettre le siège dans la position souhaitée. 3. Lâcher le levier de commande pour bloquer le siège. 3.4.1.2 Suspension du siège (1:A2)La suspension du siège se règle à l’aide de la mo- lette en fonction du poids du corps. Suspension plus dure : Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre. Suspension plus souple : Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La suspension peut être réglée sur le témoin (1:J2) situé près de la molette. Le témoin s’affiche en vert lorsque le réglage est correct. 3.4.1.3 Réglage de l’inclinaison du dossier (1:A3)La molette permet de régler l’inclinaison du dossi- er. 3.4.1.4 Réglage de l’accoudoir (1:A4)Le bouton situé sous chaque accoudoir permet d’en régler la hauteur. 3.4.1.5 Ventilateur (1:A5)La commande permet de régler la vitesse du venti- lateur. De l’air est soufflé dans les gaines de venti- lation (1:F).
103 FRANÇAISFR 3.4.1.6 Chauffage (1:A6)La commande permet de chauffer la cabine. 3.4.1.7 Climatisation (1:A7)La commande permet de climatiser la cabine. 3.4.2 Commandes – plafond 3.4.2.1 Lave-glace (1:B1)Bouton de commande du lave-glace. L’appoint de liquide se fait dans le réser- voir (1:E). 3.4.2.2 Gyrophare (1:B2)Le Gyrophare est disponible en option.Respecter les lois et règlementations en vigueur pour son utilisation. Interrupteur du gyrophare. 3.4.2.3 Projecteur de travail (1:B3)Respecter les lois et règlementations en vigueur pour son utilisation. Interrupteur du phare de travail (4:B). 3.4.2.4 Essuie-glace (1:B4)Interrupteur de l’essuie-glace. 3.4.2.5 Éclairage intérieur (1:B5)L’éclairage intérieur est installé au plafond. Il s’al- lume et s’éteint en tournant l’ampoule respective- ment vers la gauche ou la droite. 3.4.3 Commandes – volant et pédales 3.4.3.1 Volant (1:C1)Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la ma- chine. Le volant peut être réglé en hauteur selon dif- férents angles de confort. Voir 3.4.3.3 et 3.4.3.9. 3.4.3.2 Projecteur et klaxon (1:C2)Le levier dispose des fonctions suivantes: Klaxon Clignoteurs Phare halogène Phares Les symboles sur la commande correspondent à la fonction. 3.4.3.3 Réglage de l’inclinaison du volant (1:C3)Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la ma- chine. Le volant peut être réglé selon différents angles. Dégager la commande située sur le côté de la col- onne de direction et régler l’inclinaison du volant. Serrer la commande. 3.4.3.4 Conduite / frein de service (1:C4)Lorsqu’un freinage rapide est néces- saire, basculer la pédale vers le bas le plus vite possible. Attention: le freinage pouvant être brutal, le conducteur veil- lera à sa propre sécurité et stabilité. La pédale agit sur la démultiplication s’exerçant du moteur vers les roues motrices (= vitesse de pro- gression). Le frein de service entre en action lors- que la pédale est relâchée ou ramenée en position neutre. 1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pédale ramenée vers l’ar- rière – la machine recule. 4. Lorsque la pédale est rame- née en position neutre, la ma- chine freine. La vitesse maximale peut être ramenée à la vitesse de travail optimale grâce à l’inhibiteur (1:C5). En situation d’urgence, lorsque l’inver- sion de la position de la pédale n’entraî- ne pas un freinage suffisamment rapide, utiliser la pédale de gauche (1:C6) comme frein d’arrêt d’urgence. Attention! Cette manœuvre surcharge le frein de stationnement et raccourcit sa durée de vie. 3.4.3.5 Inhibiteur de vitesse (1:C5)La vitesse maximale de la machine peut être lim- itée en arrêtant la pédale accélérateur/frein de serv- ice (1:C4) au moyen de l’inhibiteur. Une fois l’inhibiteur activé, la vitesse maximale optimisée est atteinte pendant l’utilisation de l’ac- cessoire. Verrouillage : Déplacer l’accélérateur vers l’avant. Remise à zéro : Ramener l’accélérateur vers l’arrière.
104 FRANÇAISFR 3.4.3.6 Frein de stationnement/frein d’urgence (1:C6) Ne jamais appuyer sur cette pédale pen- dant les déplacements, sauf en cas d’ur- gence. L’utilisation de cette pédale lorsque la machine est en mouvement réduit la durée de vie du frein de sta- tionnement et nuit à ses performances. La pédale dispose des fonctions suivantes: À l’arrêt . Frein de stationne- ment. En cours de fonctionnement. Frein d’urgence. Le témoin (1:J3) s’allume lorsque la pédale est complètement enfoncée. 3.4.3.7 Inhibiteur, frein de stationnement (1:Q)Linhibiteur bloque la pédale (1:C6) en po- sition enfoncée. Cette fonction permet de circuler sur des terrains en pente, de trans- porter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Verrouillage: 1. Enfoncer complètement la pédale (1:C6). Le té- moin (1:J3) s’allume. 2. Déplacer l’inhibiteur vers l’avant. 3. Relâcher la pédale. Déblocage: 1. Enfoncer complètement la pédale (1:C6). 2. Déplacer l’inhibiteur vers l’arrière. 3. Relâcher la pédale. 3.4.3.8 Feux de détresse (1:C8).L’interrupteur actionne les feux de détres- se. Dans ce cas, les clignoteurs et l’indi- cateur (1:J5) clignotent tous en même temps. 3.4.3.9 Réglage de la hauteur du volant (1:C9)Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la ma- chine. La hauteur du volant est réglable en continu. Desserrer le bouton situé sur la colonne de direc- tion et mettre le volant à la hauteur adéquate. Resserrer. 3.4.4 Commandes – tableau de bord 3.4.4.1 Verrou d’allumage (1:D1)La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur Quatre positions: Position préchauffage: Les cylindres sont chauffés pour faciliter le démarrage. Maintenir dans la position illustrée ci-des- sous avant de démarrer le moteur par temps froid. Max. 5 secondes Position d’arrêt : Le moteur est arrêté. La clé peut être retirée. Position en cours de fonctionnement: Uniquement lorsque le moteur tourne et pas pendant le démarrage. Position de démarrage : Le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démar- rage. Lorsque le moteur tourne, la clé revi- ent en position de marche. 3.4.4.2 Dispositif de levage (1:Hs)Cette commande permet de régler le dispositif hy- draulique de levage des outils à l’avant de la ma- chine (1:H) et le vérin de levage des outils installés sous la cabine. Ils sont connectés en série. La commande (1:Hs ) ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Toutefois, il peut être abaissé en position flottante lorsque le moteur est coupé. Ne jamais abandonner la machine avec l’accessoire en position de transport. Il existe un risque important d’écrase- ment par abaissement de l’accessoire en cas d’actionnement intempestif de sa commande. Ce levier possède quatre positions: Flottement . Déplacer le levier vers l’avant. Il se bloque dans cette position et l’outil s’abaisse en position de flotte- ment. L’outil repose alors toujours sur le sol avec la même pression et peut suivre les irrégularités du terrain. Cette position s’utilise pour exécuter les travaux. Abaissement . L’outil s’abaisse, quel que soit son poids. La force d’abaissement est déterminée par le poids de l’outil et la force hydraulique dirigée vers le bas qui s’applique lors de l’abaissement. Blocage en position de transport . Après avoir levé et abaissé l’outil, le lev- ier est ramené en position neutre. L’outil est bloqué en position de transport.
105 FRANÇAISFR Levage. Déplacer le levier vers l’arrière jusqu’à ce que l’outil parvienne à son point haut maximal (position de trans- port). Relâcher ensuite le levier pour blo- quer l’outil en position haute pendant les déplacements. 3.4.4.3 Commande hydraulique (1:AuxPTOs)La commande active une vanne qui transfère la pu- issance de la pompe hydraulique aux outils montée à l’avant dans la sortie hydraulique. (1:AuxPTO). Le déplacement de la commande vers lavant ou l’arrière détermine le sens du flux. Permet notam- ment de déterminer le sens de rotation d’un outil. En mode neutre, aucun flux ne passe dans les sor- ties hydrauliques. Cette commande n’est active que lorsque le moteur tourne et que les gaines hydrauliques de l’outil sont connectées sur la sortie hydraulique (1:AuxP- TO). 3.4.4.4 Commande de blocage de la hauteur d’un outil monté sur cabine (1:Hrl) Cette commande verrouille le vérin de levage de l’outil monté sous la cabine, par exemple l’embout d’aspiration du matériel de nettoyage. Cela signi- fie également que les otils montée à l’avant peu- vent être levés et abaissés, voir également 3.4.4.2, sans la moindre influence sur l’outil sous la ma- chine. Ne pas bloquer l’outil sous la cabine en position baissée pour éviter d’endom- mager l’outil ou la machine lors de dé- placements sur des surfaces irrégulières 3.4.4.5 Régulation de débit (1:AuxPTO2v, ).La vanne commande l’ampleur du débit vers la sortie hydraulique (1:AuxPTO). Par exemple, pour adapter la vitesse de rotation d’un outil. 3.4.4.6 Commande hydraulique (1:Aux1s)Cette commande permet de contrôler certaines fonctions, selon l’outil utilisé. Cette commande n’est active que lorsque le moteur tourne et que les gaines hydrauliques de l’outil sont connectées sur la sortie hydraulique (1:Aux1). 3.4.4.7 Commande hydraulique (1:Aux2s)Cette commande permet de contrôler certaines fonctions, selon l’outile utilisé. Cette commande n’est active que lorsque le moteur tourne et que les gaines hydrauliques de l’outil sont connectées comme suit: Outil monté à l’avant via les sorties hy-drauliques (1:Aux2f). Un outil monté devant la section arrière via la sortie hydraulique (1:Aux2ra) ou derrière la section arrière via la sortie hydraulique (1:Aux2rb). Voir également 3.4.4.13 Les deux sorties hydrauliques de la section arrière sont connectées en parallèle. 3.4.4.8 Réglage du régime (1:D2).Levier de réglage du régime du moteur. Plein régime - le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. Ralenti. 3.4.4.9 Interrupteur (1:PTO1l)Cet interrupteur permet de restreindre la prise de force en mode actif, voir 3.4.4.11. L’interrupteur ne peut être ac- tivé que lorsque la prise de force et le frein de stationnement sont activés si- multanément. Déplacer la butée du bouton vers l’arrière tout en enfonçant la partie avant du bouton pour activer la fonction. Cette fonction permet à l’opérateur de travailler hors de la machine, par exemple en branchant un embout sur une gaine extérieure. 3.4.4.10Interrupteur (1:Gs)L’interrupteur permet de régler aisément la hauteur de coupe du plateau à réglage électrique. L’interrupteur commande le contact (1:G) à polar- ité de commutation. 3.4.4.11Interrupteur (1:PTO1)Levier permettant de commander le fonctionne- ment et l’arrêt de l’accessoire monté à l’avant. Deux positions sont possibles: 1. Appuyer sur la partie avant du disjonc- teur – la prise de force s’engage. Le sym- bole s’allume. 2. Appuyer sur la partie arrière du disjonc- teur – la prise de force se déconnecte. Pour éviter toute augmentation inutile de la pression dans le système hydraulique, position- ner le bouton de réglage du régime sur ¼ de sa course avant d’engager la prise de force hy- draulique. La commande active une vanne qui transfère la pu- issance de la pompe hydraulique à l’accessoire monté à l’avant. La puissance est alors transférée hydrauliquement à l’accessoire via la sortie hydraulique, à l’avant (1:PTOf) ou à l’arrière (1:PTOr). Les deux sorties hydrauliques sont connectées en parallèle.
106 FRANÇAISFR 3.4.4.12Interrupteur (1:Ls)L’interrupteur à trois positions peut no- tamment être utilisé pour l’épandeur de sable. L’interrupteur commande la prise électrique devant la section arrière (1:L) et celle située der- rière la section arrière (1:Lr). Les deux prises sont connectées en parallèle. 3.4.4.13Interrupteur (1:Aux2fr)L’interrupteur a deux positions et indique la sortie hydraulique qui sera activée par la commande (1:Aux2s). Sortie hydraulique montée à l’avant (1:Aux2f) ou sorties hydrauliques de la section arrière (1:Aux2ra, 1:Aux2rb). Voir également 3.4.4.7 3.4.5 Commandes – divers 3.4.5.1 Interrupteur principal (1:M)L’interrupteur principal est situé sous le capot moteur. Couper l’alimentation électrique au niveau de l’interrupteur principal avant toute intervention sur le système électrique. 3.4.5.2 Carter de moteurNe pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé Risque de brûlure et de blessure par écrasement. Pour accéder aux composants du moteur, le capot se détache en quatre parties, à ouvrir comme suit: Capots à gauche et à droite (1:N) Dépose : 1. Retirer les sangles en caoutchouc situées à l’avant et l’arrière (4:D). 2. Soulever le capot et le replier vers le bas pour le déposer. Installation : 1. Abaisser le capot sur l’intérieur de la roue. 2. Accrocher la partie supérieure du capot dans la rainure en V de la machine et introduire l’ergot de positionnement dans le bas. 3. Accrocher les sangles en caoutchouc situées à l’avant et à l’arrière. Capot avant (1:O Dépose : 1. Desserrer les molettes (4:E) de quelques tours vers la gauche. 2. Déplacer le panneau vers l’avant et le haut. Installation : 1. Aligner le capot. 2. Introduire les pattes des molettes de verrouil- lage dans le haut et tourner vers la droite pour attacher fermement le capot. Grille arrière (1:P) Démontage: 1. Replier la grille en tirant les attaches à ressort (1:Q) de part et d’autre. 2. Dégager la grille en la soulevant. Assemblage: 1. Soulever la grille et l’aligner. 2. Remettre la grille en place en veillant à ce que les attaches la maintiennent correctement en place. Tableau supérieur Démontage: 1. Retirer les capots de chaque côté. 2.Retirer les quatre vis (1:T) et soulever le pan- neau. Assemblage: 1. Aligner le panneau et serrer les quatre vis. 3.4.5.3 3Prise électrique pour remorque (1:R)Prise à sept broches pour remorque. 3.4.5.4 Goupilles de verrouillage (1:S)La machine possède des prises avant et arrière pour différents accessoires. Une fois installé, l’ac- cessoire est verrouillé par deux goupilles qui s’au- toverrouillent dans les rainures. 3.4.5.5 Bouchon du réservoir de carburant (3:A)Le bouchon du réservoir de disel se trouve à l’ar- rière de la cabine. 3.4.5.6 Entrebâilleur (4:C)L’entrebâilleur permet de laisser la porte partielle- ment ouverte pour augmenter la ventilation. Un l’entrebâilleur mal engagé dans le dispositif de fermeture de la porte peut endommager la cabine. Vérifier qu’il s’engage correctement lors de la fer- meture. 3.4.5.7 Levier d’embrayage (5:G)Levier permettant de débrayer la transmission var- iable. Permet de déplacer la machine. Le levier d’embrayage ne doit jamais se trouver entre les positions extérieure et intérieure pour éviter de surchauffer le moteur et d’endommager la transmis- sion. La machine ne peut pas être re- morquée. Si nécessaire, elle peut être transportée sur une remorque à pla- teau. Le remorquage endommage la transmission. Le levier possède deux positions: Levier vers l’intérieur : La pompe hydraulique est prête pour un fonction- nement normal. 12V 1 0
107 FRANÇAISFR Levier vers l’extérieur: L’huile hydraulique est connectée au-delà de la pompe hydraulique et peut circuler dans le système sans que la pompe ne bloque le flux. La machine peut être déplacée. Toutefois, le débit étant re- streint, une force relativement grande est néces- saire pour la bouger. 3.5 TÉMOINS 3.5.1 Jauge de carburant (1:J1) La jauge indique le niveau de carburant dans le ré- servoir. 3.5.2 Témoin de suspension du siège (1:J2)Indique le réglage de suspension du siège. Voir 3.4.1.2. 3.5.3 Témoin de frein (1:J3) Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le té- moin de frein est allumé pour éviter tout prob- lème avec le frein de stationnement et le frein d’urgence. Le témoin de frein signale lorsque le frein de stationnement (1:C6) est activé. 3.5.4 Compteur horaire PTO1 (1:J4) Affiche le nombre d’heures pendant lequel le PTO1 a été activé. Le compteur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 3.5.5 Indicateur de clignoteurs/feux de détresse (1:J5) Il clignote en même temps que les clignoteurs et les feux de détresse. 3.5.6 Témoin de carburant (1:J6) Le témoin de carburant ne s’active que lorsque l’allumage est en position de serv- ice. La jauge de carburant signale lorsqu’il reste moins de 2.5 litres de diesel dans le réservoir. 3.5.7 Témoin de pression d’huile (1:J7) Ne jamais faire tourner le moteur lor- sque le témoin de pression d’huile est al- lumé. Risque d’endommager gravement le moteur.Le témoin de pression d’huile ne s’ac- tive que lorsque l’allumage est en posi- tion de service. Le témoin de pression d’huile émet un avertisse- ment lorsque la pression descend sous un niveau dangereux. Lorsque le moteur ne tourne pas, le té- moin doit s’allumer puisque l’huile n’est pas sous pression. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. Lorsque le témoin s’allume en cours d’utilisation, couper immédiatement le moteur et confier la ma- chine à un atelier agréé. 3.5.8 Témoin de température du moteur (1:J8) Une température moteur trop élevée est indiquée par le témoin et par le buzzer qui retentit. Ne jamais mettre le moteur sous charge ni dépasser le ralenti lorsque le témoin de température s’allume ou que le buzz- er retentit. Risque d’endommager gravement le moteur. La témoin de température du moteur et le buzzer ne s’activent que lorsque l’allum- age est en position de service. Le témoin et le buzzer émettent un signal lorsque la température moteur dépasse un niveau dan- gereux. Le témoin doit s’éteindre et le buzzer ne doit pas retentir lorsque le moteur tourne. Lorsque le té- moin s’allume ou que le buzzer retentit en cours d’utilisation, procéder comme suit: Mettre l’accélérateur sur ralenti. Ne pas couper le moteur. Éliminer les feuilles, l’herbe et tout autre objet présent à l’extérieur du radiateur. Voir 5.12. Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que la température ait baissé, que le témoin soit éteint et que le buzzer s’arrête. L’utilisation nor- male de la machine peut alors reprendre. Si la température ne baisse pas dans un délai de 5 minutes, couper le moteur et confier la ma- chine à un atelier agréé. Lorsque le témoin de température élevée du mo- teur s’allume, vérifier le niveau du liquide de re- froidissement. Voir 5.4. 3.5.9 Témoin de température d’huile hy- draulique (1:J9) Ne jamais faire tourner le moteur lor- sque le témoin de température est al- lumé. Risque d’endommager gravement le moteur. Le témoin de température d’huile hy- draulique ne s’active que lorsque l’allum- age est en position de service. Le témoin émet un signal lorsque la température d’huile hydraulique dépasse un niveau dangereux. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. Lorsque le témoin s’allume en cours d’utilisation, procéder comme suit: Mettre l’accélérateur sur ralenti. Ne pas couper le moteur.
108 FRANÇAISFR Éliminer les feuilles, l’herbe et tout autre objet présent à l’extérieur du refroidisseur d’huile. Voir 5.12. Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que la température ait baissé et que le témoin soit éteint. L’utilisation normale de la machine peut alors reprendre. Si la température ne baisse pas dans un délai de 5 minutes, couper le moteur et confier la ma- chine à un atelier agréé. 3.5.10 Témoin de charge de batterie (1:J10) Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le té- moin de charge est allumé. Cela viderait la bat- terie. Le témoin de charge de la batterie ne s’ac- tive que lorsque l’allumage est en position de service. Le témoin avertit lorsque l’alternateur du moteur cesse de charger la batterie. Lorsque le moteur est à l’arrêt, le témoin doit s’allumer lorsque l’alterna- teur ne génère aucune charge. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. Si le témoin s’allume en cours d’utilisation, la bat- terie se décharge et il est impossible de démarrer le moteur. Faire contrôler la machine par un atelier agréé. 3.5.11 Compteur horaire moteur (1:J11) Indique le nombre d’heures de travail. Le comp- teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 3.5.12 Témoin de niveau d’huile hy- draulique (8:N) Le niveau d’huile doit être visible dans le tube transparent lorsque la machine est à l’arrêt sur un sol plat. Lorsque le niveau d’huile est trop haut, elle risque de s’écouler par la vanne de purge. Lorsque le niveau est trop bas, l’huile risque de surchauffer et d’endommager le système hydraulique. 3.5.13 Témoin du filtre à air (11:P) Le témoin indique lorsqu’un filtre est colmaté. Lorsque le témoin est rouge, le filtre doit être rem- placé. Appuyer sur le bouton pour réinitialiser le témoin. 4 UTILISATION Utiliser uniquement des accessoires d’origine. Des kits sont disponibles en option pour équiper la machine afin de pouvoir circuler sur la voie pub- lique. Le contenu de ces kits est adapté en fonction de la législation locale. Veuillez contacter un ven- deur agréé pour tout information commerciale. 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé Risque de brûlure et de blessure par écrasement. Veiller à ce que personne n’approche de l’articulation lorsque le moteur tourne. Il existe un risque important d’écrase- ment entre les deux parties de la ma- chine. Lester la machine avec des contrepoids lorsque certains accessoires sont uti- lisés. La charge appliquée sur un essieu ne peut jamais dépasser 70% du poids total de la machine 5.1 AVANT DE COMMENCERAvant de démarrer la machine, procéder aux véri- fications suivantes: Vérifier/faire l’appoint de carburant. Contrôler le niveau d’huile moteur Vérifier le niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le témoin du filtre à air n’est pas allumé. Vérifier que les robinets du séparateur d’eau et du filtre à carburant sont ouverts. Vérifier que le séparateur d’eau ne contient pas d’eau. Purger si nécessaire. Vérifier le niveau dhuile du réservoir hy- draulique. Voir 3.5.12. Procéder aux contrôles de sécurité. Lors de l’utilisation du plateau de coupe, veiller à ce qu’un contrepoids ou un contrepoids de minimum 60 kg soit installé à l’arrière de la ma- chine. Vérifier que le levier de débrayage est position- né vers l’intérieur. Voir 3.4.5.7. Les actions susmentionnées sont décrites ci-des- sous. 5.2 CARBURANTLe diesel est très inflammable. Toujours conserver le carburant dans des récipi- ents spécialement conçus à cet effet. Faire le plein uniquement à l’extérieur et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de dé- marrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réser- voir ni ajouter d’essence lorsque le mo- teur tourne ou tant qu’il est chaud.
109 FRANÇAISFR Ne pas utiliser de diesel à base de colza (EMC = ester méthylique de colza). Pour plus de renseignements, contacter le fabricant du moteur. Ne pas dépasser la base du goulot de remplissage; il y a risque de déborde- ment, voire d’incendie. Utiliser uniquement du diesel répondant aux spéci- fications minimales suivantes: 2.1 1. Dévisser le bouchon de remplissage (3:A). 2. Faire le plein de diesel jusqu’à la base du goulot de remplissage. En cas de remplissage au-delà de ce niveau, le carburant déborderait (il prend de l’expansion quand il est chaud). 3. Revisser le bouchon. 5.3 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Vérifier les éléments suivants: 1. Nettoyer la zone autour de la jauge d’huile (7:H), et sortir la jauge. 2. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. 3. Remettre la jauge en place (l’enfoncer à fond) et la ressortir. 4. Contrôler le niveau d’huile indiqué par la jauge. Le niveau d’huile doit arriver jusqu’au repère (7:I) sur la jauge. Si nécessaire, retirer le bouchon du réservoir d’hu- ile (5:W) et faire l’appoint jusqu’au repère. Utiliser de l’huile de grade CF ou supérieur selon API et conformément au diagramme de tempéra- tures ci-dessous. Ne jamais utiliser d’additifs pour huile. Le niveau d’huile ne doit jamais descendre sous cette marque sous peine de surchauffe du moteur. Vidanger l’excédent d’huile si le niveau dépasse le repère. Voir 6.7. Remettre le bouchon du réservoir un fois le niveau d’huile rectifié. 5.4 CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQ- UIDE DE REFROIDISSEMENT Le témoin de température ne fonc- tionne pas sans liquide de refroidisse- ment pour éviter une panne de moteur. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement avant chaque utilisation. Vérifier les éléments suivants: 1. Le moteur doit être froid pour procéder à la vé- rification. 2. Retirer la grille, le capot moteur à gauche et à droite ainsi que le panneau supérieur. Voir 3.4.5.2. 3. Dévisser le bouchon du radiateur (14:X) et vé- rifier que le liquide de refroidissement atteint l’orifice de remplissage. 4. Remettre le bouchon du radiateur. 5. Vérifier que le niveau du liquide de refroidisse- ment atteint le repère inférieur (11:O1) dans le vase d’expansion. Si nécessaire, faire l’appoint (voir ci-après). 5.4.1 Ajout de liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement doit répondre aux critères suivants: Toujours utiliser un mélange de réfrigérant et d’eau. Ne jamais utiliser uniquement de l’eau. Mélanger l’eau et le réfrigérant conformément aux instructions du fournisseur. Ne jamais mélanger de réfrigérants différents. Utiliser de l’eau douce (sans calcaire), distillée ou déminéralisée. Le moteur doit être froid pour faire l’appoint. Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud pour éviter tout risque de brûlure par projection de vapeur. Faire l’appoint comme suit: 1. Retirer la grille, le capot moteur à gauche et à droite ainsi que le panneau supérieur. Voir 3.4.5.2. 2. Vérifier que tous les bouchons du circuit de re- froidissement sont en place et étanches. . Vérifier que tous les robinets du circuit de re- froidissement sont en place et étanches. 4. Vérifier que toutes les gaines du circuit de re- froidissement sont intactes et étanches. 5. Dévisser le bouchon du radiateur (14:X). 6. Remplir lentement le radiateur de liquide de re- froidissement. Éviter les bulles d’air pendant le remplissage. Remplir jusqu’à l’orifice de rem- plissage. 7. Remettre le bouchon du radiateur. 8. Ouvrir le bouchon du vase d’expansion (11:O) et faire l’appoint de mélange jusqu’au repère in- férieur correspondant au niveau lorsque le mo- teur est froid. 9. Revisser le bouchon du vase d’expansion.
110 FRANÇAISFR 10.Faire tourner le moteur pour qu’il atteigne sa température de service et vérifier le niveau du vase d’expansion. Le niveau doit atteindre le repère supérieur (11:O2), correspondant au niveau lorsque le moteur est chaud. 11.Si le niveau n’atteint pas le repère supérieur, laisser refroidir le moteur et faire l’appoint de liquide de refroidissement dans le vase d’ex- pansion. 5.5 TÉMOIN DU FILTRE À AIRS’assurer que le témoin du filtre à air (11:P) n’est pas allumé. Vérification, voir 3.5.13. Remplacement du filtre à air, voir 6.13. 5.6 SÉPARATEUR D’EAUVérifier que le flotteur du séparateur d’eau (10:L5) est en position basse. Vérifier si le robinet du séparateur d’eau est ouvert. Voir fig. 10. 5.7 CONTRÔLES DE SÉCURITÉVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont satisfaisants lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous ne donne pas satisfaction, ne pas utiliser la ma- chine et la faire contrôler par un atelier agréé! 5.7.1 Contrôles de sécurité générale 5.7.2 Contrôle de sécurité électrique Le fonctionnement du dispositif de sé- curité doit être vérifié avant chaque uti- lisation.5.8 DÉMARRAGE1. Vérifier que la prise de force n’est pas engagée. 2. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 3. Mettre l’accélérateur sur ¼ de sa course. 4. Enfoncer à fond la pédale de frein. Le témoin (1:J3) doit s’allumer. 5. Par temps froid, préchauffer le moteur avant le démarrage à froid. Voir 3.4.4.1. Puis tourner la clé de contact et démarrer le moteur. 6. Ne jamais charger ou conduire la machine im- médiatement après un démarrage à froid lor- sque l’huile hydraulique est froide. Chauffer l’huile hydraulique en réglant l’accé- lérateur sur ¼ de sa course. Laisser tourner pen- dant quelques minutes – voir le diagramme ci- dessous. Exemple: À -10°C, laisser tourner sur ¼ pendant 18 minutes. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. Pour éviter toute augmentation inutile de la pression dans le système hydraulique, position- ner le bouton de réglage du régime sur ¼ de sa course avant d’engager la prise de force hy- draulique. Objet Résultat Conduites de car- burant et raccords. Absence de fuite. Câbles d’alimen- tation. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement. Absence de fuite dans les branchements. Vis serrées. Gaines hydrauliques. Absence de fuites. Absence de dégâts. Faire avancer et reculer l’engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service. La machine doit s’arrêter. Test de pilotage. Absence de vibrations inhabit- uelles. Absence de bruits inhabituels. Statut Action Résultat Pédale embrayage- frein non enfoncée. Prise de force dés- activée. Essai de démarrage. Le moteur ne doit pas démarrer. Pédale embrayage- frein non enfoncée. Prise de force activée. Essai de démarrage. Le moteur ne doit pas démarrer. Le moteur tourne. Prise de force activée. Le conducteur quitte son siège.La prise de force doit se désengager. La commande de levage des acces- soires n’est pas en position flottante. Ten te r d’engager la prise de force. Il doit être impossible d’engager la prise de force.