GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 –Faire attention à ne pas heurter violem- ment des corps étrangers ; cela peut endommager les outils de coupe : si cela se vérifie, éteindre la machine et contrô- ler son fonctionnement. – Faire attention aux éventuels bruits ou vibrations anormales. Si cela se vérifie, éteindre la machine et rechercher la cause de ces anomalies. Entretien et Stockage B1. Durant les opérations de montage, démon- tage et affûtage des lames de coupe, porter toujours des gants de protection épais. B2. Effectuer régulièrement les opérations d’en- tretien ordinaire. Un entretien régulier est essentiel pour garantir la sécurité et le niveau de performances de la machine. Pour les interventions de maintenance extraordinaire, adressez-vous à un Centre de service après-vente agréé. Utilisez et demandez exclusivement des pièces originales, respectant le projet de la machine. Exigez la sécurité des pièces de rechange origi- nales. B3. Inactivité de la machine Pour pouvoir disposer à tout moment d’un outil de travail efficace, suivre les instructions ci-après : –Vider le réservoir du carburant du reste de mélange. Les essences sans plomb actuellement disponibles vieillissent très rapidement et deviennent vite inutilisables. – Nettoyer la machine en éliminant les rési- dus de bois et autre. Vérifier la propreté du filtre à air, des conduits de refroidissement, des ailettes du cylindre. – Lubrifier les lames avec de l’huile. Vous préviendrez ainsi la formation de rouille. Monter le protège-lames. – Ranger la machine dans un lieu approprié; éviter les endroits humides ou trop secs ou la proximité de sources de chaleur. – Ranger la machine hors de portée des enfants !! RESPECTEZ L’ENVIRONNEMENT !!! Ne versez pas sur le sol ou dans les égouts des résidus de carburant ou de lubrifiant !! Adressez-vous à une station-service pour le recyclage correct des lubrifiants et des car- burants. Préparation de la machine C1. Fixation de la poignée/protection avant (lorsque nécessaire) La machine est fournie avec la poignée avant pas prête à l’emploi. Il faut fixer correctement la poignée avant avec les vis fournies. –Desserrer la vis qui bloque provisoirement la poignée. –T ourner et positionner correctement la poi- gnée de manière que les trous avec écrous présents sur la poignée coïncident avec les trous présents sur le support en alumi- nium situé en dessous. – Introduire la vis fournie dans le trou du sup- port jusqu’à ce qu’elle s’engage dans l’é- crou présent sur la poignée. – Serrer les deux vis pour bien bloquer le tout. Si vous n’êtes pas sûr des opérations effec- tuées, adressez-vous à votre revendeur de confiance. VÉRIFIER FRÉQUEMMENT LA FIXATION DE LA POIGNÉE !!! C2. Remplissage du réservoir carburant Carburant . Cette machine est équipée d’un moteur à 2 temps. Il faut donc employer un mélange composé d’essence et d’huile lubrifiante pour moteurs 2T. ATTENTION N’employer que des carburants et des lubrifiants de qualité pour maintenir les performances du moteur et garantir la durée des organes mécaniques. N’utiliser que de l’essence sans plomb Huile moteur. Employer uniquement de l’huile synthétique d’excellente qualité pour les moteurs à 2 temps. Votre revendeur dispose d’huiles d’excel- lente qualité spécialement conçues pour garantir une protection élevée des orga- nes mécaniques et donc un fonctionne- ment durable des moteurs. Adressez-vous à votre revendeur de confiance. Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 41 FR
42 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 42 FR
43 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 43 FR
44 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 44 FR
45 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 45 FR TOUTES NOS MACHINES SONT D’EXCELLENTE QUALITÉ, ELLES ONT ÉTÉ PARFAITEMENT MISES AU POINT ET ONT ÉTÉ ÉTUDIÉES DE MANIÈRE À GARANTIR LA SÉCURITÉ MAXIMUM À L’OPÉRATEUR. Le Constructeur se réserve la faculté d’apporter, sans aucun préavis, n’impor- te quelle modification aux caractéristiques techniques décrites da\ ns ce manuel. • Ne soyez pas un élément de gêne pour l’environnement naturel\ et pour ceux qui vous entourent. • T ravaillez toujours en sécurité. • Évitez les situations de danger. • Ne travaillez jamais seuls, surtout dans des zones éloignées des centres habités. • Faites attention aux personnes qui vous entourent et aux dan- gers possibles. • Portez toujours les équipements de protection individuelle. • Ne travaillez que si les machines sont conformes aux normes de sécurité et sujettes à un entretien périodique approfondi ef\ fectué par du personnel compétent !!! RESPECTEZ L’ÉCOSYSTÈME !!
46 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 46 FR REMÈDE Faire le plein de mélange Le mettre sur START Désactiver le starter et retenter le démarra- ge. Si le moteur est noyé voir le point suivant. Dévisser la bougie, la sécher, tirer plusieurs fois la corde de démarrage, revisser la bou- gie. Nettoyer le réservoir avec de l’essence, faire le plein avec un nouveau mélange sans eau. Démonter la bougie et la nettoyer en élimi- nant les résidus charbonneux avec une bros- se. Si nécessaire, la remplacer. Contrôler la distance entre les électrodes avec une jauge d’épaisseur, corriger la dis- tance. Remplacer la bougie par une neuve. Si le problème persiste, s’adresser à un atelier agréé. Nettoyer le filtre Pour un réglage adéquat, s’adresser à un atelier agréé. Démonter la bougie et la nettoyer en élimi- nant les résidus charbonneux avec une bros- se. Si nécessaire, la remplacer. Nettoyer le réservoir avec de l’essence, faire le plein avec un mélange d’acquisition récente. Nettoyer le réservoir avec de l’essence, faire le plein avec un nouveau mélange sans condensation. Nettoyer le tuyau d’échappement. Si cela ne suffit pas, s’adresser à un atelier agréé. Nettoyer le purgeur. Nettoyer avec un pinceau, de l’eau chaude et du savon ou un autre liquide détergent non inflam- mable. Laisser sécher et remonter. Démonter la bougie et la nettoyer en élimi- nant les résidus charbonneux avec une bros- se. Si nécessaire, la remplacer. T ourner la vis MIN (réf. A figure 1A et 1B) du carburateur dans le sens des aiguilles d’une montre. Au ralenti, les lames ne doivent pas bouger. Le moteur doit rester en marche. PROBLÈMECAUSE Manque de carburant dans le réservoir Le bouton de STOP/START est dans la position de STOP Le starter n’a pas été désactivé après la première explosion Le moteur est noyé (la bougie est mouil- lée) Présence d’eau ou de condensation dans le réservoir La bougie est sale La distance entre les électrodes de la bougie n’est pas correcte Absence d’étincelle sur la bougie Le filtre à air est encrassé ou mouillé Le réglage de la vis du carburateur n’est pas correct La bougie est sale Mélange de mauvaise qualité ou inadap- té De la condensation s’est formée dans le réservoir Le pot d’échappement est bouché Le purgeur du réservoir est bouché (accumulation d’impuretés autour de l’ex- trémité du tuyau) Le filtre à air est encrassé La bougie est sale Le réglage de la vis du minimum du car- burateur n’est pas correct IDENTIFICATION DES PANNES La machine ne démarre pas Le moteur démarre mais n’atteint pas le régime voulu Le moteur ne man- tient pas le régime minimum
Einleitung Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen unserer Artikel entschieden haben und hoffen, dass dieser voll und ganz Ihren Erwartungen entspricht. Die vorliegende Gebrauchsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den Betrieb \ Ihres Geräts zu verstehen und dieses unter Berücksichtigung Ihrer persönlichen Sic\ herheit zu verwen- den. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts: Sie sollten sie daher so aufbewahren, dass Sie jederzeit darin nachschlagen können. Sollten Sie das Gerä\ t verleihen oder aus sonstigen Gründen an Dritte übergeben, muss die Gebrauchsanleitung\ ebenfalls über- geben werden. Das von Ihnen erworbene Gerät wurde den geltenden Vorschriften entsprechend geplant und hergestellt und garantiert Ihnen daher unter den in vorliegender Anleitung beschrie- benen Bedingungen (Vorgesehener Gebrauch) einen sicheren Betrieb. Jeder andersar- tige Einsatz des Geräts, bzw. das Nichtbeachten der Hinweise bezüglich Sicherheit, Wartung und Reparatur ist als unsachgemäßer Gebrauch des Geräts \ zu verstehen und hat den Gültigkeitsverfall der Garantie zur Folge. Der Hersteller kan\ n für Sach- oder Personenschäden, die Folge eines unsachgemäßen Gebrauch des Ger\ äts sind, nicht haftbar gemacht werden. Sollten Sie einige Abweichungen zwischen den Angaben der vorliegenden Anleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät feststellen, so berücksichtigen Sie\ bitte, dass der Hersteller zur technischen Aktualisierung seiner Produkte ohne Vorankündigung Ände- rungen daran vornehmen kann. Die grundlegenden Sicherheits- und Betriebs\ normen werden durch eine derartige Aktualisierung jedoch nicht beeinflusst und sind daher unbe- dingt zu befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Verkäufer. Wir wün- schen Ihnen eine gute Arbeit. 47 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 49 DE
48 1) Motor 2) Anlasseraggregat 3) Tankdeckel 4) START/STOPP-Schalter 5) Gashebelsperre (wo vorgesehen) 6) Sicherheitshebel 7) Hinterer Griff 8) Gashebel 9) Griffregler 10) Schmiernippel 1 1) Vorderer Bügel 12) Handschutz 13) Obermesser 14) Messerführung 15) Untermesser EM) Typenschild Allgemeine Beschreibung Identifizierung der Komponenten EFG dBd B WAW AL 2004 ABC D ETIC HETTA M AT R IC O LATIPENSCHILD Das Typenschild beinhaltet die zu technischen Eingriffen und zur Ersatzteilbestellung erforderlichen Angaben: A) EG-Normungssymbol gemäß Richtlinie 98/37/EG B) Name und Anschrift des Herstellers C) Etikette: Schallleistung D) Normungssymbol E) Gerätemodell F) Seriennummer G) Hersteller-Bezugsmodell Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 50 DE
49 Sicherheitsvorschriften Jede Gerätekomponente kann bei falschem Einsatz oder nicht korrekter Wartung zur Gefahrenquelle werden. Achten Sie daher vor allem auf jene Abschnitte der Anleitung, die folgendermaßen gekennzeichnet sind:ACHTUNG Der Hersteller warnt vor schweren oder sogar töd- lichen Verletzungen, falls die Hinweise nicht befolgt werden. VORSICHT: Der Hersteller warnt vor schweren Verletzungen oder Materialschäden, falls die Hinweise nicht befolgt werden. SCHULUNG A1.Den Inhalt der vorliegenden Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Der Bediener des Geräts muss vor dessen Inbetriebnahme die dazu erforderlichen Betriebsfunktionen kennen und den Motor kurzfristig abstellen können. Der Bediener muss ferner über den korrekten Betrieb des Geräts ausreichend informiert sein. A2. Das Gerät darf unter keinen Umständen von Minderjährigen oder Personen, die mit vorliegender Anleitung nicht vertraut sind, verwendet werden. A3. Das Gerät darf in folgenden Fällen nicht verwendet werden: –Sobald sich Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten. Prüfen Sie stets den Sicherheitsabstand der Anwesenden zum Gerät. Das Gerät darf nur von einer Person betrieben wer- den. – Falls der Bediener unter dem Einfluss von Arzneimitteln, Alkohol, Drogen oder ande- ren Substanzen, die das Reaktionsvermögen oder die Sicht beein- trächtigen können, steht. – Bei Unwohlsein oder Müdigkeit des Bedieners. – Bei nicht vorhandenen Schutzvorrichtungen, z.B. ohne Handschutz, bzw. falls diese Vorrichtungen beschädigt sind. – In geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen, da äußerst giftige Kohlenmonoxydansammlungen entstehen können. A4. Das Gerät darf nicht verändert werden Eigenmächtige Änderungen am Gerät kön- nen die Sicherheit des Bedieners erheblich beeinträchtigen und zu Unfällen oder schwe- ren Verletzungen führen. A5. Berücksichtigen Sie bitte, dass der Eigentümer oder Benützer des Geräts für Sach- oder Personenschäden haftbar gemacht werden kann. A6. Beim Transport des Geräts auf folgende Hinweise achten: –Den Motor abstellen. – Stets den Schutzköcher aufstecken. – Das Gerät immer am vorderen Bügel hal- tend transportieren. – Die heißen Geräteoberflächen, vor allem das Auspuffrohr, nicht berühren (Brandverletzungen!). – Den Messerbalken in der zur Fortbewegung entgegengesetzten Richtung halten. – Bei der Beförderung des Geräts mit einem T ransportmittel, muss dieses gut befestigt werden, um niemanden zu gefährden und um ein Umkippen zu vermeiden. Das Gerät könnte beschädigt werden und Kraftstoff aus dem Tank auslaufen (Brandgefahr!). – Das Gerät abstellen, sobald es nicht benutzt wird. Vermeiden Sie stets, sich selbst oder dritte Personen zu gefähr- den! A7. Beim Füllen des Kraftstoffbehälters muss der Motor immer abgestellt werden. –Nicht rauchen oder in der Nähe offener Flammen arbeiten. Gefahr: Brand und schwere, bzw. auch tödliche V erbrennungen. –V ermeiden Sie, den Kraftstoff bei warmem Motor einzufüllen. Der noch im Tank befindliche Kraftstoff könnte auslaufen und aufgrund der hohen Temperaturen entflam- men. – Achtung: Der Tank steht unter Druck! Den T ankdeckel vorsichtig öffnen und dabei den Druck langsam ablassen. – Den Tank nur in gut belüfteten Räumen fül- len. – Ausgelaufenen Kraftstoff von dem Gerät und vom Ort des Einfüllens entfernen. – Den Kontakt zwischen Kraftstoff und Bekleidung meiden. Mit Kraftstoff ver- schmutzte Kleidung unbedingt wechseln – Brandgefahr! – Anschließend den Tankdeckel wieder auf- Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 51 DE
schrauben. Prüfen, ob er korrekt sitzt. Bei auslaufendem Kraftstoff das Gerät nicht in Betrieb nehmen, es besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen. – Das Gerät nicht am Ort des Füllvorgangs starten. A8. Bekleidung. Die Bekleidung muss entsprechend sein und darf den Bediener während der Arbeit KEI- NESFALLS behindern. –Enganliegende Schutzkleidung mit Schnittschutzauflagen tragen. – Keine Halstücher, Schals, weite Hemden, Halsketten oder anderes, hängendes bzw. flatterndes Zubehör tragen, da sich derarti- ge Gegenstände im Gerät oder in dem am Arbeitsbereich vorhandenen Material ver- fangen könnten. – Schutzhandschuhe, schnittfeste Arbeitsschuhe mit verstärkter Spitze und Schutzbrillen tragen. Verwenden Sie auch einen Ohrenschutz, um Ihr Gehör zu schützen. Ihr Händler steht Ihnen gerne für weitere Informationen bezüglich der Schutzbekleidung DPI zur Verfügung und verfügt über eine reiche Auswahl an Artikeln zum Schutz des Kunden. A9. Vor der Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, soll- ten Sie das Gerät und vor allem Folgendes prüfen: – Gashebel und Sicherheitshebel müssen frei und unbehindert bewegt werden kön- nen. Beim Loslassen müssen beide Hebel automatisch wieder auf die Ruhestellung zurückschnappen. Der Gashebel darf ohne Betätigen des Sicherheitshebels nicht funktionieren. – Funktionstüchtigkeit und unbehinderte Bewegung des Stoppschalters – Einwandfreier Zustand der Stromkabel, vor allem des Zündkerzenkabels (Hochspannung). Beschädigte Kabel kön- nen Funken erzeugen und zum Entflammen des Kraftstoffs führen. Auch den korrekten Sitz der Zündkerzenkappe prüfen. – Die auf dem Gerät vorhandenen Griffe müssen einwandfrei fixiert, sauber und tro- cken sein. – Der Messerbalken muss korrekt montiert sein und darf keine Schäden aufweisen. – Der Handschutz/Bügel muss montiert und korrekt am Gerät befestigt sein. A10. Anlassen des Motors –Das Gerät auf den Boden legen und gut festhalten. Die linke Hand liegt dabei auf dem vorderen Bügel. – Den Motor anlassen. Dabei einen Sicherheitsabstand von mindestens 3 Metern vom Ort, an dem der Tank gefüllt wurde, einhalten. – Keine Personen dürfen sich im Aktionsradius aufhalten. Das Gerät darf nur von einer Person bedient werden. – Den Motor unter keinen Umständen in geschlossen Räumen anlassen. – Das Auspuffrohr darf beim Anlassen des Motors nicht auf entflammbares Material gerichtet werden. – Das Standgas prüfen. Der Messerbalken darf sich bei Standgas nicht bewegen. Der Motor muss sofort nach Loslassen des Gashebels wieder auf Standgas zurückschal- ten. Sollte dies nicht der Fall sein, ist von dem Einsatz des Geräts vorerst abzusehen. Korrigieren Sie zuerst das Standgas, um die- sem Problem Abhilfe zu schaffen (vgl. Abschnitt “Vergasereinstellung“) Achtung: Das Prüfen und Einstellen des V ergasers sind die einzigen Eingriffe am Gerät, die bei laufendem Motor vorgenom- men werden. A1 1. Bei der Arbeit Darauf sollten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät vor allem achten: –Bei Tageslicht arbeiten. Eine einwandfreie Sicht ist Grundvoraussetzung für ein siche- res Arbeiten. – Suchen Sie zum Arbeiten mit dem Gerät eine stabile Position. Vermeiden Sie nach Möglichkeit feuchten oder rutschigen Boden, sowie steile Hänge, bzw. jede Art von Untergrund, der Ihr Gleichgewicht beeinträchtigen könnte. Es ist Aufgabe des Bedieners, die Bodenverhältnisse hinsichtlich der eigenen Sicherheit korrekt einzuschät- zen und alle für ein sicheres Arbeiten erforderlichen Vorkehrungen zu treffen. – Arbeiten Sie nie ohne montierten Handschutz. –V ermeiden Sie den Einsatz von Leitern oder wenig stabilen Gerüsten. – Nicht mit dem Gerät laufen. Ihr Gleichgewicht könnte beeinträchtigt wer- den. Achten Sie stets auf ggf. vorhandene Hindernisse. – Achten Sie auf den, durch den Lauf des Messerbalkens bedingten Materialauswurf. Während der Arbeit mit dem Gerät dürfen sich keine unbefugten 50 Tagliasiepi 1_171501018_0 09/12/04 15:29 Pagina 52 DE