GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Personen in der Nähe aufhalten. – Achten Sie darauf, nicht mit Wucht auf Fremdkörper zu treffen: Dies könnte die Schneidkomponenten schwer beschä- digen. Ggf. das Gerät sofort abschalten und seine Funktionstüchtigkeit prüfen. – Achten Sie auf ungewohnte Geräusche und Vibrationen. In diesem Fall ist das Gerät abzustellen und die Ursache für das ungewohnte Verhalten festzustellen. W artung und Lagerung B1. Tragen Sie beim Ein- und Ausbau, sowie beim Schleifen der Messer stets dicke Schutzhandschuhe. B2. Nur eine regelmäßige Wartung des Geräts kann dessen sicheren und einwandfreien Betrieb garantieren. Bei Eingriffen der außerordentlichen Wartung wenden Sie sich bitte an eine unserer Vertragswerkstätten. V erwenden und verlangen Sie unter Berücksichtigung des Baukonzepts des Geräts ausschließlich Originalersatzteile. V erlangen Sie die Sicherheit eines Originalersatzteils. B3. Gerätestillstand Um stets auf ein effizientes Werkzeug zählen zu können, sollten Sie beim längeren Stillstand Ihres Geräts folgende Hinweise befolgen: –Das Kraftstoffgemisch aus dem Tank aus- lassen. Das heute handelsübliche, bleifreie Benzin ist durch eine sehr kurze Lebensdauer gekennzeichnet und wird daher schnell unbrauchbar. – Holzrückstände und sonstigen Schmutz vom Gerät entfernen. Den Luftfilter, die Kühlleitungen und die Zylinderrippen prü- fen und ggf. reinigen. – Die Messer mit Öl schmieren. Auf diese W eise beugt man der Rostbildung vor. Den Messerköcher aufsetzen. – Das Gerät an einem geeigneten Ort aufbe- wahren; vermeiden Sie feuchte, sehr tro- ckene Orte und die Nähe von Wärmequellen. – Kinder dürfen keinesfalls Zugriff auf das Gerät haben!! HANDELN SIE UMWELTBEWUSST!!! Übriges Schmieröl oder Kraftstoff nicht im Freien oder im Abfluss entsorgen!! W enden Sie sich zur korrekten Entsorgung derartigen Materials an eine Tankstelle. V orbereitung des Geräts C1. Montage von Handschutz/Bügel (wo erforderlich) Das Gerät wird mit abmontiertem, vorderen Bügel geliefert. Dieser muss daher mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben ordnungsge- mäß am Gerät befestigt werden. –Die provisorische Befestigungsschraube lockern. – Den Bügel drehen und so positionieren, dass die darauf vorhandenen Bohrlöcher (inklusive Schraubenmuttern) mit jenen auf der Aluminiumleiste übereinstimmen. – Die Schrauben von der Aluminiumleiste aus in die Bohrlöcher stecken und mit den Schraubenmuttern festziehen. Achtung Sollten Sie Zweifel bei den Montagearbeiten haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. PRÜFEN SIE STETS DEN FESTEN SITZ DES VORDEREN BÜGELS!!! C2. Füllen des Tanks mit Kraftstoff Dieses Gerät verfügt über einen Zweitaktmotor und benötigt daher zum Betrieb ein aus Benzin und Schmieröl für 2T- Motoren bestehendes Kraftstoffgemisch. ACHTUNG Verwenden Sie nur hochwertige Benzine und Schmieröle, um die Motorleistung und Lebensdauer der Mechanikkomponenten nicht zu beein- trächtigen. V erwenden Sie bleifreies Benzin Motoröl. V erwenden Sie ausschließlich hochwertiges SynthetiköI für Zweitaktmotoren. 51 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 53 DE
52 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 54 DE
53 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 55 DE
54 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 56 DE
55 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 57 DE ALLE UNSERE GERÄTE ZEICHNEN SICH DURCH ERSTKLASSIGE QUALITÄT UND OPTIMALE EINSTELLUNGEN AUS. SIE WURDEN UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DER MAXIMALEN SICHERHEIT BEI DER BEDIE- NUNG ENTWICKELT UND HERGESTELLT. Der Hersteller kann die in vorliegender Anleitung angeführten technischen Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung abändern.• Vermeiden Sie es, die Natur und Personen zu stören. • Achten Sie stets auf Ihre Sicherheit. • V ermeiden Sie jedes Risiko. • Achten Sie stets auf die anwesenden Personen und berücksich- tigen Sie jede mögliche Gefahr. • T ragen Sie stets entsprechende Schutzkleidung. • Arbeiten Sie ausschließlich mit Geräten, die den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften entsprechen und von kompetenten Personen gewartet werden!!! HANDELN SIE UMWELTBEWUSST!!
56 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 58 BEHEBUNG Den Tank füllen Den Schalter auf START stellen Den Hebel lösen und den Motor nochmals anlassen. Stirbt der Motor ab – siehe näch- ster Punkt Die Zündkerze herausdrehen, trocknen, einige Male am Anreißstarter ziehen und die Zündkerze wieder aufschrauben. Den Tank mit Benzin reinigen und neu füllen Die Zündkerze herausdrehen und die Zündrückstände mit einer Bürste entfernen. Ggf. die Zündkerze auswechseln Den Spalt mit einer Lehre prüfen und korri- gieren Die Zündkerze auswechseln. Sollte das Problem damit nicht behoben werden, wen- den Sie sich bitte an Ihre Vertragswerkstatt Den Filter reinigen Den Vergaser in einer Vertragswerkstätte einstellen lassen. Die Zündkerze herausdrehen und die Zündrückstände mit einer Bürste entfernen. Ggf. die Zündkerze auswechseln Den Tank mit Benzin reinigen und mit neuem, qualitativ einwandfreiem Kraftstoff füllen. Den Tank mit Benzin reinigen und neu füllen Den Auspuff reinigen. Sollte das Problem damit nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihre Vertragswerkstatt Das Abblasröhrchen reinigen Mit einem Pinsel, Warmwasser und nicht entflammbarem Reinigungsmittel (Seife o.ä.) säubern. Trocknen lassen und wieder montieren. Die Zündkerze herausdrehen und die Zündrückstände mit einer Bürste entfer- nen. Ggf. die Zündkerze auswechseln Die Schraube “min” (Bez. A Abbildungen 1A und 1B) des Vergasers im Uhrzeigersinn drehen. Bei Standgas darf sich der Messerbalken nicht bewegen, der Motor muss aber ohne Stottern laufen. PROBLEMURSACHE Kein Kraftstoff im Tank Der STOP/START-Schalter steht auf STOP Der Lufthebel wurde nach dem Anlassen nicht gelöst Der Motor stirbt ab (die Zündkerze ist nass) W asser oder Dampf im Kraftstoffbehälter Die Zündkerze ist verschmutzt Der Elektrodenspalt ist nicht korrekt Keine Funkenbildung bei der Zündkerze Der Luftfilter ist verschmutzt oder feucht Die Einstellung des Vergasers ist nicht korrekt Die Zündkerze ist verschmutzt Minderwertiger oder nicht geeigneter Kraftstoff. Kondenswasser im Kraftstoffbehälter Der Auspufftopf ist verstopft Die Tankentlüftung ist verstopft (Ansammlung von Rückständen im Bereich des Abblasröhrchens). Der Luftfilter ist verschmutzt Die Zündkerze ist verschmutzt Die Leerlauf-Einstellung des V ergasers ist nicht korrekt STÖRUNGSSUCHE Das Gerät startet nicht Der Motor startet erreicht aber die seine Drehzahl nicht Der Motor bleibt nicht in Leerlauf DE
Presentación Estimado Cliente, Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acord\ ado al elegir nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve g\ randes sati- sfacciones y corresponda plenamente con sus expectativas. Este manual ha\ sido redac- tado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condicion\ es de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la máq\ uina, guárdelo al alcan- ce de la mano para poder consultarlo en todo momento y entréguelo jun\ to con la máqui- na si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas. Su nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas \ vigentes, resul- ta segura y fiable si se usa respetando plenamente las indicaciones que \ contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el no respetar \ las normas de seguri- dad de uso, de mantenimiento y reparación indicadas está considera\ do como “uso impropio” y comporta la anulación de la garantía y la cancelaci\ ón de toda responsabili- dad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos que pudi\ eran derivar de ello así como de las lesiones acarreadas a sí mismo o a terceros. En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí\ se describe y la máquina en su posesión, tiene que considerarse que, debido a la co\ ntinua mejora del producto, las informaciones contenidas en este manual están sujetas a\ modificaciones sin previo aviso u obligación de actualización, permaneciendo inal\ teradas sin embargo las características esenciales a fines de la seguridad y del funciona\ miento. En caso de dudas contacte con su revendedor. ¡Buen trabajo!57 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 61 ES
58 1) Motor 2) Conjunto arranque 3) Tapón depósito mix 4) Interruptor START/STOP 5) Palanca del bloqueo del acelerador (en caso de que fuera prevista) 6) Palanca de seguridad 7) Empuñadura trasera 8) Palanca acelerador 9) Palanca regulación empuñadura 10) Engrasador 1 1) Empuñadura delantera 12) Protección delantera 13) Hoja superior 14) Guía-hoja 15) Hoja inferior EM) Etiqueta matrícula Descripción general Identificación de los componentes EFG dBd B WAW AL 2004 ABC D ETIC HETTA M AT R IC O LAETIQUETA DE MATRÍCULA La etiqueta de matrícula es indispensable para toda soli- citud de intervención técnica y para el pedido de los recambios, lleva las siguientes indicaciones: A) Marca de conformidad según la directriz 98/37/CE B) Nombre y dirección del fabricante C) Etiqueta Potencia Acústica D) Marca de certificación E) Modelo de máquina F) Número de matrícula G) Modelo de referencia del fabricante Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 62 ES
Prescripciones de seguridad Todos los elementos de la máquina pueden cons- tituir una potencial fuente de peligro en caso de uso erróneo o de mantenimiento no adecuado. Es aconsejable prestar una atención particular a los párrafos que van precedidos por las palabras siguientes: ATENCIÓN: Se pone en guardia contra el riesgo de heridas personales graves o incluso de muerte, en caso de no respetar las instrucciones. PRECAUCIONES: Se pone en guardia contra un eventual riesgo de heridas personales graves o de desperfec- tos del material, en caso de no respetar las ins- trucciones. Formación A1. Leer con atención las instrucciones delpresente manual. Antes de utilizar la máquina, es necesario familiarizarse con los mandos y saber parar el motor rápidamente. Es necesario, ade- más, aprender su correcto uso. A2. No permitir nunca el uso de la desbroza- dora a menores o a personas que no conocen las instrucciones. A3. No utilizar la máquina: –Cuando otras personas, de manera parti- cular niños o animales, se encuentren en las cercanías. Verificar siempre la distancia de personas extrañas. La máquina tiene que ser utilizada por una sola persona. – Si el usuario ha asumido medicinas o sus- tancias como alcohol o drogas que se consideran capaces de alterar los reflejos, la capacidad de vigilancia y/o la capacidad visual. – En condiciones de cansancio o malestar. – En ausencia de los dispositivos de seguri- dad, por ejemplo sin la protección delan- tera (para mano) o con dichos dispositivos estropeados. –E n ambientes cerrados o que no estén suficientemente ventilados. Esto para evi- tar la acumulación de monóxido de carbo- no altamente tóxico A4. No modificar la máquina: esto podría com- prometer de modo grave la seguridad del operador exponiéndolo a accidentes y a heri- das graves. A5. Tener presente que el propietario o el usua- rio es responsable de los accidentes o de los riesgos provocados a terceros o a sus bien- es. A6. Cuando haya que transportar la máquina, será necesario: –Apagar el motor. – Aplicar siempre la protección de las hojas. –T ransportar la máquina asiéndola sólo por la empuñadura delantera (corremano). – evitar contactos con las superficies calien- tes y de forma particular con el silenciador (peligro de quemaduras). –O rientar las hojas de corte en la dirección contraria con respecto al sentido de mar- cha. – Cuando se transporte la máquina con un vehículo colocarla donde no pueda consti- tuir peligro para nadie y bloquearla sólida- mente para evitar que se vuelque dañán- dose y haciendo salir el carburante (peli- gro de incendio). – Apagar siempre la máquina cuando no se utilice. ¡No cree fuentes de peligro para otras personas ni para usted mismo! A7. Cuando tenga que repostar el carburante, apague siempre el motor. –No fume y manténgase alejado de llamas libres. Peligro de incendio y de quema- duras graves o muerte. – Evite repostar con el motor caliente. En esta situación de elevada temperatura, el carburante que queda puede salirse del depósito e incendiarse – Atención con las posibles salpicaduras provocadas por la presión que se forma en el depósito. Abra lentamente el tapón del carburante dejando que salga gra- dualmente la presión. –r epostar siempre en lugares ventilados. –L impie los residuos de carburante presen- tes en la máquina y en el lugar donde ha llenado el depósito. – Evite el contacto del carburante con los indumentos. De ser necesario cámbiese de ropa, peligro de incendio. –Una vez lleno el depósito, apretar de modo adecuado el tapón del depósito y verificar la hermeticidad. En caso de que pierda, no arranque la máquina, peligro de quemaduras graves. – No vuelva a arrancar la máquina en el lugar en que ha llenado el depósito. 59 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 63 ES
A8. Ropa.La ropa utilizada tiene que ser adecuada y NO tiene que ser de modo alguno una molestia para el usuario. –Póngase ropa adherente de tipo protector, dotada de protecciones contra los cortes. – No utilice bufandas, batas, collares ni accesorios que cuelguen o anchos que podrían pillarse en la máquina o en obje- tos y materiales presentes en el lugar de trabajo. – Utilice guantes, zapatos de protección contra los cortes con suela anti-resbalo- nes, gafas protectoras. Utilice auriculares para proteger el oído. Su revendedor se encuentra a su disposición para informarle sobre el material contra acci- dentes DPI y dispone de artículos de calidad elevada para ofrecerle la máxima seguridad de trabajo a su clientela. A9. En el momento del arranque Cuando se disponga a utilizar la máquina lle- var a cabo un control general de la herra- mienta y en particular: –La palanca del acelerador y la palanca de seguridad tienen que tener un movimiento libre, no forzado y cuando se sueltan tie- nen que volver automáticamente y rápida- mente a la posición neutra. – La palanca del acelerador no tiene que poderse accionar sin haber interesado antes la palanca de seguridad. – Interruptor de Stop eficiente y con fácil movimiento. – Integridad de los cables eléctricos y en particular del cable de alta tensión (cable bujía) para evitar que se generen chispas que podrían causar el incendio del carbu- rante. Verificar además el correcto acopla- miento entre capuchón de la bujía y la bujía. – Las empuñaduras de la máquina tienen que estar fijadas sólidamente a la máqui- na y tienen que estar limpias y secas. – Hojas correctamente montadas y no estro- peadas. – Protección / empuñadura delantera pre- sente y correctamente fijada a la máquina. A10. Arranque del motor –Apoyar la máquina en el suelo bloqueán- dola sólidamente. La mano izquierda sobre la empuñadura delantera. – Arrancar el motor a 3 metros por lo menos del lugar donde se ha llenado el depósito. –V erifique que no se encuentren otras per- sonas en el rayo de acción de la máquina. La máquina tiene que ser maniobrada por una sola persona. – No poner nunca en marcha la máquina en ambientes cerrados. – No dirigir el silenciador y por consiguiente el gas de escape hacia materiales infla- mables. –V erificar el régimen de mínimo de la máquina. Éste tiene que ser tal que no permita el movimiento de las hojas. – Además, el motor tiene que volver rápida- mente, después de haber acelerado, al régimen de mínimo cuando se suelte el acelerador. Si esto no sucede no comien- ce el trabajo sino que intervenga para regular el mínimo y resolver este proble- ma. (véase al respecto Párrafo “Planteamiento de la carburación”). Atención: el control y la regulación del carburador y del régimen de mínimo es la única operación que hay que realizar con el motor en funcionamiento. A11. En el trabajo Cuando esté listo para trabajar es necesario: –Trabajar con la luz del día. La visibilidad es fundamental para garantizar una situa- ción de seguridad. – Asumir una posición parada y estable. Evitar de ser posible, situaciones de suelo mojado o resbaloso o terrenos demasiado accidentados o en pendiente que no garantizan la estabilidad durante el traba- jo del operador. T iene que ser el usuario quien evalúe los potenciales riesgos del terreno de trabajo y quien tome todas las necesa- rias precauciones para garantizar su propia seguridad. – No trabaje nunca sin que la protección delantera esté montada. – Evite el uso de escaleras, plataformas ine- stables. – Camine, no corra nunca para evitar las condiciones de equilibrio inestable. Tenga cuidado siempre con la presencia de obstáculos. –T enga cuidado con las posibles proyeccio- nes de materiales causadas por el despla- zamiento de las hojas. No trabaje con otras personas en las proximidades de la zona de trabajo. – Ponga atención en no chocar violenta- 60 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 64 ES