Home > GGP Italy SPA > Trimmer > GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual

GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							+(SYNTETIC OIL 2T)
    Uporabite in zahtevajte samo originalne
    rezervne dele, saj se boste le tako lahko držali
    načrta rezalnika.
    Zahtevajte zaščito originalnih rezervnih delov.
    B3. Kadar rezalnik ni v uporabi
    Če želite zagotoviti optimalno delovanje
    rezalnika, se držite naslednjih enostavnih
    navodil:
    – Izpraznite ostanek goriva iz rezervoarja.
    "Zelena goriva", ki so v uporabi imajo zelo
    kratek čas staranja in se hitro pokvarijo.
    – Z rezalnika očistite vse veje in istovrstne
    stvari. Preverite če so filter za zrak, cevi
    za hlajenje in cilindri čisti.
    – Rezila mažite z oljem. Na ta način boste
    preprečili rjavenje. Montirajte pokrov za
    zaščito rezil.
    – Rezalnik hranite na primernem mestu;
    izogibajte se mestom, ki so vlažna, pre-
    več suha ali se nahajajo blizu izvora toplo-
    te.
    – Rezalnik vedno hranite na mestu do
    katerega ne morejo dostopati otroci!!
    SPOŠTUJTE NARAVO!!!
    Ne izlivajte goriva in olja na zemljo ali v
    odtoke!!
    Posvetujte se s komunalo glede primerne-
    ga odlaganja in možnega recikliranja gori-
    va in maziv.
    Priprava rezalnika za živo
    mejo
    C1. Pritrjevanje sprednjega ročaja in
    zaščitne naprave (po potrebi)
    Stroj je opremljen s sprednjim ročajem ki ni
    pripravljen za uporabo. Treba je sprednji
    ročaj dobro pritrditi z dobavljenimi vijaki.
    – Popustite vijak ki začasno pričvršča ročaj.
    – Obrnite ročaj ter ga pravilno namestite,
    tako da luknje s maticami na ročaju bodo
    v isti višini z luknji na aluminijski opori pod
    njim.
    – Vstavite dobavljeni vijak v luknjo opore
    tako da bi dosegel matico na ročaju.
    Dobro pričvrstite oba vijaka.
    OPOZORILO:
    Če niste prepričani, da je rezalnik pravilno
    sestavljen, se pred uporabo posvetujte s
    prodajalcem. VEDNO PREVERITE ALI JE ROČAJ DOBRO
    PRIČVRŠČEN!!!
    C2.
    Dodajanje goriva / olja
    Gorivo
    Rezalnik za živo mejo ima dvotaktni motor.
    Gorivo mora biti sestavljeno iz bencina in
    olja za dvotaktne motorje. OPOZORILO:
    Za optimalno delovanje rezalnika za živo
    mejo in podaljšanje življenske dobe
    uporabljajte samo visokokvalitetna
    goriva in olja.
    Uporabljajte "zeleni bencin" (neosvi-
    nčen)
    Motorno olje
    Uporabljajte samo visokokvalitetna olja za
    dvotaktne motorje.
    Vaš dobavitelj ima na zalogi visokokva-
    lietna olja pripravljena za optimiziranje
    delovanja in zagotovitev delovanja
    mehaničnih delov.
    Pokličite vašega dobavitelja.
    Sestava goriva
    UPORABLJAJTE MEšANICO BENCINA IN
    VISOKOKVALILTETNEGA OLJA KI JE PRED-
    VIDENO POSEBNO ZA DVOTAKTNE
    MOTORJE (2%)
    RAZMERJE BENCIN – OLJE 50:1 = 2%
    olja
    Pozor: Če za pripravo mešanice nimate
    sinteti\bnega olja za dvotaktne motorje in
    uporabljate specifi\bno mineralno olje za
    mazanje dvotaktnih motorjev, morate
    pripraviti 4% mešanico olja.
    ODSTOTEK BENCIN-OLJE  25:1 = 4% olja
    (samo z mineralnim oljem)
    OPOZORILO: 
    Vnetljiva vsebina!
    Gorivo hranite na varnem, v primernih
    posodah in stran od virov toplote ali
    171
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 189
    SL 
    						
    							172
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 190
    SL 
    						
    							173
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 191
    SL 
    						
    							174
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 192
    SL 
    						
    							175
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 193
    SL
    VSI NAŠI STROJI SO NAJVEČJE KAKOVOSTI; ONI SO ODLIČNO PRIPRAVLJENI, KONSTRUIRANI PA SO
    TAKO  DA BI ZAJAMČILI DELAVCU MAKSIMALNO VARNOST PRI DELU.
    Izdelovalec pridržava svoje pravice opraviti spremembe tehničnih značilnosti opisanih v teh navodilih brez
    karšnegakoli predhodnega obvestila.
    • Ne motite naraavno okolje ali ljudje okoli vas 
    •  Vedno delajte varno 
    •  Izogibajte se nevarnim situacijam
    •  Zavedajte se gledalcev in morebitnih nevarnosti
    •  Vedno nosite osebno zaščitno opremo
    •  Delaje le s strojem ki ustreza vsem varnostnim standardom, ter pooblaščena oseba perio-
    dično natančno ga vdržuje!!!
    VARUJTE OKOLJE!! 
    						
    							176
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 194
    SL
    KAKO RAVNATI
    Napolnite rezervoar z gorivom. 
    Premaknite gumb na START.
    Ugasnite štarter in ponovite zagon.
    Če je motor zalit, glej spodaj.
    Odvijte svečko, jo osušite, nekajkrat potegnite
    štartno vrvico in ponovno pritrdite svečko.
    Očistite rezervoar z bencinom in ga ponovno
    napolnite z gorivom, ki ne vsebuje vode.
    Odstranite svečko in s krtačo odstranite
    odvečni ogljik. Po potrebi zamenjajte
    svečko.
    Preverite razdaljo med elektrodami (Slika
    28) in jo po potrebi popravite.
    Zamenjajte svečko. Če problem ostaja se
    posvetujte s pooblaščenim serviserjem.
    Očistite filter za zrak.
    Glede pravilne nastavitve se posvetujte s
    pooblaščenim serviserjem.
    Odstranite svečko in s krtačo odstranite
    odvečni ogljik. Po potrebi zamenjajte
    svečko.
    Očistite rezervoar z bencinom ter ga ponov-
    no napolnite s svežo mešanico goriva.
    Očistite rezervoar z bencinom in ga ponovno
    napolnite z gorivom, ki ne vsebuje vode.
    Očistite izpušno cev. Če problem ostaja se
    posvetujte s strokovnjakom.
    Očistite prezračevalno cev. 
    Očistite s krtačo, toplo vodo in milom ali drugim
    negorljivim tekočim detergentom. Pustite, da se
    osuši, nato ponovno vstavite.
    Odstranite svečko in s krtačo odstranite
    odvečni ogljik. Po potrebi zamenjajte svečko
    Zavrite vijak za minimalno nastavitev uplinjača
    (glej A sliki 1A in 1B) v smeri urnega kazal-
    ca. Pri minimalni hitrosti noži se ne smejo
    gibati, motor pa je še vedno treba delati.
    PROBLEMVZROK
    V rezervoarju ni goriva.
    Gumb STOP/START kaže na STOP.
    Štarterja niste izključili po prvem
    poku motorja. 
    Motor je zalit (svečka je mokra).
    Voda ali kondenz v rezervoarju.
    Svečka je umazana.
    Razdalja med elektrodami svečke
    je napačna.
    Svečka ne povzroči iskre.
    Filter za zrak je vlažen ali umazan.
    Nastavitev vijaka za uplinjač ni
    pravilna.
    Svečka je umazana.
    Mešanica goriva je slabe kakovosti
    ter ni več primerna za uporabo.
    Kondenz v rezervoarju.
    Dušilec je zamašen.
    Prezračevalna cev rezervoarja za
    gorivo je zamašena (na koncu so se
    nabrale nečistosti).
    Filter za zrak je umazan..
    Svečka je umazana.
    Vijak za najnižjo nastavitev uplij-
    nača ni pravilno nastavljen. 
    POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI
    Kosilnice ni možno
    zagnati
    Motor se zažene
    vendar ne doseže
    standardnih obratov
    na minuto.
    Motor ne vzdržuje
    najnižjega števila
    obratov na minuto. 
    						
    							177
    RU
    Введение
    УважаемыTФ покTќпатель,
    Благодарим вас за предTтпочтение, оказанное нашTтим изделиям, и надеемTтся, что
    работа оборTќдования TќдовTтлетворит вас и бTќдет соотTтветствовать вашим
    ожиданиям.
    Это рTќководство было состаTтвлено для того, чтобы датьTт вам возможность хорошо
    познакомиться с оборTќдовTтанием и пользоваться имTт безопасно и эффективноTт. Не
    забTќдьте, что изTќчение этого рTќкTтоводства является неотъеTтмлемоTФ частью
    процесса эксплTќатации обTторTќдования, поэтомTќ всегда сверяTФте с ним
    правильность своих деTФTтствиTФ и передаваTФте его Tтвместе с оборTќдованиемTт при
    продаже или передаче обTторTќдования дрTќгим лицамTт. 
    Это новое оборTќдование быTтло спроектировано и сконTтстрTќировано согласно
    деTФствTќющим нормам. При полTтном соблюдении TќказаниTтTФ, содержащихся в этом
    рTќководстве (надлежащеTтм применении), оборTќдоваTтние работает безошибочTтно и
    надежно. Применение в дTтрTќгом качестве или несTтоблюдение правил техниTтки
    безопасности во время эTтксплTќатации, техническоTтго обслTќживания и
    соответствTќющего ремонта сTтчитается ненадлежащимTт применением и влечет Tтза
    собоTФ отменTќ гарантии и сTтнятие любоTФ ответственносTтти с производителя,
    перенося на пользователTтя всю ответственность заTт материальныTФ Tќщерб и
    телесные повреждения,Tт причиненные как емTќ сTтамомTќ, так и третьим лицам.
    Вы можете обнарTќжить некTтоторые различия междTќ оTтписанием и конкретнымTт
    находящимся Tќ вас оборTќдTтованием, посколькTќ издеTтлие постоянно находитсяTт в
    процессе TќсовершенствовTтания. Производитель остаTтвляет за собоTФ право
    вносить изменения в наTтстоящее рTќководство без TќTтведомления о произведеTтнноTФ
    модернизации оборTќдоваTтния, принимая за основTќTт те характеристики, котоTтрые
    являются фTќндаментальTтными для безопасности иTт надежного фTќнкционировTтания
    оборTќдования. Если Tќ вас Tтвозникают какие-либо соTтмнения, свяжитесь со сTтвоим
    дистрибьютером. УдачноTФ работы!
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 195 
    						
    							178
    RU
    1) Двигатель
    2) ПTќсковое TќстроTФство
    3)  Крышка топливного бака
    4) Выключатель ПУСК/СТОП
    5) СтопорныTФ рычаг акселерTтатора
    (где предTќсмотрено)
    6)  Рычаг безопасности
    7) Задняя рTќчка 
    8) Рычаг дросселя
    9)  Рычаг регTќлировки рTќчкTти
    10) Масленка
    11) Передняя рTќчка 
    12) ПередниTФ кожTќх 
    13) ВерхниTФ нож
    14) КожTќх ножа
    15) НижниTФ нож 
    EM)  Табличка с техническиTтми данными
    ОЈbзор
    Перечень деталеTФ 
    EFG
    dBd B
    WAW AL
    2004
    ABC
    D
    ETIC HETTA  M AT R IC O LAЈIаЈbличка с техническимЈаи данными
    На табличке с техничесTткими данными TќказываTтются
    следTќющие сведения, важTтные при всех обращенияTтх
    за техническоTФ помощью илTти для заказа запасныхTт
    частеTФ:
    A) Значок соответствия нормTтативTќ 98/37/EC
    B) Название и адрес изготTтовителя
    C) Значение звTќковоTФ мощносTтти
    D) Отметка сертификации 
    E) Модель машины
    F) СериTФныTФ номер
    G) Эталонная модель изготTтовителя
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 196 
    						
    							Инструкция по техникЈае
    Јbезопасности
    В слTќчае неправильного Tтиспользования или
    неTќдовлетворительного тTтехнического
    обслTќживания каждыTФ TќзTтел TќстроTФства может
    являться потенциальнымTт источником
    опасности.
    РекомендTќется Tќделять осTтобое внимание
    параграфам, которым преTтдшествTќют
    следTќющие предTќпреждениTтя:
    ВниманиеНесоЈbлюдение инструкЈаций может
    привести к получениюЈа телесных
    повреждений или даже кЈа смертельному
    исходу.
    Меры предосторожностиНесоЈbлюдение инструкЈаций может
    привести к получениюЈа серьезных телесных
    повреждений или матерЈаиальному ущерЈbу.
    ОБУЧЕНИЕ
    A1.Внимательно прочитайтЈае инструкции,
    приведенные в настоящеЈам руководстве.
    Перед использованием TќсTттроTФства
    необходимо ознакомитьсTтя с элементами
    ее Tќправления и наTќчитьTтся быстро
    выключать двигатель. НеTтобходимо также
    наTќчиться правильно раTтботать с
    TќстроTФством.
    A2. Никогда не позволяйте раЈbотатьЈа с
    устройством детям и теЈам, кто не Јbыл
    ознакомлен с данными инЈаструкциями.
    A3. Устройство использоватьЈа нельзя: –Когда рядом находятся постоTтронние,
    особенно дети или животнTтые. Всегда
    работаTФте на значительTтном
    расстоянии от посторонниTтх. С
    TќстроTФством должен работTтать только
    один человек. 
    – Если пользователь проходTтит кTќрс
    лечения либо находитсTтя под
    воздеTФствием алкоголя Tтили лекарств,
    которое может ослабить реTтфлексы или
    возможности зрительноTФ Tтсистемы.
    –В  состоянии Tќсталости илиTт при плохом
    самочTќвствии.
    – Без средств защиты лицаTт (рTќк) или
    когда средства защиты поврTтеждены.
    –В  закрытых или плохо провеTттриваемых
    помещениях во избежаниTте накопления
    токсичного Tќгарного газTта.
    A4. Не регулируйте устройЈаство Это может подвергнTќть мотоTтриста опасности, Tќвеличивая вTтероятность
    несчастных слTќчаев и пTтолTќчения
    телесных повреждениTФ.
    A5. Помните, что владелец TќстрTтоTФства или
    его пользователь несет оTттветственность
    за нанесение Tќщерба трTтетьим лицам или
    их собственности.
    A6. При перевозке устройстЈавa: –выключите двигатель 
    – всегда фиксирTќTФте ножи.
    – перевозите TќстроTФство, крTтепя его
    только за переднюю рTќкояткTтTќ
    (порTќчень):
    – избегаTФте контактов с раTтбочими
    поверхностями, особенноTт с
    г лTќшителем, посколькTќ сTќщеTтствTќет
    опасность возгорания; 
    – поверните ножи в сторонTќ,
    противоположнTќю направлеTтнию
    движения;
    – При перевозке TќстроTФствa
    автомобилем разместитеTт ее на
    безопасном расстоянии Tтот людеTФ и, во
    избежание падения TќстTтроTФствa,
    нанесения телесных поTтвреждениTФ
    окрTќжающим и Tќтечки топливTта
    (опасность возникновениTтя пожара),
    хорошо закрепите ее.
    – Когда устройство не испольЈазуется,
    всегда отключайте его от истоЈачника
    питания. Не создавайте иЈасточников
    опасности ни сеЈbе, ни дрЈаугим
    людям!
    A7. Всегда отключайте двигательЈа перед заправкой топливом.
    –Не кTќрите и держитесь подTтальше от
    источников открытого огнTтя.  Опасность
    пожара, серьезных ожогов иЈали
    смерти. 
    – Не заправляTФте двигателTть, когда он
    горячиTФ. При повышенноTФ
    температTќре оставшеесяTт топливо
    может вытечь из бака и пTтривести к
    пожарTќ.
    – ИзбегаTФте распыления тоTтплива,
    которое может быть вызваTтно высоким
    давлением, образTќющимсTтя в баке.
    Открывайте крышку топлЈаивного
    Јbака медленно, чтоЈbы давлЈаение
    понижалось постепенно.Ја
    – Всегда заправляTФте бак в хоTтрошо
    проветриваемых местахTт.
    – Сотрите все следы топливTта с
    TќстроTФствa, возле него и вTт дрTќгих
    местах помещения, в которTтом
    производится заправка.Tт ИзбегаTФте
    179
    RU
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 197 
    						
    							попадания топлива на одеTтждTќ. Если это
    произошло, смените одеждTтTќ во
    избежание опасности воTтзгорания.
    – После заправки плотно заTткроTФте
    крышкTќ бака и проверьте, герметично
    ли она закрыта.  Не включайте
    устройствa до тех пор, пЈаока не
    уЈbедитесь в отсутствиЈаи утечки,
    которая может привестиЈа к серьезным
    ожогам.
    – Не включаTФте TќстроTФствa наTт месте его
    заправки.
    A8. Одежда. Одежда пользователя долTтжна быть
    соответствTќющеTФ и НЕ ДОЛЖНА
    причинять емTќ никакихTт неTќдобств.
    –Наденьте плотно облегающTќю одеждTќTт,
    предохраняющTќю от порезов.
    – Не надеваTФте галстTќков, рTтTќбашек
    навыпTќск, ювелирных TќкрTташениTФ или
    дрTќгих свисающих аксесTтсTќаров,
    которые могTќт попасть в TќстTтроTФство
    или дрTќгие TќстроTФства, нTтаходящиеся
    на рабочем месте.
    – НадеваTФте перчатки, защиTттнTќю обTќвь
    на нескользкоTФ подошве иTт защитные
    очки. Для защиты органов сTтлTќха
    использTќTФте соответствTќющиTте
    средства защиты.
    – Во время резки надеваTФTтте защитнTќю
    каскTќ с соответствTќющим коTтзырьком и
    защитными TќстроTФствами дTтля TќшеTФ. 
    Дилер должен предоставиTтть вам
    информацию о защитном снаTтряжении и
    высококачественные срTтедства защиты,
    обеспечивающие покTќпателTтям безопаснTќю
    работTќ. 
    A9. Перед запуском устройсЈатвa Перед включением TќстроTФTтствa Tќбедитесь
    в следTќющем:
    –ДроссельныTФ и предохранTтительныTФ
    рычаги должны двигатьTтся плавно и без
    приложения TќсилиTФ, а посTтле их
    отпTќскания они должны авTттоматически
    быстро вернTќться в неTФтрTтальное
    положение.
    – Должна отсTќтствовать возмTтожность
    приведения дроссельнTтого рычага в
    деTФствие, если перед этTтим не был
    отпTќщен предохранительнTтыTФ рычаг.
    – Выключатель находится вTт исправном
    состоянии и легко двигаTтется.
    – Электрические кабеляTт, особенно
    высоковольтные (провода высокого
    напряжения), находятсяTт в исправном
    состоянии и не искрят (чTтто может вызвать воспламенениеTт топлива).
    Т
    акже проверьте правильность
    подсоединения наконечTтника к свече
    зажигания. 
    – РTќкоятки должны быть чисTттыми,
    сTќхими и плотно прикреплTтенными к
    TќстроTФствTќ. 
    – Ножи Tќстановлены правилTтьно и не
    повреждены;
    – КожTќх / передняя рTќчка наTт месте и
    правильно прикрепленыTт к машине.
    A10. Запуск двигателя –Крепко держа TќстроTФствo, опTтTќстите
    егo на землю. ЛевоTФ рTќкоTФ деTтржитесь
    за переднюю рTќкояткTќ. 
    – Перед запTќском двигателTтя
    переместите TќстроTФствo каTтк минимTќм
    на три метра от места запTтравки. 
    – Убедитесь, что в зоне деTтTФствия
    TќстроTФствa нет постороннихTт.
    У строTФствo должен держатьTт только
    один человек. 
    – Никогда не включаTФте TќстроTФствTтa в
    закрытом помещении.
    – Никогда не направляTФте глTќшитель и
    не выпTќскаTФте выхлопныеTт газы в
    направлении воспламенTтяющихся
    материалов.
    – Включите машинTќ на миниTтмальноTФ
    скорости и Tќбедитесь, чтTто ножи не
    вращаются. Более того, еслTти
    двигатель был разогнаTтн, то после того,
    как дроссель бTќдет отпTќщеTтн, двигатель
    должен быстро переTФти наTт
    минимальные обороты. ЕсTтли этого не
    произошло, не начинаTФте TтработTќ;
    отрегTќлирTќTФте минимальTтнTќю скорость
    и Tќстраните возникшие нTтеполадки.
    (см. параграф «Установка
    карбюрации»).
    Внимание: единственнЈаые действия,
    которые можно выполнятЈаь при
    раЈbотающем двигателе, - этоЈа
    проверка и регулировка ЈакарЈbюратора.
    A11. Работа с TќстроTФствoм
    При работе соблюдаTФте слеTтдTќющие
    правила:
    –РаботаTФте в дневное времTтя. Хорошая
    видимость является сTќщеTтственным
    фактором соблюдения TќслTтовиTФ
    безопасности.
    – ЗаTФмите TќстоTФчивое положенTтие. По
    возможности, не работаTФтеTт на влажноTФ
    или скользкоTФ поверхносTтти либо на
    неровноTФ поверхности,
    180
    RU
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 198 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual