Home > Panasonic > Camera > Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions

Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 405
    							
    - 48 ( I ) -
    ITALIANO
    
    Dati tecnici
    Dispositivo di acquisizione immagine: 
      CCD IT da 2/3˝ a 1 milione di pixel
    Sistema: Sistema di acquisizione immagine GBR
    Sistema ottico: Prisma F1.4
    Filtro ottico
    :  ND; CLEAR, 1/4, 1/16, 1/64 
    Montaggio obiettivo
    :  A baionetta
    Formato di uscita:  1080:  60i/59.94i/50i/30psF/29.97psF/25psF/24psF/ 
    23.98psF
      720: 60p/59.94p/50p
    Sensibilità: F10, 2000Ix, 3200K, white reflection rate 89.9%
    S/N:  54 dB
    Temperatura ambientale di esercizio
    : 
      Da 0°C a +40°
    Temperatura in magazzino
    : 
      Da –20°C a +40°
    Peso:  1,5 kg
     circa
    Dimensioni (LAP): 90117160 mm (sporgenze escluse)
    Segnale di ingresso/uscita
    Uscita video: HD SDI (sistema BNC 1)
    Ingresso SYNC:  Ingresso SYNC (ingresso GL a 3 valori SYNC/BB)
    Connettore videocamera:  Connettore D-SUB 15 pin (JAE: Do2-M15SAG-20L9E)
    Sistema di controllo
    :  Sincrono (EIA-422)
    Connettore obiettivo 1
    :  Controllo diaframma (HIROSE: HR10A-10R12SC)
    Connettore obiettivo 2
    :  Controllo zoom e messa a fuoco (HIROSE: HR10A-10R12PC)
    Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
    Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Tensione di alimentazione:  12 V c.c.
    Assorbimento di corrente:  17 W sono le informazioni sulla sicurezza. 
    						
    							
    - 49 ( I ) -
    
    Appendice
    Cavo di controllo per videocamera informazioni
    Connettore: 17JE-23150-02(D8A6) (fabbricato da Daiichi Denshi Kogyo)
    Coperchio: DE-C8-J9-F5-1R ( fabbricato da Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.)
    Connettore: DHW10-153F200 (fabbricato da Advanced Connectek, Inc.)
    Coperchio: DE-C8-J9-F5-1R ( fabbricato da Japan Aviation Electronics 
    Industry, Ltd.) 
    						
    							
    - 50 ( I ) -
    ITALIANO 
    						
    							
    - 1 (S) -
    
     indica información de seguridad.
    AVISO:
    PARA  REDUCIR  EL  RIESGO  DE  INCENDIOS,  SACUDIDAS  ELÉCTRICAS  E 
    INTERFERENCIAS  MOLESTAS,  UTILICE  SOLAMENTE  LOS  ACCESORIOS 
    RECOMENDADOS.
    Nota:
    La placa de régimen está en la parte inferior de la unidad.
    ADVERTENCIA:
    •  PARA  REDUCIR  EL  RIESGO  DE  INCENDIO  O  DESCARGA  ELÉCTRICA  NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
    •   E L   A PA R ATO   N O   D E B E R Á   E X P O N E R S E   A L   G OT E O   N I   A   L A S 
    SALPICADURAS, Y  NINGÚN  OBJETO  CON  LÍQUIDOS,  COMO  FLOREROS, 
    DEBERÁ PONERSE ENCIMA DEL APARATO.
     NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA.
       No  quite  la  tapa  para  evitar  el  riesgo  de  sacudidas  eléctricas.  Las  piezas  del 
    interior no requieren mantenimiento por parte del usuario.
       Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado.
    VERSIÓN ESPAÑOLA
    (SPANISH VERSION) 
    						
    							
    - 2 (S) -
    ESPA
    ÑOL
    
    Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y 
    electrónicos usados (particulares)
    La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta 
    indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse 
    con la basura doméstica general.
    Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, 
    recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde 
    los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad 
    de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
    Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y 
    a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente 
    que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
    Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el 
    punto de recogida designado más cercano.
    De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta 
    de estos desechos.
    Para empresas de la Unión Europea
    Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor 
    o proveedor para que le informe detalladamente.
    Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la 
    Unión Europea
    Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
    Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su 
    distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 
    						
    							
    - 3 (S) -
    
    Índice
    Accesorios
    Accesorios  ............................................ 3
    Introducción
      .......................................... 4
    Características  ...................................... 4
    Precauciones para la utilización  ......... 5
    Controles de las operaciones 
    principales y sus funciones  ........... 6 
    Instalación  ........................................... 10
     Instalación del objetivo  ................... 10
     Instalación en alojamiento de  cámara, cabezal de panorámica e 
    inclinación, trípode, etc.
      ............. 10
    Configuración del sistema  ................. 11
     Ejemplo de configuración 1:  
    Conexión de un controlador 
     
    de cámara
      ................................. 11
     Ejemplo de configuración 2:  
    Sistema P/T de alta velocidad
      ... 12
    Procedimiento de operación
      ............. 13
    Ajuste  ................................................... 14 
     Ajuste de flange back (para objetivo  zoom) .........................................
     14
     Ajuste de ganancia del iris del  
    objetivo
      ...................................... 14
     Ajuste del balance del blanco  ........ 15
     Ajuste de la temperatura  
    del color y balance del blanco 
    (referencia)
      ................................ 15
     Ajuste del balance del negro .......... 16
     Ajuste de sincronización de señales  
    de vídeo  .................................... 16
    Configuración de elementos de  
    menús ........................................ 17
     Visualización de menús  ................. 17
     Menú TOP  ...................................... 17
      Menú MAINTENANCE  ................. 18
      Menú SETTING  ............................ 34
      Menú CAMERA ID  ....................... 41
      Menú FILE OPERATION  .............. 42
      Menú TIME CODE  ....................... 43
     Lista de menús  ...............................44 
    Apariencia  ........................................... 47
    Especificaciones  ................................ 48
    Apéndice  ............................................. 49
      Cable de control para la cámara de  información ..................................
    49 
    Tapa de objetivo ......................................
     1
    Filtro  ........................................................
     2 
    						
    							
    - 4 (S) -
    ESPA
    ÑOL
    
    Introducción
    Características
    Se emplea un nuevo CCD de 2/3˝ y 1 millón de píxeles. [1280(H) × 720 (V)]
       El CCD de 1 millón de píxeles tiene un tamaño de 2/3˝, siendo compacto y de poco peso.
    Múltiples formatos de HD compatibles
       Salida de señales de muchos formatos diferentes gracias a la incorporación de un  circuito de conversión de formato en el chip LSI de Panasonic.
     
    Compatibilidad con un circuito para formatos basados en 24 Hz.
    Conversión A/D de 14 bits y DSP nuevo
      Se logra una amplia gama dinámica
      Filmación nítida de imágenes con niveles de brillo diferentes
      Ganancia máxima de hasta 72 dB
      Función de extensor electrónico suministrada
      Compatible con gamma de cine
    Múltiples funciones
      DTL de múltiples funciones como DTL de alta luminancia y DTL para colores de la piel.
      Función de inversión de imagen derecha e izquierda, superior e inferior. Esta cámara emplea un nuevo CCD IT de 2/3˝ y 1 millón de píxeles, formando un sistema 
    compacto de poco peso, incluyendo sistema óptico.
    El sensor de imagen CCD de reciente desarrollo, el convertidor A/D de 14 bits y el nuevo 
    DSP ponen a su disposición una amplia gama dinámica.
    El circuito de conversión de formato independiente asegura compatibilidad con un gran 
    número de formatos HD, incluyendo 1080/59.94i, 50i, 720/60p, 59.94p y 50p.
    Como cámara digital para múltiples propósitos, esta cámara aprovecha las funciones de 
    una cámara independiente de pequeño tamaño para proporcionar imágenes HD de alta 
    calidad.  
    						
    							
    - 5 (S) -
    
       No intente desarmar la cámara u 
    otras unidades. Para evitar descargas 
    eléctricas no quite los tornillos ni las 
    cubiertas. En el interior no hay piezas 
    que deba reparar el usuario.
       Sea cuidadoso con su cámara. Evite 
    golpearla, sacudirla, etc. La cámara 
    contiene componentes sensibles que 
    podrían dañarse si se manejara o 
    guardase mal.
       No deje sin cubrir el objetivo mientras 
    no utilice la cámara. Si no se instala el 
    objetivo, no deje al descubierto el orificio 
    de montaje del objetivo.
       No toque la superficie de la lente ni el 
    prisma.
       No utilice detergentes abrasivos fuertes 
    para limpiar el cuerpo de la cámara.
       No apunte la cámara al sol, tanto si está 
    encendida como si no lo está.
       No exponga la cámara a la lluvia ni a la 
    humedad, y no intente utilizar el equipo 
    en condiciones de humedad. No utilice 
    la cámara si se moja.
       No utilice la cámara en el exterior 
    durante una tormenta eléctrica.
       No utilice la cámara en lugares donde la 
    temperatura y la humedad estén altas.
       No deje encendida la cámara cuando 
    no la utilice. Y no la encienda y apague 
    repetidamente a menos que sea 
    necesario. No tape las ranuras de 
    ventilación.
       No cubra los orificios ni obstruya la 
    ventilación durante el funcionamiento 
    ya que la acumulación de calor en el 
    interior podrá causar un incendio.
       Solicite cualquier trabajo de 
    mantenimiento a personal de servicio 
    cualificado.
     Maneje la cámara con cuidado.
       Proteja el objetivo de precisión con su tapa 
    cuando no utilice la cámara. Si el objetivo 
    no está instalado, proteja la superficie del 
    prisma poniendo la tapa del cuerpo en el 
    orificio de montaje del objetivo.
       Utilice un soplador o tisú de limpieza 
    blando diseñado para lentes revestidas 
    cuando tenga que limpiar la superficies 
    de la lente o el prisma si éstos se 
    encuentran sucios
    .
       Utilice un paño seco para limpiar la 
    cámara si está sucia. Si fuese difícil quitar 
    la suciedad, utilice un paño humedecido 
    en detergente suave y páselo suavemente.
         Tenga cuidado cuando utilice la cámara 
    cerca de focos o luces brillantes, o cerca 
    de objetos o superficies que reflejan luz.
       Si la cámara se moja, tome inmediatamente 
    las medidas oportunas. Desconecte la 
    alimentación de la cámara y llévela a 
    un establecimiento de mantenimiento 
    autorizado para que la revisen.
        Siga las normas de seguridad habituales 
    para evitar lesiones.
        Utilice la cámara en un ambiente donde 
    la temperatura se encuentre entre 0°C 
    y +40°C y la humedad entre el 30% y el 
    90% (no deberá haber condensación).
       Desconecte siempre la alimentación 
    cuando no vaya a utilizar la cámara. 
    Utilice la cámara sólo cuando disponga 
    de la ventilación adecuada.
       Ventilador de refrigeración 
    La cámara tiene en su interior un 
    ventilador de refrigeración. Cómo éste 
    es una pieza consumible, reemplácelo 
    después de transcurrir unas 30.000 
    horas de funcionamiento.
     
    (Asegúrese de pedir a su concesionario 
    el recambio necesario.)
    Precauciones para la utilización
    NO HAGA LO SIGUIENTEHAGA LO SIGUIENTE 
    						
    							
    - 6 (S) -
    ESPA
    ÑOL
    
    Controles de las operaciones principales y sus funciones
    ��
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    � �
    � �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    � �
    Vista delanteraVista superior
    Vista inferiorVista posterior 
    						
    							
    - 7 (S) -
    
    Controles de las operaciones principales y sus funciones
     Montura del objetivo
    Se instala un objetivo con montura tipo bayoneta de 2/3˝ (montura B4).
     Perrilla del anillo de fijación del objetivo
    El objetivo se fija girando la perilla hacia la derecha.
     Orificio de montaje de la cámara (1/4-20UNC)
     Orificio de montaje de la cámara (3/8-16UNC)
    Los agujeros de tornillos se puede utilizar para asegurar la cámara e instalarla en un 
    alojamiento de cámara, y para cuando se utiliza un cabezal de panorámica e inclinación 
    montado en un trípode.
     Conmutador MENU [MENU]
    Cuando el conmutador MENU se pulse durante un mínimo de 3 segundos aparecerá 
    un menú en la pantalla del monitor. La pantalla del menú desaparecerá cuando el 
    conmutador se pulse durante un mínimo de 3 segundos mientras se visualiza el menú.
     Conmutador ENTER/AWB [ENTER/AWB]
    El elemento que está justo debajo se puede seleccionar pulsando este conmutador 
    mientras se muestra el menú en la pantalla.
    Cuando no se visualiza el menú o la cámara está en el modo de filmación, con este 
    conmutador se puede establecer el control del balance del blanco automático (AWB).
     Conmutador UP/ABB [UP/ABB]
    El elemento que está justo encima se puede seleccionar pulsando este conm utador 
    mientras se muestra el menú principal.
    Cuando se visualiza el menú secundario, con este conmutador se puede incrementar a 
    un valor superior cualquier ajuste.
    Cuando no se visualiza el menú o la cámara está en el modo de filmación, con este 
    conmutador se puede establecer el control del balance del negro automático (ABB).
     Conmutador DOWN/BAR [DOWN/BAR]
    El elemento que está justo debajo se puede seleccionar pulsando este conm utador 
    mientras el menú secundario está en la pantalla.
    Cuando se visualiza el menú secundario, con este conmutador se puede disminuir a un 
    valor inferior cualquier ajuste.
    Cuando no se visualiza el menú, la franja cromática y las condiciones de filmación se 
    indican alternativamente pulsando el conmutador durante unos 5 segundos.
    Cada vez que se pulsa el conmutador MENU 
     mientras el conmutador UP/ABB  o el 
    conmutador DOWN/BAR 
     se mantiene pulsado y no se visualiza el menú, el formato 
    de salida de vídeo cambiará en el orden siguiente:
    720/60p  720/59.94p  720/50p  1080/60i  1080/59.94i  1080/50i  
    1080/30p  1080/29.97p  1080/25p  1080/24p  1080/23.98p
    Cuando se cambie el formato de vídeo, el indicador de funcionamiento 
     parpadeará 
    dos veces con el formato 720/60p y una vez con cualquier otro formato. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions