Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 00 Instructions Manual

Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 00 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 00 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    ENGLISHEN
    6.6.4 Chute worm gear (966, 1171)
    See fig. 13.
    If the discharge chute is difficult to operate, first lubricate the 
    pinion gear (B) and ring gear (A). If it is still difficult to 
    operate, adjust as follows:
    1. Loosen the nut (C), which holds the pinion gear bracket 
    in the slotted hole.
    2. If the pinion gear is too tight against the ring gear, move 
    it away slightly and then retighten the nut.
    3. Check the operation again.
    Note! If the discharge chute will not stay in position, adjust 
    the pinion gear (B) closer to the ring gear (A).
    6.6.5 Mechanism for chute rotation (1381)
    See fig. 37.
    Remove the cover.
    If the chute is difficult to operate, first lubricate the gear (A). 
    If it is still difficult to operate, adjust accordingly to one or 
    both of the following:
    • Loosen the chute retainer screws a 1/4-turn.
    • Loosen the nuts (B) and adjust the mesh between the 
    motor gear and the chute gear. Tighten the nuts when 
    adjustment is finished.
    6.6.6 Hexagonal shaft, Man
    The hexagonal shaft, chain sprocket and chains are not to be 
    lubricated. All bearings and bushings are permanently 
    lubricated and require no maintenance.
    Lubricating these parts will only result in the grease getting 
    on to the friction wheel and disc drive plate, which could 
    damage the rubber clad friction wheel.
    For long time storage the above-mentioned parts should be 
    lightly wiped with an oily rag to prevent rust. 
    6.6.7 Hydrostat, HST
    The hydrostatic transmission is factory-filled with oil at the 
    delivery. If it not has been opened (permitted to authorised 
    personell only) and if no leakage exist, there is no need for 
    filling-up. Normally, there is no need for oil change in the 
    transmissio
    7 SERVICE AND REPAIRS
    No service must be carried out before: 
    - The engine has stopped. 
    - The ignition key has been removed. 
    - The starting cable has been disconnected from 
    the spark plug.
    If the instructions say that the machine is to be lifted at the 
    front and rested on the auger housing then the petrol tank 
    must be emptied.
    Empty the petrol tank outdoors when the engine is 
    cold. Do not smoke. Empty into a container 
    designed for petrol.7.1 TROUBLESHOOTING
    7.2 ADJUSTING THE SCRAPER BLADE AND 
    SHOES
    The scraper blade and shoes gets worn after a long term of 
    use.
    Adjust the scraper blade (always together with the shoes) 
    until desired distance to the ground.
    The scraper blade and the shoes are reversible and can be 
    used on both sides.
    See “5.8”.
    Problem Possible cause Remedy
    Engine fails to 
    start.Engine flooded. Repeated tart 
    attempts with full 
    throttle choke OFF
    Water in fuel or old 
    fuel.Drain tank and 
    refill with fresh 
    fuel.
    Other. Check carefylly the 
    start procedure 
    according to this 
    manual.
    Engine starts hard 
    or runs poorly.Spark plug faulty. Replace the spark 
    plug.
    Fuel cap ventilation 
    is blocked.Clear the ventila-
    tion.
    Auger does not 
    rotate.Foreign matter 
    blocking.Clean the auger 
    with the supplied 
    stick.
    Shear pin broken. Replace the broken 
    pin.
    Auger drive belt 
    slipping.Adjust the belt and 
    wire.
    Auger drive belt 
    broken.Replace the belt.
    Auger does not 
    stop when the 
    lever is released.Auger drive belt is 
    out of adjustment.Adjust the belt.
    Auger drive guide 
    is out of adjust-
    ment.Adjust the guide.
    Snowthrower 
    veers to one side.Tire pressure not 
    equal.Adjust the tire pres-
    sure
    Only one wheel 
    drives.Check the wheel 
    locks.
    Shoes uneven 
    adjusted.Adjust scraper 
    blade and shoes.
    Scraper blade une-
    ven adjusted.Adjust scraper 
    blade and shoes. 
    						
    							72
    ENGLISHEN
    7.3 GENERAL ABOUT BELTS
    The drive belts should be checked (and adjusted if required) 
    for the first time after 2 – 4 hours use and then the middle of 
    each season. They should thereafter be checked twice a year.
    The belts are specially designed for this machine. They must 
    be replaced by new genuine belts provided by your retailer or 
    authorised service station.
    When the belts are adjusted or replaced, the control wires 
    must also be adjusted (see below).
    7.4 THE AUGER BELT
    7.4.1 Replacing the auger belt
    Man, see fig. 18, 19.
    HST, see fig. 20, 21.
    1.  Remove the ignition key.
    2.  Loosen the screws (3) and dismantle the bottom plate (2). 
    See fig. 16.
    3.  Remove the belt protective cover (1) by loosening the 
    screws (2). See fig. 16.
    4.  Loosen the belt guide (E) at the engine belt disc.
    5.  Remove the tension pulley (B) from the belt.
    6.  Replace the belt (G). NOTE! Only genuine STIGA belts 
    are to be used.
    7.  Adjust the belt tension according to the instructions 
    below.
    8.  Assemble the belt guide (E).
    9. Reassemble the belt protection. See fig. 16.
    10. Adjust the control wire according to the instructions 
    “7.7”.
    7.4.2 Check and adjustment of the auger belt 
    Man, see fig. 18, 19.
    HST, see fig. 20, 21.
    1.  Remove the ignition key.
    2.  Remove the belt protective cover (1) by loosening the 
    screws (2). See fig. 16.
    3.  Loosen the tension-pulley (B) and move it about 3 mm 
    towards the belt.
    4.  Tighten the tension pulley nut.
    5.  Check the belt tension by pressing down the auger clutch 
    lever. With a finger, you should be able to push the belt  
    about 12 - 13 mm without any great power (fig. 22). 
    6. Repeat the above procedure if further adjustment is 
    required.
    7.  Reassemble the belt protection. See fig. 16.
    7.4.3 Adjustment of auger belt guide
    Man, see fig. 18, 19.
    HST, see fig. 20, 21.
    1.  Remove the ignition key.
    2.  Remove the belt protective cover (1) by loosening the 
    screws (2). See fig. 16.
    3.  Activate the auger clutch lever (20) in fig. 1.
    4.  Check the distance between the belt guide and the belt. 
    See fig. 19/21 according the distance.
    5.  If adjustment is required, loosen the screw to the belt 
    guide and set the correct distance.
    6.  Tighten the screw properly.
    7.  Reassemble the belt protection. 7.5 DRIVE BELT, MAN
    7.5.1 Replacing the drive belt, Man
    See fig. 18, 19.
    1.  Dismantle the auger belt as described above.
    2. Remove the left wheel.
    3.  Remove the locking ring (C) from the swing plate shaft 
    (D). Pull out the shaft.
    4.  Remove the spring (H).
    5.  Replace the belt (I). NOTE! Only genuine STIGA belts 
    are to be used.
    6.  Check that the tension pulley (A) is in line with the belt 
    (I).
    7.  Reassemble the spring (H), shaft (D) and locking ring 
    (C).
    8.  Check that the underside of the disc drive plate (Q) is 
    situated between the marks (N). See fig. 24.
    NOTE! If the machine still does not drive properly, 
    recheck the location of the disc drive plate (Q).
    9.  Reassemble all parts in the reverse order.
    7.5.2 Adjustment of drive belt, Man
    The belt has a spring-loaded tension pulley. Adjustment is 
    not required. If the belt slips, change it.
    7.6 DRIVE BELT, HST
    7.6.1 Replacing the drive belt, HST
    See fig. 20, 21.
    1.  Dismantle the auger belt as described above.
    2.  Loosen the beltguides (J, L) at the motor pulley.
    3.  Work off the used belt and fit the new. NOTE! Only 
    genuine STIGA belts are to be used.
    4.  Assemble the belt guides (J, L) at the motor pulley. 
    Adjust the belt guide according to the instructions below.
    5.  Reassemble all parts in the reverse order.
    6.  Adjust the control wire as described further “7.7”.
    7.6.2 Adjusting the drive belt, HST
    1. Dismantle the belt cover (1) by loosing the screw (2). See 
    fig. 16.
    2. Adjust the tension pulley (A in fig. 20) until a belt play of 
    about 45 mm. See fig. 23.
    Do not overtighten the belt. This will damage the 
    belt and the bearings. Always check the belt 
    tension according to the instructions below before 
    using the machine.
    3. Check the adjustment according to the instructions 
    below.
    4. Reassemble the belt cover. See fig. 16.
    7.6.3 Check the drive belt, HST
    1.  Disconnect the wheel locks.
    2. Set the speed lever in the neutral position. Do not activate 
    the clutch lever.
    3.  Start the engine and move the speed lever slow forwards. 
    If the drive shafts rotate, the belt is too tight, and the 
    tension pulley (A in fig. 20) shall be loosened and moved 
    from the belt.
    4. If the tension pulley was moved redo the adjustment and 
    the check as described above. 
    						
    							73
    ENGLISHEN
    7.7 ADJUSTING THE CONTROL WIRES
    When the belts are adjusted or replaced, the control wires 
    must also be checked/adjusted (see below).
    7.7.1 Adjusting auger wire
    1.  Remove the ignition key.
    2. Dismantle the belt cover (1) by loosing the screw (2). See 
    fig. 16.
    3. Actuate the auger drive lever and observe the tension 
    pulley. When the auger lever is in its half way of 
    movement against the handle, the pulley movement shall 
    stop against the belt (the pulley is allowed to move a few 
    mm during the last half of movement of the lever). See 
    fig. 25.
    4. If necessary, unhook the spring and adjust the wire at the 
    screw, connected to the spring. See fig. 26.
    5. Reassamble all parts in the reverse order.
    7.7.2 Adjusting drive wire, Man
    1.  Remove the ignition key.
    2.  Lift the snow thrower forward and rest in on the auger 
    housing.
    3. Loosen the screws (3) and dismantle the bottom plate (2). 
    See fig. 15.
    4. Actuate the auger drive lever and observe the friction 
    disc. When the auger lever is in its half way of movement 
    against the handle, the friction disc shall touch the 
    friction wheel. See fig. 28.
    5. If necessary, unhook the wire at the adjusting plate and 
    replace the wire in a suitable hole. See fig. 27.
    6. Reassamble all parts in the reverse order.
    7.7.3 Adjusting drive wire, HST
    The drive wire, HST has no adjustment. The clutch is 
    adjusted with the belt tensioning pulley. See “7.6.2”.
    7.8 FRICTION WHEEL, MAN
    If the snow thrower does not move forward/backward the 
    problem could be the driving belt, driving control wire or 
    friction wheel. Check the friction wheel as follows.
    7.8.1 Checking the friction wheel
    1.  Remove the ignition key.
    2.  Lift the snow thrower forward and rest in on the auger 
    housing.
    3.  Loosen the screws (3) and dismantle the bottom plate (2). 
    See fig. 15.
    3.  Put the gear stick in neuitral position.
    4.  With the gear stick in the neutral position, the centre of 
    friction wheel shall correspond with the centre of the 
    friction disc. See fig. 29.
    5.  Adjustments are carried out as described below.
    6.  Reassemble in the reverse order.
    7.8.2 Adjusting the friction wheel
    1. Loosen the friction wheel linkage and set the friction 
    wheel until the measurement in position 4 above is 
    obtained.
    2.  If the friction wheel is heavy worn and adjustments 
    cannot be carried out satisfactorily, replace in accordance 
    with the following instructions.
    3.  Otherwise reassemble in the reverse order after adjusting.
    7.8.3 Replacing the friction wheel
    1.  Disassemble the differential according to 7.9.2.
    2.  Disassemble the two bearing attachments (M in fig. 24).
    3.  Disassemble the shaft and bearing attachments. Note the 
    location of the two washers (17 in fig. 30).
    4.  Replace the friction wheel on its hub (fig. 31).
    5.  Reassemble all the parts in the reverse order. Note the 
    following when reassembling:
    - Check that the washers (17 in fig. 30) are correctly 
    placed.
    - Check that the washers (13 in fig. 30) are correctly 
    placed.
    - Check that the shaft (8 in fig. 31) rotates freely.
    - Check that the friction wheel and disc drive plate are 
    totally free from oil and grease.
    7.9 DIFFERENTIAL (966 D)
    7.9.1 Description
    In the differential the drive force is transferred from the chain 
    drive to the right and left shafts via two free wheels, one for 
    each shaft.
    This means that the outer wheel can rotate faster than the 
    inner wheel on bends.
    With the differential the snow thrower is as easy to drive 
    around bends as straight forward.
    The differential also makes the snow thrower easier to handle 
    on hard surfaces, for example in the garage or in the store.
    7.9.2 Replacing the differential
    See fig. 36.
    The differential (A) is replaced according to the following 
    instructions:
    1.  Remove the ignition key.
    2.  Lift the snow thrower forward and rest in on the auger 
    housing.
    3. Disassemble the wheels.
    4. Loosen the screws (3) and dismantle the bottom plate (2). 
    See fig. 15.
    5. Disassemble the bearing housings (B) with bearings at 
    both sides.
    6. Loosen the intermediate shaft (C) by disassembling the 
    bearing screws (D) at both sides.
    7. Slacken the chain tension by loosening the support 
    bearing attachment (E). The support bearing attachment 
    is loosened by disassembling the two screws at the top.
    8. Remove the chain from the differential.
    9. Pull out the shafts from the differential and remove the 
    differential.
    10. Check the chains. Replace if required. The chains shall 
    not be lubricated. They are factory lubricated. Excessive 
    grease can spoil the friction if it reach the friction wheel 
    or the friction disc.
    11. Check the bearings for dissonance and uneven friction at 
    rotation. Replace if required.
    12. Reassemble all parts in the reverse order. 
    						
    							74
    ENGLISHEN
    7.10 HYDROSTAT (1171 HST, 1381 HST)
    7.10.1 Description
    See fig. 32.
    The hydrostatic power-transmission transfers the power from 
    the motor to the driving wheels with stepless ratio forwards 
    as well as backwards. 
    The unit consists of a hydraulic pump and a hydraulic motor. 
    The hydraulic pump can be set with an angle positioned disc 
    to pump different amount of oil.
    A big angle of the disc gives a big stroke to the peripheral 
    located pistons and such a big oil flow.
    A small angle gives a small stroke and such a small oil flow.
    By angeling the disc over to the other side, the oil will flow 
    in the opposite direction and the machine moves backwards.
    The oil flow is then conducted to a hydraulic motor. The 
    hydrauic motor has a fixed angle positioned disc to which the 
    peripheral located pistons push. This makes the unit, where 
    the pistons are located, to rotate.
    7.10.2 0Troubleshooting
    See fig. 33-35.
    At malfunction in the hydrostat, in first-hand check the 
    following:
    1. The by-pass valve shall be in closed position. I.e. the 
    lever (K) in fig. 35 shall be in its forward position in the 
    machines´ direction of travel.
    2. The speed lever (J) shall be able to move between its end 
    positions when actuating the handlebar speed lever. Ev. 
    adjustments is performed at the link (7) in fig. 7.
    3. Check that the driving belt is intact. See 7.6.
    4. Check the oil level. See below.
    7.10.3 Replacing the hydrostat
    See fig. 33-35.
    The hydrostat, (B) in fig. 33, can be replaced according to the 
    instructions below:
    1.  Remove the ignition key.
    2. Disassemble the belt cover (1) by loosening the screws 
    (2). See fig. 16.
    3. Arrange the machine on its auger.
    4. Disassemble the wheels by removing the wheel lockings. 
    See (2) in fig 8.
    5. Disassemble the bottom plate (2) by loosing the four 
    screws (3). See fig. 15.
    6. Loosen the speed lever lower attachment (4) in fig. 7.
    7. Disassemble the screw (A) with its nut and pull out the 
    wheel axle (D) to the left.
    8. Loosen the screw (G) and rotate the wire attachment (E) 
    forwards. After that, disassemble the screw (F) holding 
    the front part of the hydrostat.
    9. Hold the hydrostat and disassemble the screw (C). After 
    that, remove the hydrostat from the machine.
    10. Assemble the hydrostat in the reverse order.
    Note! Check that the ventilating hose remain intact during 
    the assembling procedure and is located on its nipple also 
    after the assembly.
    Note! Check that the by-pass lever (K) in fig. 35 is closed 
    (position C) after the assembling procedure. I.e. in its 
    forward position in the machines´ direction of travel.
    7.10.4 Checking the oil level in the hydrostat
    See fig. 35.
    1. Set up the hydrostat in a vise and remove the oil plug (H).
    2. Check the oil level. The level shall be 25 mm under the 
    upper part of the hole at the temperature 10-38°C. Top up 
    as required.
    Type of oil: Motor oil 5W-30.
    3. Reassemble the oil plug and bleed the hydrostat 
    according to the instructions below.
    7.10.5 Bleeding the hydrostat
    1. Lock the by-pass valve in open position using a steel wire 
    or similar.
    2. Fit a drilling machine with a suitable screw bit to the 
    pulley mounting screw.
    3. Start carefully the drilling machine so the pulley rotates. 
    During this procedure, move the speed lever (J) 5 times 
    reciprocating between its end positions.
    4. Run the drilling machine in the opposite direction so the 
    pulley rotates. During this procedure, move the speed 
    lever (J) 5 times reciprocating between its end positions.
    5. Lock the by-pass valve in closed position and repeat steps 
    2-4 above.
    6. Check the oil level again. Top up as required. If oil has to 
    be added, the bleeding in steps 1-5 must be repeated.
    Note! The driving shaft rotates about twice as fast forwards 
    as backwards when driving with the drilling machine.
    7.11 REPLACING THE SHEAR BOLTS 
    (R IN FIG. 12)
    The auger is fastened to the shaft by special bolts that are 
    designed to break if something gets stuck in the auger 
    housing.
    Always use genuine spare parts. Other types of 
    bolts could cause serious damage to the machine.
    1.  Stop the engine.
    2.  Disconnect the ignition cable from the spark plug.
    3.  Ensure all the rotating parts have stopped.
    4.  Remove the object that has fastened in the auger.
    5.  Lubricate the auger shaft (see above).
    6.  Aligne the holes in the shaft and auger.
    7. Remove the broken bolt parts.
    8. Assemble a new original shear bolt.
    7.12 HEADLAMP BULB
    Only 27 W original spare part bulb is allowed to be 
    used. Bulbs with higher power will damage the 
    headlamp.
    The headlamp bulb is fitted to the headlamp by a bayonet 
    socket. See fig. 17. To replace the bulb proceed as follows:
    1. Turn the bulb about 30° CCW and pull it out.
    2. Release the plastic locks at each side of the bulb and pull 
    off the cable connection from the bulb.
    3. Fit the new bulb in the reverse order. 
    						
    							75
    ENGLISHEN
    8 STORAGE
    Never store the snow thrower with petrol in the 
    tank in a confined area with bad ventilation. Petrol 
    fumes could reach open flames, sparks, cigarettes 
    etc.
    If the snow thrower is to be stored for a longer period than 30 
    days, the following measures are recommended:
    1.  Empty the petrol tank.
    Empty the petrol tank outdoors when the engine is 
    cold. Do not smoke. Empty into a container 
    designed for petrol.
    2.  Start the engine and let it run until it stops due to lack of 
    fuel.
    3.  Change the engine oil if it has not been done for 3 
    months.
    4.  Remove the spark plug and empty a little engine oil 
    (about 30ml) in the hole. Crank the engine a couple of 
    times. Screw back the spark plug.
    5. Clean the whole snow thrower thoroughly.
    6. Lubricate all the parts as shown in LUBRICATING above.
    7. Inspect the snow thrower for damage. Repair if necessary.
    8. Touch up any paint damage.
    9. Rust protect the metal surfaces.
    10. Store the snow thrower indoors if possible. 
    9 IF SOMETHING BREAKS
    Authorised service workshops carry out repairs and 
    guarantee service. Always use genuine spare parts.
    Do you carry out simple repairs yourself? Always use 
    genuine spare parts. They fit perfectly and make the work 
    much easier. 
    Spare parts are available at your retailer and service station.
    When ordering spare parts: Specify the model, year of 
    purchase, the engine model and type number.
    10 PURCHASE TERMS
    A full warranty is issued against manufacturing and material 
    defects. The user must carefully follow the instructions given 
    in the enclosed documentation.
    Exceptions:
    The warranty does not cover damage due to:
    - Neglect by the user to acquaint themselves with 
    accompanying documentation
    - Carelessness 
    - Incorrect and non-permitted use or assembly
    - The use of non-genuine spare parts
    - The use of accessories not supplied or approved by GGP
    Neither does the guarantee cover:
    - Wear parts such as drive belts, augers, headlights, 
    wheels, shear bolts and wires
    - Normal wear
    - Engines. These are covered by the engine manufacturer’s 
    warranties, with separate terms and conditions.
    The purchaser is covered the national laws of each by each 
    country. The rights to which the purchaser is entitled with the 
    support of these laws are not restricted by this warranty. 
    						
    							76
    FRANÇAISFR
    1 SYMBOLES
    Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent 
    votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à 
    respecter. 
    Explication des symboles :
    Attention.
     Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
     Danger – fraise en rotation.
     Danger – ventilateur en rotation.
     Écarter les mains de l’éjecteur.
    Éloigner les mains et les pieds des éléments en 
    rotation. 
     Respecter une distance de sécurité suffisante.
     Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se 
    trouvant à proximité.
    Avant toute intervention sur la machine, retirer la clé 
    de contact.
     Risque de brûlure.
     Porter des protections auditives. 
    2 RÈGLES DE SÉCURITÉ
    2.1 GÉNÉRALITÉS
    • Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et 
    apprendre les commandes et le maniement correct de la 
    machine avant de l’utiliser.
    • Ne jamais confier l’utilisation du chasse-neige à des 
    enfants ou à des personnes inexpérimentées. L’âge 
    minimum du conducteur est déterminé par les 
    réglementations en vigueur.
    • Ne pas tondre à proximité de personnes, en particulier des 
    enfants, ou d’animaux. 
    • Le conducteur de l’engin assume seul la responsabilité 
    des accidents impliquant des personnes ou des biens.
    • Veiller à ne pas trébucher ou tomber, surtout lors de la 
    conduite en marche arrière.
    • L’usage du chasse-neige est interdit aux utilisateurs 
    fatigués, malades, ou sous l’influence de l’alcool ou de 
    médicaments.
    2.2 PRÉCAUTIONS
    • Contrôler la zone à déneiger et retirer les objets 
    susceptibles de gêner le travail.
    • Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le 
    moteur.
    • Porter des vêtements appropriés. Porter des chaussures 
    ou bottes dont les semelles ne glissent pas.
    • Attention – l’essence est très inflammable. 
    A. Toujours conserver l’essence dans des récipients 
    spécialement conçus à cet effet.B. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et 
    ne pas fumer pendant l’opération. 
    C. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. 
    Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le moteur tourne ou 
    est encore chaud.
    D. Revisser fermement le bouchon du réservoir et 
    essuyer l’essence qui aurait débordé.
    • Régler la hauteur du carter de la fraise pour qu’elle ne 
    touche pas le gravier.
    • Il est formellement interdit de procéder aux réglages si le 
    moteur n’est pas à l’arrêt (sauf  instructions contraires).
    • Laisser le chasse-neige s’adapter à la température 
    extérieure avant de l’utiliser.
    • Porter impérativement des lunettes de protection ou une 
    visière pendant l’utilisation, la maintenance et les 
    entretiens. 
    2.3 UTILISATION
    • Éloigner les mains et les pieds des éléments en rotation.  
    Toujours rester à l’écart de l’orifice de l’éjecteur.
    • Utiliser le chasse-neige exclusivement pour déneiger.
    • Faire attention lorsqu’on déneige des sentiers, trottoirs et 
    routes, ou lorsqu’on les traverse. Se méfier des dangers 
    cachés et faire attention au trafic.
    • Ne jamais diriger l’éjecteur vers la voie publique ou le 
    trafic.
    • En cas dimpact avec un objet quelconque, couper le 
    moteur, débrancher le câble de la bougie et vérifier 
    minutieusement létat de la machine.  Procéder aux 
    réparations qui simposent avant de la remettre en service.
    • Si la machine vibre anormalement, couper le moteur et 
    vérifier immédiatement lorigine des vibrations. Elles 
    signalent généralement un problème.
    • Arrêter le moteur et débrancher le câble de la batterie : 
    A. Si la machine dévie de sa trajectoire. 
    B. Si la fraise ou l’éjecteur se bloquent et doivent être 
    dégagés. 
    C. Avant d’entamer des réparations ou des réglages.
    • Avant de procéder au nettoyage, à la réparation ou à 
    l’inspection de la machine, s’assurer que toutes les 
    parties mobiles sont à l’arrêt et que toutes les commandes 
    sont débrayées.
    • Lorsque le chasse-neige est abandonné sans surveillance, 
    débrayer les commandes, mettre la boîte de vitesse en 
    position neutre, couper le moteur et retirer la clé de 
    contact. 
    • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur, sauf au 
    démarrage ou pour sortir et rentrer le chasse-neige. 
    Ouvrir les portes donnant vers l’extérieur ; les gaz 
    d’échappement sont toxiques. 
    • Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se 
    déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Redoubler de 
    prudence lors des changements de direction sur les 
    terrains en pente. Éviter les pentes escarpées.
    • Ne jamais utiliser la machine si les protections et 
    dispositifs de sécurité sont insuffisants.
    • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou 
    d’en empêcher le fonctionnement.
    • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le 
    moteur à plein régime. Le risque de blessure augmente 
    lorsque le moteur tourne à plein régime. 
    						
    							77
    FRANÇAISFR
    • Ne pas déneiger à proximité de clôtures, véhicules, 
    fenêtres ou sur des pentes escarpées sans adapter le 
    déflecteur déjection. 
    • Éloigner les enfants des zones à déneiger et confier leur 
    surveillance à un adulte.
    • Ne pas surcharger la capacité de la machine en tentant de 
    déneiger trop rapidement.
    • Faire attention en changeant de direction. Regarder 
    derrière soi avant et pendant la marche arrière pour 
    vérifier l’absence d’obstacles.
    •  Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se 
    trouvant à proximité. De même, personne ne doit se 
    trouver dans la trajectoire de celle-ci. 
    • Débrayer la fraise lors du transport du chasse-neige ou 
    lorsqu’il n’est pas utilisé. Modérer la vitesse pour le 
    transport de la machine sur les surfaces glissantes.
    • Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par le 
    fabricant.
    • Ne jamais utiliser le chasse-neige lorsque la luminosité 
    ou la visibilité sont insuffisantes.
    • Veiller à avoir en permanence une bonne stabilité sur le 
    sol et une bonne prise sur le guidon. 
    • Ne pas utiliser le chasse-neige sur les toits.
    • Certains éléments du moteur chauffent pendant 
    l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se brûler.
    2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE
    • Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sécurité de 
    la machine. Vérifier régulièrement le serrage des boulons 
    de cisaillement.
    • Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation 
    d’autres types de pièces de rechange, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse.
    • Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son réservoir 
    contient du carburant dont les émanations sont 
    susceptibles d’entrer en contact avec des flammes nues 
    ou des étincelles.
    • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine 
    dans un local.
    • Lorsque le chasse-neige doit être remisé pendant une 
    longue période, se référer aux instructions du manuel de 
    l’utilisateur.
    • Remplacer les autocollants d’avertissement et 
    d’instructions devenus illisibles.
    • À la fin du travail, laisser tourner le chasse-neige pendant 
    quelques minutes  pour éviter que la fraise ne soit figée 
    par le gel.
    3 MONTAGE
    Remarque : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont 
    déterminées par rapport à la position d’utilisation de la 
    machine.
    3.1 CONTENU DE L’EMBALLAGE
    L’emballage contient :
    - Chasse-neige
    - Levier de réglage
    - Levier de vitesses
    - éjecteur- Mode d’emploi
    - Kit de montage
    - Kit d’assemblage 
    Les éléments suivants sont également fournis:
     - Outil de dégagement de l’éjecteur (10 dans le fig. 1)
    . - Boulons de cisaillement de rechange
    3.2 DÉBALLAGE
    1.  Retirer du carton les pièces libres.
    2.  Découper les quatre arêtes de l’emballage pour abaisser 
    les côtés de l’emballage.
    3. Couper le ruban adhésif.
    4. Desserrer les vis (B) de fixation à la base. Voir fig. 1.
    5.  Couper le ruban adhésif maintenant les câbles de 
    commande à la partie inférieure du guidon.
    3.3 GUIDON, VOIR FIG. 2
    1.   Détacher, sans les retirer, les écrous de sécurité des trous 
    supérieurs.
    2.   Replier vers le haut la partie supérieure du guidon. 
    REMARQUE! S’assurer que les câbles ne sont pas 
    coincés entre les deux parties du guidon.
    3.  Introduire les vis par l’extérieur dans les trous du bas et 
    assembler comme suit: 
    A Vis
    D Écrou de serrage
    4.  Serrer les quatre écrous.
    3.4 ÉJECTEUR, VOIR FIG. 3
    966, 1171:
    1.  Positionner l’éjecteur (E) sur la bride contre la vis sans 
    fin.
    2.  Monter le élément du chariot (F) à l’aide de deux vis 
    chacun.
    3. Régler vis sans fin de l’éjecteur. Voir 6.6.4.
    4.   Serrer fermement vis sans fin de l’éjecteur.
    1381:
    1. Placer l’éjecteur par dessus les pattes sur l’anneau 
    d’éjection
    2. Placez les vis (E) de l’intérieur. Engagez et serrez les 
    écrous (F)
    3. Vérifiez tous les boulons et écrous sur la bride
    4. Ajustez le mécanisme de rotation de l’éjecteur. Voir 6.6.5
    3.5 LEVIER DE RÉGLAGE, VOIR FIG.  4 (966, 1171)
    1.  Introduire l’axe dans le trou prévu à cet effet dans le 
    panneau de commande et le joint à angles.
    2.  Bloquer le joint à l’aide de la goupille (G).
    3.   Faire tourner l’éjecteur vers la gauche et la droite. Il doit 
    pivoter librement.
    3.6 POMMEAU, FIG. 5
    Procéder au montage comme suit:
    1.  Visser l’écrou (J) sur le levier.
    2.  Monter le pommeau  (K) sur le levier.
    3.   Serrer l’écrou situé en dessous du pommeau.  
    						
    							78
    FRANÇAISFR
    3.7 LEVIER DE VITESSES
    Manuel, voir fig. 6.
    HST, voir fig. 7.
    1. Mettre le levier dans la position adéquate pour qu’il 
    s’adapte à l’angle (L) du trou du levier de vitesses (M).
    2. Assembler la rondelle et l’écrou de serrage.
    3. Serrer l’écrou.
    3.8 VÉRIFICATION DES CÂBLES DE 
    COMMANDE
    Il peut être nécessaire de procéder au réglage des câbles 
    avant la première utilisation.
    Voir ci-dessous: RÉGLAGE DES CÂBLES
    3.9 PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression des pneus. Voir”6.4”.
    4 COMMANDES
    Le pot d’échappement est équipé d’une grille de 
    protection. Ne démarrer le moteur que si la grille 
    est en place et intacte.
    Voir figure 1.
    4.1 RÉGLAGE DES GAZ (2)
    Contrôle du régime moteur. Trois positions sont possibles :
    1. Plein régime.
    2. Ralenti.
    3. Arrêt – le moteur est court-circuité. 
    4.2 CHOKE (5)
    Pour démarrer le moteur à froid : Deux positions possibles :
    1. Choke ouvert
    2. Choke fermé (pour les démarrages à froid)
    4.3 POMPE (PRIMER) (4)
    Pour faciliter le démarrage à froid, appuyer sur le 
    caoutchouc de la pompe pour injecter de l’essence 
    dans le tuyau d’arrivée du carburateur. 
    4.4 CLÉ DE CONTACT (3)
    Introduire la clé à fond. À défaut, le moteur ne démarrera pas. 
    Ne pas tourner la clé !
    1. Le moteur peut démarrer quand la clé est introduite 
    à fond.
    2. Le moteur ne démarre pas lorsque la clé est retirée.
    4.5 POIGNÉE DE DÉMARREUR (1)
    Cordon de lancement manuel avec enrouleur.
    4.6 JAUGE (8)
    Permet de vérifier le niveau d’huile moteur et de faire 
    l’appoint. La jauge possède deux marques :
    FULL = niveau maximum d’huile
    ADD = niveau minimum d’huile4.7 BOUCHON DE RÉSERVOIR/JAUGE DE
    CARBURANT (7)
    Pour faire le plein de carburant. Le bouchon du 
    réservoir est muni d’une jauge qui indique la quantité 
    de carburant présente.
    4.8 BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE (14)
    Pour vidanger l’huile du moteur.
    4.9 BOUTON DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE 
    (11)
    Le démarreur active le démarrage électrique du moteur.
    4.10 CÂBLE DE RACCORDEMENT –
    DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE (12)
    Le câble électrique alimente le moteur pour le démarrage. 
    Brancher le câble sur une prise 220/230 V avec mise à la 
    terre. Il est prudent de prévoir un disjoncteur différentiel sur 
    ce circuit.
    4.11 CARTER DE BOUGIE (21)
    Le carter se retire facilement à la main. La bougie se situe 
    sous le carter.
    4.12 LEVIER DE VITESSES, MAN (17)
    La machine possède 6 vitesses en marche avant et 2 en 
    marche arrière. 
    Ne pas bouger le changement de vitesses si le levier 
    d’embrayage est débrayé.
    4.13 ACCÉLÉRATEUR, HST (17)
    L’engin est équipé d’une boîte de vitesse hydrostatique 
    réglable à l’infini, en marche avant comme en marche 
    arrière. Le réglage s’effectue au moyen de l’accélérateur.
    Le phare s’allume automatiquement lorsque le moteur 
    tourne.
    4.14 LEVIER D’EMBRAYAGE - CONDUITE (20)
    Embrayer et pousser le levier vers le guidon pour 
    enclencher l’entraînement des roues.
    Situé sur le côté gauche du guidon.
    4.15 LEVIER D’EMBRAYAGE - FRAISE (16)
    Pousser le levier vers le guidon pour enclencher la 
    fraise et le ventilateur. 
    Situé sur le côté droit du guidon.
    4.16 RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR (18)
    Le réglage de la distance d’éjection s’effectue grâce au levier 
    de commande du déflecteur (19). 
    1. La distance augmente en déplaçant le levier vers 
    l’avant. 
    2. La distance diminue en déplaçant le levier vers 
    l’arrière.
    4.17 LEVIER DE RÉGLAGE (19) (966, 1171)
    Le levier de réglage modifie la direction de l’éjection. 
    1. Tourner le levier vers la droite pour éjecter la neige 
    sur la droite.
    2. Tourner le levier vers la gauche pour éjecter la 
    neige sur la gauche.  
    						
    							79
    FRANÇAISFR
    4.18 PATINS (13)
    Utilisés pour régler la hauteur du carter par rapport au sol.
    4.19 BLOCAGE DES ROUES
    4.19.1 HST
    Voir fig. 8. Les machines à entraînement hydrostatique sont 
    équipées d’un dispositif de blocage des roues facile à 
    débloquer. Cette fonction est utile pour déplacer le chasse-
    neige lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Pour débloquer/bloquer les roues, procéder comme suit : 
    1. Tirer le bouton 1.
    2. Tourner le bouton de 90° (1/4 de tour) et le relâcher.
    4.19.2 Man
    Les modèles manuels sont équipés d’un différentiel et ne 
    possèdent pas de blocage de roue. Les roues peuvent tourner 
    simultanément à des vitesses différentes lorsque la machine 
    se déplace.
    4.20 DÉFLECTEUR (9)
    Le déflecteur se règle au moyen du levier (18) qui permet de 
    modifier la distance d’éjection de la neige évacuée.
    4.21 POIGNÉES CHAUFFANTES (6)
    La machine est équipée de poignées chauffantes (système 
    électrique). Pour activer le chauffage, mettre le commutateur 
    dans la position souhaitée.
    Vers l’avant – chauffage léger
    Au centre – pas de chauffage
    Vers l’arrière – chauffage maximum
    Le chauffage ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
    4.22 PROJECTEUR (15)
    Le phare s’allume automatiquement lorsque le moteur 
    tourne.
    4.23 OUTIL DE DÉGAGEMENT DE L’ÉJECTEUR 
    (10)
    L’outil de dégagement de l’éjecteur est situé sur un support 
    dans le haut du carter de la fraise. Il doit toujours être utilisé 
    pour nettoyer l’éjecteur et la fraise.
    Couper impérativement le moteur avant de 
    nettoyer l’éjecteur.
    Ne jamais introduire la main dans l’éjecteur du 
    chasse-neige pour éviter de se blesser grièvement.
    4.24 MANETTE DE RÉGLAGE (23) (1381)
    Modifie la direction de l’éjection.
    Avant - L’éjecteur pivote vers la gauche
    Arrière - L’éjecteur pivote vers la droite
    5 UTILISATION DU CHASSE-NEIGE
    5.1 GÉNÉRALITÉS
    Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les 
    étapes décrites sous le chapitre MONTAGE. 
    Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement 
    le mode d’emploi, les instructions et les étiquettes 
    de sécurité apposées sur la machine. 
    Porter impérativement des lunettes de protection 
    ou une visière pendant l’utilisation, la 
    maintenance et les entretiens.
    5.2 AVANT LE DÉMARRAGE
    Le chasse-neige est livré sans huile moteur dans le carter. 
    Commencer par verser de l’huile dans le moteur. L’huile est 
    fournie dans un bidon séparé.
    Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli 
    d’huile sous peine de l’endommager sérieusement.
    1. Placer la machine sur un sol plat.
    2.  Retirer la jauge et remplir d’huile jusqu’à la marque 
    FULL (fig. 9).
    3.  Utiliser de huiles SAE 5W30-10W30 avec label A.P.I. 
    service SF, SG ou SH. 
    4. Contenance du carter : 0,8 litre.
    Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. 
    Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un 
    sol plat.
    5.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE
    Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser 
    de mélange 2 temps.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas 
    indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après 
    l’achat.
    Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. 
    l’essence alkylate, peuvent également être utilisées. Par leur 
    composition, ils ont un impact réduit sur la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable. La conserver dans 
    des récipients spécialement conçus à cet effet. 
    Conserver l’essence dans un lieu frais et bien 
    ventilé – pas dans la maison – et hors de portée des 
    enfants.
    Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, 
    et ne pas fumer pendant l’opération.  Faire le plein 
    de carburant avant de démarrer le moteur. Ne 
    jamais enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le moteur tourne 
    ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Revisser fermement le 
    bouchon du réservoir et essuyer l’essence qui aurait débordé. 
    5.4 DÉMARRAGE DU MOTEUR (SANS
    DÉMARREUR ÉLECTRIQUE)
    Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher 
    le moteur pendant 30 minutes après l’arrêt.
     Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un 
    bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du 
    monoxyde de carbone, un gaz très toxique. 
    						
    							80
    FRANÇAISFR
    1.  Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et 
    de la fraise sont débrayés (fig. 1).
    2.  Choisir la position ralenti  . 
    3.  Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire 
    entendre. Ne pas tourner la clé !
    4.  Régler la position du choke .  
    Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke 
    pour démarrer. 
    5.  Appuyer sur le caoutchouc de la pompe 2 ou 3 fois. 
    Vérifier que l’orifice soit couvert lors de la pression sur 
    le caoutchouc (fig. 10).  Remarque : Ne pas utiliser la 
    pompe lorsque le moteur est chaud.
    6.  Pour démarrer le moteur, tendre lentement sur la corde du 
    lanceur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer d’un coup 
    sec .
    7.  Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la 
    gauche pour l’ouvrir complètement.
    5.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC
    DÉMARREUR ÉLECTRIQUE)
    Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher 
    le moteur pendant 30 minutes après l’arrêt.
     Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un 
    bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du 
    monoxyde de carbone, un gaz très toxique.
    1.  Brancher le câble d’alimentation du moteur à une 
    rallonge mise à la terre. Brancher ensuite la rallonge à une 
    prise murale 220/230 V avec prise de terre.
    2.  Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et 
    de la fraise sont débrayés (fig. 1).
    3.  Choisir la position ralenti  . 
    4.  Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire 
    entendre. Ne pas tourner la clé !
    5.  Régler la position du choke .  
    Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke 
    pour démarrer. 
    6.  Appuyer sur le caoutchouc de la pompe 2 ou 3 fois. 
    Vérifier que l’orifice soit couvert lors de la pression sur 
    le caoutchouc (fig. 10).  Remarque : Ne pas utiliser la 
    pompe lorsque le moteur est chaud.
    7.  Démarrage du moteur :
    a. Appuyer sur le starter pour démarrer. 
    b. Lorsque le moteur démarre, relâcher le starter et 
    tourner lentement le choke vers la gauche pour 
    l’ouvrir .
    c. Si le moteur a des soubresauts, fermer immédiatement 
    le choke et le rouvrir progressivement.
    d. Commencer par débrancher la rallonge de la prise. 
    Débrancher ensuite la rallonge du moteur.
    Remarque : Les moteurs à démarreur électrique ont une 
    sécurité intégrée. Ils s’arrêtent automatiquement en cas 
    de surchauffe et ne redémarrent qu’après avoir refroidi, 
    soit après 5 à 10 minutes.
    5.6 ARRÊT
    1.  Débrayer les deux leviers. Remarque : Si la fraise 
    continue à fonctionner, voir le point RÉGLAGE DES 
    CÂBLES ci-dessous.2.  Ramener le choke en position ralenti  .  Laisser tourner 
    le moteur pendant quelques minutes pour faire fondre la 
    neige.
    3a. Machines sans allumage électrique :
    Laisser tourner le moteur et tirer plusieurs fois sur la 
    poignée de démarrage pour empêcher que le démarreur 
    ne se fige par le gel. Malgré le bruit métallique qui se fait 
    entendre, cette opération est inoffensive pour le moteur.
    3b. Machines à allumage électrique :
    Laisser tourner le moteur et enfoncer le starter pendant 
    plusieurs secondes pour empêcher le démarreur de se 
    figer par le gel (voir ci-dessus pour le raccordement du 
    câble électrique). Malgré le bruit métallique qui se fait 
    entendre, cette opération est inoffensive pour le moteur.
    4. Pousser le choke vers le bas .
    5.  Retirer la clé de contact. Ne pas tourner la clé !
    Si la machine est abandonnée sans surveillance, 
    couper le moteur et retirer la clé de contact. 
    5.7 DÉMARRAGE
    1.  Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser 
    chauffer pendant quelques minutes.
    2.  Régler le déflecteur.
    3.  Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour 
    éjecter la neige du côté sous le vent.
     Pour les modèles manuels: ne pas bouger le 
    changement de vitesse si le levier d’embrayage est 
    débrayé.
    4.  Mettre le levier de vitesses dans la position appropriée.
    5.  Enfoncer le levier de commande de la fraise (fig. 1-20) 
    pour la faire fonctionner ainsi que le ventilateur.
    Attention à la fraise. Ne pas approcher les mains, 
    les pieds, les cheveux ou les vêtements lâches des 
    parties mobiles.
    6. Enfoncer le levier d’embrayage de l’entraînement 
    (fig. 1-16). En fonction de la vitesse enclenchée, le 
    chasse-neige se met en mouvement vers l’avant ou 
    l’arrière.
    7. Commandes à une main.
    Uniquement pour les modèles manuels: ne jamais 
    actionner le levier de vitesse lorsque la commande 
    à une main ou le levier de la fraise est utilisé pour 
    ne pas risquer d’endommager gravement la roue 
    de friction.
    5.8 CONSEILS DE CONDUITE
    1. Faire fonctionner le moteur à plein régime ou à l’allure qui 
    s’en approche le plus.
    Le pot d’échappement et les éléments 
    environnants peuvent devenir très chauds lorsque 
    le moteur tourne. Risque de brûlure. 
    2.  Adapter la vitesse aux conditions d’enneigement. 
    Adapter l’allure au moyen du changement de vitesse, pas 
    de l’accélérateur.
    3.  Pour un déneigement efficace, passer le chasse-neige 
    juste après une chute de neige.
    4.  Si possible, éjecter la neige du côté sous le vent. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 00 Instructions Manual