GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
+(SYNTETIC OIL 2T) Uporabite in zahtevajte samo originalne rezervne dele, saj se boste le tako lahko držali načrta rezalnika. Zahtevajte zaščito originalnih rezervnih delov. B3. Kadar rezalnik ni v uporabi Če želite zagotoviti optimalno delovanje rezalnika, se držite naslednjih enostavnih navodil: – Izpraznite ostanek goriva iz rezervoarja. "Zelena goriva", ki so v uporabi imajo zelo kratek čas staranja in se hitro pokvarijo. – Z rezalnika očistite vse veje in istovrstne stvari. Preverite če so filter za zrak, cevi za hlajenje in cilindri čisti. – Rezila mažite z oljem. Na ta način boste preprečili rjavenje. Montirajte pokrov za zaščito rezil. – Rezalnik hranite na primernem mestu; izogibajte se mestom, ki so vlažna, pre- več suha ali se nahajajo blizu izvora toplo- te. – Rezalnik vedno hranite na mestu do katerega ne morejo dostopati otroci!! SPOŠTUJTE NARAVO!!! Ne izlivajte goriva in olja na zemljo ali v odtoke!! Posvetujte se s komunalo glede primerne- ga odlaganja in možnega recikliranja gori- va in maziv. Priprava rezalnika za živo mejo C1. Pritrjevanje sprednjega ročaja in zaščitne naprave (po potrebi) Stroj je opremljen s sprednjim ročajem ki ni pripravljen za uporabo. Treba je sprednji ročaj dobro pritrditi z dobavljenimi vijaki. – Popustite vijak ki začasno pričvršča ročaj. – Obrnite ročaj ter ga pravilno namestite, tako da luknje s maticami na ročaju bodo v isti višini z luknji na aluminijski opori pod njim. – Vstavite dobavljeni vijak v luknjo opore tako da bi dosegel matico na ročaju. Dobro pričvrstite oba vijaka. OPOZORILO: Če niste prepričani, da je rezalnik pravilno sestavljen, se pred uporabo posvetujte s prodajalcem. VEDNO PREVERITE ALI JE ROČAJ DOBRO PRIČVRŠČEN!!! C2. Dodajanje goriva / olja Gorivo Rezalnik za živo mejo ima dvotaktni motor. Gorivo mora biti sestavljeno iz bencina in olja za dvotaktne motorje. OPOZORILO: Za optimalno delovanje rezalnika za živo mejo in podaljšanje življenske dobe uporabljajte samo visokokvalitetna goriva in olja. Uporabljajte "zeleni bencin" (neosvi- nčen) Motorno olje Uporabljajte samo visokokvalitetna olja za dvotaktne motorje. Vaš dobavitelj ima na zalogi visokokva- lietna olja pripravljena za optimiziranje delovanja in zagotovitev delovanja mehaničnih delov. Pokličite vašega dobavitelja. Sestava goriva UPORABLJAJTE MEšANICO BENCINA IN VISOKOKVALILTETNEGA OLJA KI JE PRED- VIDENO POSEBNO ZA DVOTAKTNE MOTORJE (2%) RAZMERJE BENCIN – OLJE 50:1 = 2% olja Pozor: Če za pripravo mešanice nimate sinteti\bnega olja za dvotaktne motorje in uporabljate specifi\bno mineralno olje za mazanje dvotaktnih motorjev, morate pripraviti 4% mešanico olja. ODSTOTEK BENCIN-OLJE 25:1 = 4% olja (samo z mineralnim oljem) OPOZORILO: Vnetljiva vsebina! Gorivo hranite na varnem, v primernih posodah in stran od virov toplote ali 171 Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 189 SL
172 Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 190 SL
173 Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 191 SL
174 Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 192 SL
175 Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 193 SL VSI NAŠI STROJI SO NAJVEČJE KAKOVOSTI; ONI SO ODLIČNO PRIPRAVLJENI, KONSTRUIRANI PA SO TAKO DA BI ZAJAMČILI DELAVCU MAKSIMALNO VARNOST PRI DELU. Izdelovalec pridržava svoje pravice opraviti spremembe tehničnih značilnosti opisanih v teh navodilih brez karšnegakoli predhodnega obvestila. • Ne motite naraavno okolje ali ljudje okoli vas • Vedno delajte varno • Izogibajte se nevarnim situacijam • Zavedajte se gledalcev in morebitnih nevarnosti • Vedno nosite osebno zaščitno opremo • Delaje le s strojem ki ustreza vsem varnostnim standardom, ter pooblaščena oseba perio- dično natančno ga vdržuje!!! VARUJTE OKOLJE!!
176 Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 194 SL KAKO RAVNATI Napolnite rezervoar z gorivom. Premaknite gumb na START. Ugasnite štarter in ponovite zagon. Če je motor zalit, glej spodaj. Odvijte svečko, jo osušite, nekajkrat potegnite štartno vrvico in ponovno pritrdite svečko. Očistite rezervoar z bencinom in ga ponovno napolnite z gorivom, ki ne vsebuje vode. Odstranite svečko in s krtačo odstranite odvečni ogljik. Po potrebi zamenjajte svečko. Preverite razdaljo med elektrodami (Slika 28) in jo po potrebi popravite. Zamenjajte svečko. Če problem ostaja se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Očistite filter za zrak. Glede pravilne nastavitve se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Odstranite svečko in s krtačo odstranite odvečni ogljik. Po potrebi zamenjajte svečko. Očistite rezervoar z bencinom ter ga ponov- no napolnite s svežo mešanico goriva. Očistite rezervoar z bencinom in ga ponovno napolnite z gorivom, ki ne vsebuje vode. Očistite izpušno cev. Če problem ostaja se posvetujte s strokovnjakom. Očistite prezračevalno cev. Očistite s krtačo, toplo vodo in milom ali drugim negorljivim tekočim detergentom. Pustite, da se osuši, nato ponovno vstavite. Odstranite svečko in s krtačo odstranite odvečni ogljik. Po potrebi zamenjajte svečko Zavrite vijak za minimalno nastavitev uplinjača (glej A sliki 1A in 1B) v smeri urnega kazal- ca. Pri minimalni hitrosti noži se ne smejo gibati, motor pa je še vedno treba delati. PROBLEMVZROK V rezervoarju ni goriva. Gumb STOP/START kaže na STOP. Štarterja niste izključili po prvem poku motorja. Motor je zalit (svečka je mokra). Voda ali kondenz v rezervoarju. Svečka je umazana. Razdalja med elektrodami svečke je napačna. Svečka ne povzroči iskre. Filter za zrak je vlažen ali umazan. Nastavitev vijaka za uplinjač ni pravilna. Svečka je umazana. Mešanica goriva je slabe kakovosti ter ni več primerna za uporabo. Kondenz v rezervoarju. Dušilec je zamašen. Prezračevalna cev rezervoarja za gorivo je zamašena (na koncu so se nabrale nečistosti). Filter za zrak je umazan.. Svečka je umazana. Vijak za najnižjo nastavitev uplij- nača ni pravilno nastavljen. POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI Kosilnice ni možno zagnati Motor se zažene vendar ne doseže standardnih obratov na minuto. Motor ne vzdržuje najnižjega števila obratov na minuto.
177 RU Введение УважаемыTФ покTќпатель, Благодарим вас за предTтпочтение, оказанное нашTтим изделиям, и надеемTтся, что работа оборTќдования TќдовTтлетворит вас и бTќдет соотTтветствовать вашим ожиданиям. Это рTќководство было состаTтвлено для того, чтобы датьTт вам возможность хорошо познакомиться с оборTќдовTтанием и пользоваться имTт безопасно и эффективноTт. Не забTќдьте, что изTќчение этого рTќкTтоводства является неотъеTтмлемоTФ частью процесса эксплTќатации обTторTќдования, поэтомTќ всегда сверяTФте с ним правильность своих деTФTтствиTФ и передаваTФте его Tтвместе с оборTќдованиемTт при продаже или передаче обTторTќдования дрTќгим лицамTт. Это новое оборTќдование быTтло спроектировано и сконTтстрTќировано согласно деTФствTќющим нормам. При полTтном соблюдении TќказаниTтTФ, содержащихся в этом рTќководстве (надлежащеTтм применении), оборTќдоваTтние работает безошибочTтно и надежно. Применение в дTтрTќгом качестве или несTтоблюдение правил техниTтки безопасности во время эTтксплTќатации, техническоTтго обслTќживания и соответствTќющего ремонта сTтчитается ненадлежащимTт применением и влечет Tтза собоTФ отменTќ гарантии и сTтнятие любоTФ ответственносTтти с производителя, перенося на пользователTтя всю ответственность заTт материальныTФ Tќщерб и телесные повреждения,Tт причиненные как емTќ сTтамомTќ, так и третьим лицам. Вы можете обнарTќжить некTтоторые различия междTќ оTтписанием и конкретнымTт находящимся Tќ вас оборTќдTтованием, посколькTќ издеTтлие постоянно находитсяTт в процессе TќсовершенствовTтания. Производитель остаTтвляет за собоTФ право вносить изменения в наTтстоящее рTќководство без TќTтведомления о произведеTтнноTФ модернизации оборTќдоваTтния, принимая за основTќTт те характеристики, котоTтрые являются фTќндаментальTтными для безопасности иTт надежного фTќнкционировTтания оборTќдования. Если Tќ вас Tтвозникают какие-либо соTтмнения, свяжитесь со сTтвоим дистрибьютером. УдачноTФ работы! Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 195
178 RU 1) Двигатель 2) ПTќсковое TќстроTФство 3) Крышка топливного бака 4) Выключатель ПУСК/СТОП 5) СтопорныTФ рычаг акселерTтатора (где предTќсмотрено) 6) Рычаг безопасности 7) Задняя рTќчка 8) Рычаг дросселя 9) Рычаг регTќлировки рTќчкTти 10) Масленка 11) Передняя рTќчка 12) ПередниTФ кожTќх 13) ВерхниTФ нож 14) КожTќх ножа 15) НижниTФ нож EM) Табличка с техническиTтми данными ОЈbзор Перечень деталеTФ EFG dBd B WAW AL 2004 ABC D ETIC HETTA M AT R IC O LAЈIаЈbличка с техническимЈаи данными На табличке с техничесTткими данными TќказываTтются следTќющие сведения, важTтные при всех обращенияTтх за техническоTФ помощью илTти для заказа запасныхTт частеTФ: A) Значок соответствия нормTтативTќ 98/37/EC B) Название и адрес изготTтовителя C) Значение звTќковоTФ мощносTтти D) Отметка сертификации E) Модель машины F) СериTФныTФ номер G) Эталонная модель изготTтовителя Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 196
Инструкция по техникЈае Јbезопасности В слTќчае неправильного Tтиспользования или неTќдовлетворительного тTтехнического обслTќживания каждыTФ TќзTтел TќстроTФства может являться потенциальнымTт источником опасности. РекомендTќется Tќделять осTтобое внимание параграфам, которым преTтдшествTќют следTќющие предTќпреждениTтя: ВниманиеНесоЈbлюдение инструкЈаций может привести к получениюЈа телесных повреждений или даже кЈа смертельному исходу. Меры предосторожностиНесоЈbлюдение инструкЈаций может привести к получениюЈа серьезных телесных повреждений или матерЈаиальному ущерЈbу. ОБУЧЕНИЕ A1.Внимательно прочитайтЈае инструкции, приведенные в настоящеЈам руководстве. Перед использованием TќсTттроTФства необходимо ознакомитьсTтя с элементами ее Tќправления и наTќчитьTтся быстро выключать двигатель. НеTтобходимо также наTќчиться правильно раTтботать с TќстроTФством. A2. Никогда не позволяйте раЈbотатьЈа с устройством детям и теЈам, кто не Јbыл ознакомлен с данными инЈаструкциями. A3. Устройство использоватьЈа нельзя: –Когда рядом находятся постоTтронние, особенно дети или животнTтые. Всегда работаTФте на значительTтном расстоянии от посторонниTтх. С TќстроTФством должен работTтать только один человек. – Если пользователь проходTтит кTќрс лечения либо находитсTтя под воздеTФствием алкоголя Tтили лекарств, которое может ослабить реTтфлексы или возможности зрительноTФ Tтсистемы. –В состоянии Tќсталости илиTт при плохом самочTќвствии. – Без средств защиты лицаTт (рTќк) или когда средства защиты поврTтеждены. –В закрытых или плохо провеTттриваемых помещениях во избежаниTте накопления токсичного Tќгарного газTта. A4. Не регулируйте устройЈаство Это может подвергнTќть мотоTтриста опасности, Tќвеличивая вTтероятность несчастных слTќчаев и пTтолTќчения телесных повреждениTФ. A5. Помните, что владелец TќстрTтоTФства или его пользователь несет оTттветственность за нанесение Tќщерба трTтетьим лицам или их собственности. A6. При перевозке устройстЈавa: –выключите двигатель – всегда фиксирTќTФте ножи. – перевозите TќстроTФство, крTтепя его только за переднюю рTќкояткTтTќ (порTќчень): – избегаTФте контактов с раTтбочими поверхностями, особенноTт с г лTќшителем, посколькTќ сTќщеTтствTќет опасность возгорания; – поверните ножи в сторонTќ, противоположнTќю направлеTтнию движения; – При перевозке TќстроTФствa автомобилем разместитеTт ее на безопасном расстоянии Tтот людеTФ и, во избежание падения TќстTтроTФствa, нанесения телесных поTтвреждениTФ окрTќжающим и Tќтечки топливTта (опасность возникновениTтя пожара), хорошо закрепите ее. – Когда устройство не испольЈазуется, всегда отключайте его от истоЈачника питания. Не создавайте иЈасточников опасности ни сеЈbе, ни дрЈаугим людям! A7. Всегда отключайте двигательЈа перед заправкой топливом. –Не кTќрите и держитесь подTтальше от источников открытого огнTтя. Опасность пожара, серьезных ожогов иЈали смерти. – Не заправляTФте двигателTть, когда он горячиTФ. При повышенноTФ температTќре оставшеесяTт топливо может вытечь из бака и пTтривести к пожарTќ. – ИзбегаTФте распыления тоTтплива, которое может быть вызваTтно высоким давлением, образTќющимсTтя в баке. Открывайте крышку топлЈаивного Јbака медленно, чтоЈbы давлЈаение понижалось постепенно.Ја – Всегда заправляTФте бак в хоTтрошо проветриваемых местахTт. – Сотрите все следы топливTта с TќстроTФствa, возле него и вTт дрTќгих местах помещения, в которTтом производится заправка.Tт ИзбегаTФте 179 RU Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 197
попадания топлива на одеTтждTќ. Если это произошло, смените одеждTтTќ во избежание опасности воTтзгорания. – После заправки плотно заTткроTФте крышкTќ бака и проверьте, герметично ли она закрыта. Не включайте устройствa до тех пор, пЈаока не уЈbедитесь в отсутствиЈаи утечки, которая может привестиЈа к серьезным ожогам. – Не включаTФте TќстроTФствa наTт месте его заправки. A8. Одежда. Одежда пользователя долTтжна быть соответствTќющеTФ и НЕ ДОЛЖНА причинять емTќ никакихTт неTќдобств. –Наденьте плотно облегающTќю одеждTќTт, предохраняющTќю от порезов. – Не надеваTФте галстTќков, рTтTќбашек навыпTќск, ювелирных TќкрTташениTФ или дрTќгих свисающих аксесTтсTќаров, которые могTќт попасть в TќстTтроTФство или дрTќгие TќстроTФства, нTтаходящиеся на рабочем месте. – НадеваTФте перчатки, защиTттнTќю обTќвь на нескользкоTФ подошве иTт защитные очки. Для защиты органов сTтлTќха использTќTФте соответствTќющиTте средства защиты. – Во время резки надеваTФTтте защитнTќю каскTќ с соответствTќющим коTтзырьком и защитными TќстроTФствами дTтля TќшеTФ. Дилер должен предоставиTтть вам информацию о защитном снаTтряжении и высококачественные срTтедства защиты, обеспечивающие покTќпателTтям безопаснTќю работTќ. A9. Перед запуском устройсЈатвa Перед включением TќстроTФTтствa Tќбедитесь в следTќющем: –ДроссельныTФ и предохранTтительныTФ рычаги должны двигатьTтся плавно и без приложения TќсилиTФ, а посTтле их отпTќскания они должны авTттоматически быстро вернTќться в неTФтрTтальное положение. – Должна отсTќтствовать возмTтожность приведения дроссельнTтого рычага в деTФствие, если перед этTтим не был отпTќщен предохранительнTтыTФ рычаг. – Выключатель находится вTт исправном состоянии и легко двигаTтется. – Электрические кабеляTт, особенно высоковольтные (провода высокого напряжения), находятсяTт в исправном состоянии и не искрят (чTтто может вызвать воспламенениеTт топлива). Т акже проверьте правильность подсоединения наконечTтника к свече зажигания. – РTќкоятки должны быть чисTттыми, сTќхими и плотно прикреплTтенными к TќстроTФствTќ. – Ножи Tќстановлены правилTтьно и не повреждены; – КожTќх / передняя рTќчка наTт месте и правильно прикрепленыTт к машине. A10. Запуск двигателя –Крепко держа TќстроTФствo, опTтTќстите егo на землю. ЛевоTФ рTќкоTФ деTтржитесь за переднюю рTќкояткTќ. – Перед запTќском двигателTтя переместите TќстроTФствo каTтк минимTќм на три метра от места запTтравки. – Убедитесь, что в зоне деTтTФствия TќстроTФствa нет постороннихTт. У строTФствo должен держатьTт только один человек. – Никогда не включаTФте TќстроTФствTтa в закрытом помещении. – Никогда не направляTФте глTќшитель и не выпTќскаTФте выхлопныеTт газы в направлении воспламенTтяющихся материалов. – Включите машинTќ на миниTтмальноTФ скорости и Tќбедитесь, чтTто ножи не вращаются. Более того, еслTти двигатель был разогнаTтн, то после того, как дроссель бTќдет отпTќщеTтн, двигатель должен быстро переTФти наTт минимальные обороты. ЕсTтли этого не произошло, не начинаTФте TтработTќ; отрегTќлирTќTФте минимальTтнTќю скорость и Tќстраните возникшие нTтеполадки. (см. параграф «Установка карбюрации»). Внимание: единственнЈаые действия, которые можно выполнятЈаь при раЈbотающем двигателе, - этоЈа проверка и регулировка ЈакарЈbюратора. A11. Работа с TќстроTФствoм При работе соблюдаTФте слеTтдTќющие правила: –РаботаTФте в дневное времTтя. Хорошая видимость является сTќщеTтственным фактором соблюдения TќслTтовиTФ безопасности. – ЗаTФмите TќстоTФчивое положенTтие. По возможности, не работаTФтеTт на влажноTФ или скользкоTФ поверхносTтти либо на неровноTФ поверхности, 180 RU Tagliasiepi 2_171501018_0 07/12/04 15:50 Pagina 198