Home
>
Global Garden Products
>
Lawn and Garden
>
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
151 ESPAÑOLES 3 DESCRIPCIÓN 3.1 TRANSMISIÓNLa máquina es de tracción a las cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la potencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. Las cuatro ruedas están equipadas con motores hidráulicos indepen- dientes. El motor diésel acciona una bomba hid- ráulica (2:P), que bombea aceite hasta los motores hidráulicos (2:M) de las ruedas. Los motores hidráulicos están conectados a la bomba hidráulica según la figura 2. Esto significa que las ruedas delanteras y traseras están obligadas a girar a la misma velocidad, pero la velocidad del lado derecho e izquierdo puede variar. 3.2 DIRECCIÓN Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del punto de giro de la máquina cuando se gira el volante. Existe riesgo de sufrir lesiones al quedar atrapado entre las secciones delantera y trasera de la máquina. La máquina está equipada con dirección articulada asistida, es decir, el chasis está dividido en dos sec- ciones (delantera y trasera) que giran por separado. La dirección articulada permite que la máquina tenga un ángulo de giro muy pequeño para girar fácilmente entre los árboles y otros obstáculos. 3.3 SEGURIDAD 3.3.1 Sistema de seguridad eléctrica La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac- ciones que pueden resultar peligrosas en caso de una operación incorrecta. Por ejemplo, el motor no se puede poner en marcha si no se pisa el pedal de embrague o freno. Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. 3.3.2 Martillo Hay un martillo en la cabina, que se utiliza para romper el cristal en caso de emergencia. Compruebe que el martillo esté siempre colocado en su soporte. 3.3.3 Triángulo de advertencia Hay un triángulo de advertencia en la cabina, que debe colocarse en la carretera en caso de emergen- cia, según establece la normativa local. Compruebe que lleva siempre el trián- gulo de advertencia en sus desplaza- mientos. 3.4 CONTROLESLas descripciones de los controles están organiza- das según su colocación en la máquina. Controles - asiento Consulte 3.4.1 Controles - techo Consulte 3.4.2 Controles - soporte de la dirección y pedales Consulte 3.4.3 Controles - panel de instrumentos Consulte 3.4.4 Controles - otros Consulte 3.4.5 3.4.1 Controles - asiento El asiento lleva un interruptor de seguridad que es- tá conectado al sistema de seguridad de la máquina e impide realizar determinadas acciones peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte también el apar- tado 5.7.2. 3.4.1.1 Ajustar el asiento hacia delante/atrás (1:A1) 1. Desplace la palanca de control hacia arriba. 2. Ponga el asiento en la posición deseada. 3. Suelte la palanca para bloquear el asiento. 3.4.1.2 Ajustar la suspensión del asiento (1:A2)Es posible ajustar la suspensión del asiento según el peso del usuario mediante el mando. Suspensión más dura : gire el mando hacia la dere- cha. Suspensión más blanda : gire el mando hacia la izquierda. Es posible consultar el ajuste de la suspensión en el indicador (1:J2) situado al lado del mando. En el ajuste correcto, el indicador se verá en color verde. 3.4.1.3 Ajustar el ángulo del respaldo (1:A3)Es posible ajustar el respaldo en el ángulo deseado mediante el mando. 3.4.1.4 Ajustar el reposabrazos (1:A4)Es posible ajustar el reposabrazos en el ángulo de- seado utilizando el mando situado bajo el mismo. 3.4.1.5 Ventilador (1:A5)El control se usa para regular la velocidad del ven- tilador. El aire circula a través de los conductos de ventilación (1:F).
152 ESPAÑOLES 3.4.1.6 Calefacción (1:A6)El control se utiliza para ajustar la temperatura de la cabina cuando es necesaria la calefacción. 3.4.1.7 Aire acondicionado (1:A7)El control se utiliza para ajustar la temperatura de la cabina cuando es necesaria la refrigeración. 3.4.2 Controles - techo 3.4.2.1 Lavaparabrisas (1:B1)Interruptor que activa el lavaparabrisas. El líquido lavaparabrisas se añade en el depósito (1:E). 3.4.2.2 Rotativo de señalización (1:B2)El rotativo de señalización es opcional.Respete las leyes aplicables relacionad- as con el uso del rotativo de señaliza- ción. Interruptor que activa y desactiva el rota- tivo de señalización. 3.4.2.3 Faros de trabajo (1:B3) Respete las leyes aplicables relacionad- as con el uso de los faros de trabajo. Interruptor que activa y desactiva los faros de trabajo (4:B). 3.4.2.4 Limpiaparabrisas (1:B4)Interruptor que activa y desactiva el limpi- aparabrisas. 3.4.2.5 Iluminación interior (1:B5)La iluminación interior está en el techo. La ilumi- nación interior se enciende y apaga girando la pro- pia lámpara hacia la izquierda y hacia la derecha. 3.4.3 Controles - soporte de la dirección y pedales 3.4.3.1 Volante (1:C1) No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. Es posible subir y bajar el volante y ajustarlo fácil- mente en diferentes ángulos. Consulte 3.4.3.3 y 3.4.3.9. 3.4.3.2 Faros delanteros y bocina (1:C2)La palanca tiene las siguientes funciones: Bocina Luces indicadoras de giro Luces de aparcamiento Faros delanteros Consulte la función relevante mediante los símbo- los en el control. 3.4.3.3 Ajustar el ángulo del volante (1:C3) No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. El volante se puede ajustar en distintos ángulos de forma gradual. Suelte el control situado en el lateral de la columna de la dirección y coloque el volante en el ángulo deseado. A continuación, vuelva a apretar el man- do. 3.4.3.4 Freno de conducción/servicio (1:C4) Si es necesaria una deceleración rápida, debe invertirse el pedal con rapidez. ¡ADVERTENCIA! Esto somete al oper- ador a fuerzas intensas. El pedal determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (por consiguiente, la velocidad). El freno de servicio se activa al soltar el pedal o presionarlo hacia la posición de punto muerto. 1. Pise el pedal hacia delante - la máquina comenzará a mov- erse hacia delante. 2. Al dejar de pisar el pedal - la máquina se detiene. 3. Al mover el pedal hacia atrás - la máquina retrocede. Se presiona el pedal hacia la posición de punto muerto - la máquina frena. Es posible reducir la velocidad máxima hasta la velocidad de trabajo idónea mediante el inhibidor (1:C5). En caso de emergencia, si la máquina no frena como debiera cuando se invier- te el pedal, utilice el pedal izquierdo (1:C6) como freno de emergencia. ¡AD- VERTENCIA! Esto somete al freno de mano a una carga excesiva y acorta su vida útil.
153 ESPAÑOLES 3.4.3.5 Inhibidor de velocidad (1:C5)El rango de velocidad de la máquina puede limitar- se deteniendo el pedal de conducción/servicio (1:C4) con el inhibidor de velocidad. Con el inhibidor de velocidad activado, se obtiene la velocidad máxima idónea durante el trabajo con el accesorio. Bloqueo : Gire el control de velocidad hacia delante. Restablecimiento : Gire el control de velocidad hacia detrás. 3.4.3.6 Freno de mano/Freno de emergencia (1:C6) No pise el pedal mientras circule, excep- to en caso de emergencia. Pisar el pedal mientras circula reducirá la vida útil del freno de mano, lo que originará una pérdida de funcionalidad. El pedal tiene las siguientes fun- ciones: En parada - freno de mano. Durante el funcionamiento - freno de emergencia. El indicador (1:J3) se enciende al pisar el pedal a fondo. 3.4.3.7 Inhibidor, freno de mano (1:C7)Esta palanca bloquea el pedal de (1:C6) en la posición de pisado a fondo. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, du- rante su transporte, etc., con el motor apa- gado. Bloqueo: 1. Pise el pedal (1:C6) a fondo. Se enciende el in- dicador (1:J3). 2. Mueva la palanca hacia delante. 3. Suelte el pedal. Desbloqueo: 1. Pise el pedal (1:C6) a fondo. 2. Mueva la palanca hacia detrás. 3. Suelte el pedal. 3.4.3.8 Luces indicadoras de emergencia (1:C8)El interruptor se utiliza para activar las lu- ces indicadoras de emergencia. Todas las luces indicadoras de giro y el indicador (1:J5) parpadean simultáneamente. 3.4.3.9 Ajustar la altura del volante (1:C9) No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. La altura del volante se puede regular de manera gradual. Afloje el mando situado en la columna del volante y levante o baje el volante hasta la posición de- seada. A continuación, vuelva a apretarlo. 3.4.4 Controles - panel de instrumentos 3.4.4.1 Bloqueo del encendido (1:D1)El bloqueo del encendido se utiliza para arrancar o parar el motor. Tiene cuatro posiciones: Posición de precalentamiento : los cilin- dros se calientan para facilitar el arranque. Mantenga esta posición, como se indica abajo, con temperaturas bajas antes de po- ner en marcha el motor. Máx 5 segundos Posición de parada : el motor se detiene y se puede retirar la llave. Posición de funcionamiento : se utiliza cuando el motor está en marcha. Posición de arranque : el motor de ar- ranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque. Cuando el mo- tor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento. 3.4.4.2 Elevador de accesorios (1:Hs)Este control permite controlar tanto el elevador hidráulico de herramientas en la parte delantera de la máquina (1:H) como el cilindro elevador para las herramientas instaladas debajo de la cabina. Ambos se conectan en serie. El control (1:Hs) solo funciona cuando el motor está en marcha. Sin embargo, puede bajarse hasta la posición flo- tante con el motor apagado. No deje nunca la máquina con el acce- sorio en la posición de transporte. Ex- iste el riesgo de sufrir graves lesiones causadas por el accesorio que baje rápi- damente si se acciona involuntaria- mente el control. La palanca tiene las cuatro posiciones siguientes: Posición flotante. Desplace la palanca hacia delante todo lo posible. La palanca se bloquea y la herramienta queda en posición flotante. En esta posición, la herramienta apoya siempre en el suelo con la misma presión y puede seguir las variaciones del ter- reno. Es la posición adecuada para trabajar.
154 ESPAÑOLES Descenso. La herramienta baja con inde- pendencia de su peso. La fuerza de de- scenso depende del peso del accesorio y de la presión hidráulica que se aplica en el descenso. Bloqueo en la posición de transporte. Después de una operación de elevación o descenso, la palanca vuelve a la posición neutra. La herramienta se bloquea en la posición de transporte. Elevación . Desplace la palanca hacia atrás todo lo posible para poner la her- ramienta en la posición más alta (pos- ición de transporte). A continuación, suéltela para bloquearla en la posición de transporte. 3.4.4.3 Control hidráulico(1:AuxPTOs)Este control activa una válvula que transfiere la potencia de la bomba hidráulica a las herramientas instaladas en la parte delantera conectadas a la toma hidráulica. (1:AuxPTO). Mover el control hacia atrás o adelante determina la dirección del flujo. Puede utilizarse para seleccionar la dirección de giro de una herramienta, por ejemplo. En el modo neutro del control, el flujo no circula a través de las salidas hidráulicas. El control funciona solamente cuando el motor es- tá en marcha y los manguitos hidráulicos de la her- ramienta para dicha función están conectados a la salida hidráulica (1:AuxPTO). 3.4.4.4 Control para bloquear la altura de una herramienta instalada en la cabina (1:Hrl) Este control bloquea el cilindro elevador para una herramienta instalada bajo la cabina, por ejemplo una boquilla de aspiración para la limpieza de equipos. Esto significa que es posible subir y bajar las herramientas instaladas en la parte delantera, consulte también 3.4.4.1, sin afectar a la herrami- enta instalada bajo la máquina. No bloquee la herramienta bajo la cabi- na en la posición inferior, pues podría ocasionar daños a la herramienta y la máquina al circular sobre superficies irregulares. 3.4.4.5 Control de flujo (1:AuxPTO2v)La válvula controla la fuerza del flujo en la salida hidráulica (1:AuxPTO). Por ejemplo, para adaptar la velocidad de giro de la herramienta. 3.4.4.6 Control hidráulico (1:Aux1s)Este control se utiliza para controlar determinadas funciones en función del accesorio montado. El control funciona solamente cuando el motor es- tá en marcha y los manguitos hidráulicos del acce- sorio para dicha función están conectados a la salida hidráulica (1:Aux1). 3.4.4.7 Control hidráulico (1:Aux2s)Este control se utiliza para controlar determinadas funciones en función del accesorio montado. El control funciona solo cuando el motor está en marcha y los manguitos hidráulicos del accesorio para dicha función están conectados del modo siguiente: Accesorio en la parte delantera mediante las salidas hidráulicas (1:Aux2f). Una herramienta instalada frente a la parte trasera mediante la salida hidráulica (1:Aux2ra) o una herramienta instalada detrás de la parte trasera mediante la salida hidráulica (1:Aux2rb). Consulte también el apartado 3.4.4.13. Ambas salidas hidráulicas de la parte trasera se conectan en paralelo. 3.4.4.8 Control del acelerador (1:D2).Palanca para ajustar las revoluciones del motor. A pleno gas: mantenga siempre el mando en esta posición cuando la máquina está funcionando. Ralentí. 3.4.4.9 Interruptor (1:PTO1l)El interruptor se utiliza para limitar la PTO en el modo activado, consulte 3.4.4.11. El interruptor solo puede acti- varse si la PTO y el freno de mano están activados al mismo tiempo. Mueva hacia atrás el limitador del botón al tiempo que pulsa la parte delantera del botón para activar la función. Esta función se utiliza para que el operador trabaje fuera de la máquina, por ejemplo con una boquilla en una manguera externa. 3.4.4.10Interruptor (1:Gs)Es posible utilizar el interruptor para ajus- tar fácilmente la altura de corte de la placa de corte con ajuste eléctrico de la altura de corte. El interruptor controla el contacto (1:G) con polar- idad alterna. 3.4.4.11Interruptor (1:PTO1)Una palanca para activar y desactivar el funcion- amiento del accesorio instalado en la parte de- lantera. Tiene dos posiciones: 1. Pulse la parte delantera el interruptor: la PTO se activa y el símbolo se iluminará. 2. Pulse la parte trasera del interruptor: la PTO se desactiva.
155 ESPAÑOLES Para evitar incrementos innecesarios de la presión del sistema hidráulico, ajuste el control del acelerador a ¼ antes de activar la PTO hid- ráulica. El control activa una válvula que transfiere la po- tencia de la bomba hidráulica hasta el accesorio montado en la parte delantera. Entonces, la potencia se transfiere hidráulicamente a la herramienta a través de las salidas hidráulicas delantera (1:PTOf) o trasera (1:PTOr). Ambas sal- idas hidráulicas se conectan en paralelo. 3.4.4.12Interruptor (1:Ls)El interruptor tiene tres posiciones y puede utilizarse para el esparcidor de are- na, por ejemplo. El interruptor controla el funcionamiento de la toma eléctrica frente a la parte trasera (1:L) y la toma eléctrica detrás de la parte trasera (1:Lr). Las dos tomas se conectan en paralelo. 3.4.4.13Interruptor (1:Aux2fr)El interruptor tiene dos posiciones e indica qué salida hidráulica activará el control (1:Aux2s). Salida hidráulica instalada en la parte delantera (1:Aux2f) o salidas hidráulicas en la parte trasera (1:Aux2ra, 1:Aux2rb). Consulte también el aparta- do 3.4.4.7. 3.4.5 Controles - otros 3.4.5.1 Interruptor principal (1:M)El interruptor principal está situado bajo la tapa delantera del motor. Antes de realizar ningún trabajo con el sistema eléctrico, debe desconectarse la electricidad con el interruptor prin- cipal. 3.4.5.2 Cubierta del motor No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. Para acceder a los componentes del motor, hay cu- atro tapas practicables. Abra las tapas como sigue: Tapas en los lados derecho e izquierdo (1:N) Retirada : 1. Retire las correas de goma delanteras y traseras (4:D). 2. Tire de la tapa hacia arriba, dóblela y extráigala. Colocación : 1. Coloque la tapa en el interior de la rueda. 2. Sujete la parte superior de la tapa en la ranura de la máquina e introduzca el pasador en la parte inferior. 3. Enganche las correas de goma delanteras y traseras. Tapa delantera (1:O) Retirada : 1. Afloje los cierres (4:E) girando algunas vueltas hacia la izquierda. 3. Mueva la tapa hacia delante y hacia arriba. Colocación : 1. Alinee la tapa. 2. Introduzca los topes del cierre en los orificios superiores y gire los cierres hacia la derecha hasta que la tapa esté bien sujeta. Rejilla trasera (1:P) Desmontaje: 1. Pliegue la rejilla tirando de los fiadores con re- sorte (1:Q) a ambos lados de la rejilla. 2. Levante las rejillas desde las bridas. Montaje: 1. Levante la rejilla y alinéela con las bridas. 2. Pliegue la rejilla y compruebe que los fiadores sujetan la rejilla en su sitio. Panel superior Desmontaje: 1. Desmonte las tapas en los lados derecho e izquierdo. 2. Retire los cuatro tornillos (1:T) y levante el pan- el. Montaje: 1. Alinee el panel y apriete los cuatro tornillos. 3.4.5.3 Toma eléctrica para remolque (1:R)Toma de siete clavijas para remolque. 3.4.5.4 Pasadores de seguridad (1:S)La máquina tiene tomas delanteras y traseras para distintos accesorios (9:M). El accesorio pertinente queda sujeto mediante dos pasadores de seguridad después de su instalación. El pasador de seguridad queda sujeto en sus ranuras después de la insta- lación. 3.4.5.5 Tapón del depósito de combustible (3:A)El tapón del depósito de combustible para repostar gasóleo está situado en la parte trasera de la cabina. 3.4.5.6 Soporte de la puerta (4:C)El soporte de la puerta está diseñada para mantener la puerta en posición parcialmente abierta para au- mentar la ventilación. Si el soporte de la puerta no se engan- cha en el pestillo al cerrar la puerta, la cabina podría sufrir daños. Compruebe que el soporte de la puerta se engancha en el pestillo de la puerta correctamente al utilizar- lo. 12 V 1 0
156 ESPAÑOLES 3.4.5.7 Palanca de desembrague (5:G)Palanca que desembraga la transmisión variable. Permite mover la máquina.La palanca de desembrague no debe es- tar nunca entre las posiciones hacia fuera y hacia dentro. Esto sobrecalienta y daña la transmisión. No debe remolcarse nunca la máquina, aunque puede subirse o bajarse de un remolque en caso necesario. Remolcar- la dañará la transmisión. La palanca tiene las dos posiciones siguientes: Palanca hacia dentro : la bomba hidráulica está embragada para su uso normal. Palanca hacia fuera : El aceite hidráulico procedente de la bomba hid- ráulica está conectado y puede fluir por el sistema sin que la bomba hidráulica bloquee su caudal. Es posible empujar la máquina. Sin embargo, el cau- dal está limitado, por lo que se requiere una fuerza relativamente alta para empujarla. 3.5 INDICADORES 3.5.1 Metro de combustible (1:J1) El metro de combustible señala el nivel de com- bustible restante en el depósito de combustible. 3.5.2 Indicador de la suspensión del asiento (1:J2) Muestra el ajuste de la suspensión del asiento. Consulte el apartado 3.4.1.2. 3.5.3 Indicador de freno (1:J3) No utilice nunca la máquina con el indicador de freno encendido. Podrían resultar afectados el freno de mano y el de emergencia. El indicador del freno avisa de que está echado el freno de mano (1:C6). 3.5.4 Contador de horas PTO1 (1:J4) Muestra el número de horas que ha estado activada la PTO1. Solo avanza cuando el motor está en marcha. 3.5.5 Indicador de los indicadores de giro/ emergencia (1:J5) El indicador parpadea al mismo tiempo que los in- dicadores de giro/emergencia. 3.5.6 Indicador de combustible (1:J6) El indicador de combustible solo funciona cuando el contacto se encuentra en la pos- ición de funcionamiento. El indicador de combustible avisa cuando quedan menos de 2,5 litros de gasóleo en el depósito. 3.5.7 Indicador de presión del aceite (1:J7) No debe utilizarse nunca el motor cuan- do se encienda el indicador de presión del aceite. Se corre el riesgo de dañar gravemente el motor. El indicador de presión del aceite solo funciona cuando el contacto se encuen- tra en la posición de funcionamiento. El indicador de presión del aceite emite un aviso cuando la presión del aceite del motor cae por de- bajo de un nivel peligroso. Cuando el motor no es- tá funcionando, el indicador deberá encenderse, puesto que no hay presión de aceite. Cuando el motor está en funcionamiento, el indica- dor no debería encenderse. Si el indicador se en- ciende con el motor en funcionamiento, detenga el motor inmediatamente y lleve la máquina a un tall- er autorizado para que la revisen. 3.5.8 Indicador de temperatura del motor (1:J8) El indicador y el sonido del zumbador indican una temperatura del motor demasiado alta. Nunca debe cargarse o utilizarse el mo- tor mas que al régimen de ralentí cuan- do se enciende el indicador de temperatura o suena el zumbador. Se corre el riesgo de dañar gravemente el motor. El indicador de temperatura del motor y el zumbador solo funcionan cuando el con- tacto se encuentra en la posición de fun- cionamiento. El indicador de temperatura del motor y el zum- bador le avisan cuando la temperatura del motor sobrepasa un nivel peligroso. Cuando el motor está en marcha, el indicador de- bería permanecer apagado y no debe escucharse el zumbador. Si se enciende el indicador o suena el zumbador durante el funcionamiento, haga lo sigu- iente: Coloque el control del acelerador en la posición de ralentí. No detenga el motor. Retire las hojas, césped o cualquier otro objeto del exterior del radiador. Consulte el apartado “5.12”. Deje el motor funcionando al ralentí hasta que baje la temperatura, se apague el indicador y deje de sonar el zumbador. La máquina podrá utilizarse con normalidad. Si la temperatura no baja en 5 minutos, detenga el motor y lleve la máquina a un taller autoriza- do para su reparación. En caso de que se indique una temperatura del mo- tor demasiado alta, compruebe el nivel de refriger- ante. Consulte el apartado “5.4”.
157 ESPAÑOLES 3.5.9 Indicador de temperatura del aceite hidráulico (1:J9) No debe utilizarse nunca el motor cuan- do se encienda el indicador de temper- atura. Se corre el riesgo de dañar gravemente el motor. El indicador de temperatura del aceite hid- ráulico solo funciona cuando el contacto se encuentra en la posición de funcionami- ento. El indicador de temperatura del aceite hidráulico avisa cuando la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa un nivel peligroso. Cuando el motor está en funcionamiento, el indica- dor no debería encenderse. Si el indicador se en- ciende durante el funcionamiento, haga lo siguiente: Coloque el control del acelerador en la posición de ralentí. No detenga el motor. Retire las hojas, césped o cualquier otro objeto del radiador de aceite. Consulte el apartado “5.12”. Deje el motor funcionando al ralentí hasta que baje la temperatura y se apague el indicador. La máquina podrá utilizarse con normalidad. Si la temperatura no baja en 5 minutos, detenga el motor y lleve la máquina a un taller autoriza- do para su revisión. 3.5.10 Indicador de car ga de la batería (1:J10) No utilice el motor con el indicador de carga en- cendido, podría agotar la batería. El indicador de carga de la batería solo funciona cuando el contacto se encuentra en la posición de funcionamiento. El indicador de carga de la batería avisa cuando el alternador del motor deja de cargar la batería. Cuando el motor no está en marcha, debería indic- arse ya que el alternador no está generando carga. Cuando el motor está en funcionamiento, el indica- dor no debería encenderse. Si el indicador se en- ciende durante el funcionamiento, se descargará la batería y no podrá arrancar el motor. Lleve la má- quina a un taller autorizado para que la revisen. 3.5.11 Contador de horas del motor (1:J11) Indica el número de horas de funcionamiento. Solo avanza cuando el motor está en marcha. 3.5.12 Indicador de nive l de aceite hidráuli- co (8:N) El nivel de aceite debe ser visible a través del visor transparente cuando la máquina está nivelada. Si el nivel de aceite es demasiado alto, se corre el riesgo de que salga aceite por la válvula de purga. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, se corre el riesgo de que suba la temperatura del aceite y dañe el sistema hidráulico. 3.5.13 Indicador del filtro de aire (11:P) El indicador avisa si el filtro de aire está atascado. Si se ilumina en color rojo, es necesario sustituir el filtro de aire. Después, restablezca el indicador pulsando el botón. 4 USOS AUTORIZADOS Utilice la máquina exclusivamente con herramien- tas originales. Existen kits opcionales disponibles para la máqui- na que incluyen el equipamiento necesario para circular por vías públicas. El contenido de estos kits está adaptado a la normativa local. Solicite más detalles a su distribuidor autorizado. 5 PUESTA EN MARCHA Y USO No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. Compruebe que no hay nadie cerca del punto de giro de la máquina cuando el motor está en marcha. Existe riesgo de sufrir lesiones al quedar atrapado entre las secciones delantera y trasera de la máquina. En función de las herramientas que utilice, podría tener que instalar con- trapesos en la máquina. La presión so- bre uno de los ejes de rueda no debe superar el 70 % del peso total de la má- quina 5.1 ACCIONES ANTES DEL AR- RANQUE Realice las siguientes comprobaciones antes de ar- rancar la máquina: Compruebe/agregue combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe que el indicador del filtro de aire no se haya activado. Compruebe que los tapones del separador de agua y el filtro de combustible estén abiertos. Compruebe que el separador de agua no conten- ga agua. Vacíela en caso necesario. Compruebe el nivel de aceite en el depósito hid- ráulico. Consulte el apartado 3.5.12.
158 ESPAÑOLES Realice las comprobaciones de seguridad. Compruebe que haya neumáticos llenos de líquido o un contrapeso que pese al menos 60 kg instalado en la parte trasera de la máquina cuan- do circule con la placa de corte. Compruebe que la palanca de desembrague esté en la posición interior. Consulte el apartado 3.4.5.7. Las acciones anteriores se describen a contin- uación. 5.2 LLENADO DE COMBUSTIBLE El gasóleo es altamente inflamable. Al- macénelo siempre en recipientes dis- eñados para tal fin. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche el combustible con el motor en marcha o cuando esté todavía caliente. No haga funcionar el motor con diésel de colza (EMC o éster metálico obteni- do a partir del aceite de colza). Si desea obtener más información, póngase en contacto con el proveedor del motor. Llenar de combustible el tubo de llena- do puede provocar fugas de combusti- ble y peligro de incendio. Utilice solamente gasóleo que cumpla los requisi- tos indicados en “2.1”. 1. Abra el tapón del depósito (3:A). 2. Llénelo de gasóleo hasta la parte inferior del tubo de llenado. Si se reposta hasta el tubo de llenado, se saldrá el gasóleo porque se expande al calentarse. 3. Cierre el tapón del depósito. 5.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en marcha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Compruebe: 1. Limpie la zona alrededor de la varilla (7:H) y sáquela. 2. Limpie la varilla. 3. Vuelva a introducir la varilla completamente y extráigala de nuevo. 4. Compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite debe estar dentro de las marcas (7:I) en la var- illa. En caso necesario, quite el tapón de aceite (5:W) y agregue aceite hasta alcanzar la marca. Utilice aceite de grado CF o superior que cumpla la norma API de acuerdo con el siguiente diagrama de temperaturas. No utilice aditivos en el aceite. El nivel de aceite nunca debe estar por debajo de la marca inferior, pues el motor podría recalentar- se. Si sobrepasa esta marca, vacíe aceite hasta al- canzar el nivel correcto. Consulte el apartado 6.7. Vuelva a colocar el tapón del aceite después de corregir el nivel. 5.4 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE El indicador de temperatura no fun- cionará si no hay refrigerante. Esto po- dría causar una avería del motor. Compruebe el nivel de refrigerante cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de poner- la en marcha para asegurarse de que es el adecuado. Compruebe: 1. El motor debe estar frío durante la comproba- ción. 2. Retire la rejilla, las tapas derecha e izquierda del motor y el panel superior. Consulte el apar- tado 3.4.5.2. 3. Desenrosque el tapón del radiador (14:X) y compruebe que el nivel del líquido refrigerante llega al orificio de llenado. 4. Vuelva a colocar el tapón del radiador. 5. Compruebe que el nivel de refrigerante supere la marca inferior (11:O1) del vaso de expan- sión. Si es necesario, añada más refrigerante. Ver más abajo. 5.4.1 Reposición de refrigerante El refrigerante debe cumplir los requisitos sigu- ientes: Utilice siempre una mezcla de refrigerante y agua. No utilice nunca agua sola. Mezcle el agua y el refrigerante según las in- strucciones del fabricante del refrigerante. No mezcle nunca refrigerantes diferentes.
159 ESPAÑOLES Utilice agua blanda (sin cal), destilada o de-smineralizada. El motor debe estar frío durante la reposición. Si se abre el tapón del radiador con el motor caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras debidas al agua caliente que pueda salpicar. Reponga refrigerante como sigue: 1. Retire la rejilla, las tapas derecha e izquierda del motor y el panel superior. Consulte el apar- tado 3.4.5.2. 2. Compruebe que todos los tapones del sistema refrigerante estén instalados y sellados. 3. Compruebe que todos los tapones del sistema refrigerante estén cerrados y sellados. 4. Compruebe que todos los manguitos del siste- ma refrigerante estén intactos y sellados. 5. Abra el tapón del radiador (14:X). 6. Rellene lentamente el radiador de refrigerante. No deben formarse burbujas de aire al reponer refrigerante. Rellene hasta el agujero de llena- do. 7. Vuelva a colocar el tapón del radiador. 8. Abra el tapón del vaso de expansión (11:O) y agregue la mezcla hasta la marca inferior, que indica el nivel cuando el motor está frío. 9. Cierre el tapón del vaso de expansión. 10.Arranque el motor hasta que alcance la temper- atura de funcionamiento y compruebe el nivel del vaso de expansión. El nivel debería estar en la marca superior (11:O2), que indica el nivel cuando el motor está caliente. 11.Si el nivel no alcanza la marca superior, deje que se enfríe el motor y agregue más refriger- ante al vaso de expansión. 5.5 INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE Compruebe que el indicador del filtro de aire (11:P) no se haya activado. Comprobación, consulte el apartado “3.5.13”. Sustitución del filtro del aire, consulte “6.13”. 5.6 SEPARADOR DE AGUACompruebe que el flotador (10:L5) del separador de agua se encuentre en la parte inferior. Compruebe que el tapón del separador de agua esté abierto. Consulte la figura 10. 5.7 COMPROBACIONES DE SEGU-RIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, no utilice la máquina y llévela a un taller para que la revisen. 5.7.1 Comprobaciones generales de seg- uridad 5.7.2 Comprobación de seguridad eléctrica Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. 5.8 ARRANQUE1. Compruebe que la PTO está desactivada. 2. No ponga el pie en el pedal del acelerador. 3. Ajuste el control del acerador a ¼. 4. Pise a fondo el pedal del freno. El indicador (1:J3) debe encenderse. Objeto Resultado Conductos y empalmes del circu- ito de combustible Ninguna fuga. Cables de aliment- ación. Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape. Ninguna fuga en las conex- iones. Todos los tornillos apretados. Manguitos hidráuli- cos. Sin fugas ni daños. Conduzca la máqui- na marcha adelante y marcha atrás; suelte el pedal del freno de conduc- ción/servicio. La máquina debe detenerse. Prueba de conduc- ción. Ninguna vibración extraña. Ningún ruido extraño. Estado Acción Resultado Pedal de embrague-freno sin pisar. PTO sin activar. Intente arrancar. El motor no debe ponerse en marcha. Pedal de embrague-freno sin pisar. PTO activada. Intente arrancar. El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. PTO activada. Levántese del asiento.La PTO debe desactivarse. Control de eleva- dor de accesorios no en la posición flotante. Intente activar la PTO. No debe poder activar la PTO.
160 ESPAÑOLES 5. Para arrancar en frío a bajas temperaturas, debe precalentarse el motor antes de arrancarlo. Con- sulte el apartado 3.4.4.1. Después, gire la llave de encendido y arranque el motor. 6. No debe cargar ni conducir la máquina directa- mente después de un arranque en frío cuando el aceite hidráulico esté frío. Caliente el aceite hidráulico haciendo funcionar el motor a ¼ de acelerador. Hágala funcionar durante algunos minutos, como indica el sigu- iente diagrama. Ejemplo: a -10 ºC, hágala funcionar con el acelera- dor a ¼ durante 18 minutos. Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” mientras la máquina está en funcionamiento. Para evitar incrementos innecesarios de la presión del sistema hidráulico, ajuste el control del acelerador a ¼ antes de activar la PTO hid- ráulica. 5.9 DIRECCIÓN ASISTIDALa dirección asistida transfiere la potencia del sis- tema hidráulico de la máquina al volante cuando se gira. De este modo, la máquina resulta muy fácil de dirigir cuando el motor funciona a pleno gas. La potencia de la dirección asistida se reduce con la velocidad del motor. 5.10 RECOMENDACIONES DE USOAsegúrese de que el motor tiene la cantidad correc- ta de aceite, especialmente si va a conducir por pendientes. Consulte el apartado “5.3”. Tenga cuidado cuando conduzca en ter- renos inclinados. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subi- endo o bajando por este tipo de ter- renos. No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea recta, de ar- riba abajo o de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendi- entes de subida o de bajada con una in- clinación superior a 10º. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más alta y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. Mantenga las manos y los dedos ale- jados de la junta de dirección articula- da y de la fijación del asiento. Podría pillarse los dedos. No conduzca nunca la máquina con la cubierta del motor abierta. En función de las herramientas que utilice, podría tener que instalar con- trapesos en la máquina. La presión so- bre uno de los ejes de rueda no debe superar el 70 % del peso total de la má- quina No bloquee la herramienta bajo la cabi- na en la posición inferior, pues podría ocasionar daños a la herramienta y la máquina al circular sobre superficies irregulares. 5.11 PARADADesactive la PTO. Ponga el freno de mano. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para parar el motor Quite la llave del encendido si va a dejar la máquina desatendida. Es posible que el motor esté muy caliente inmediatamente después de apagarlo. No toque el silenciador ni otros componentes del motor, pues po- dría quemarse. 5.12 LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, elim- ine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenci- ador, la batería y el depósito de combus- tible. Para reducir el riesgo de incendio, re- vise periódicamente la máquina y aseg- úrese de que no tiene fugas de aceite ni de combustible. Nunca utilice agua a presión, pues po- dría dañar las juntas del eje, los compo- nentes eléctricos o las válvulas hidráulicas. No utilice nunca aire a presión para limpiar las aletas del radiador, ya que podría dañar su estructura. Limpie la máquina después de cada uso. Siga estas instrucciones durante la limpieza: No dirija chorros de agua directamente al mo- tor.