Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 48 ( I ) - ITALIANO Dati tecnici Dispositivo di acquisizione immagine: CCD IT da 2/3˝ a 1 milione di pixel Sistema: Sistema di acquisizione immagine GBR Sistema ottico: Prisma F1.4 Filtro ottico : ND; CLEAR, 1/4, 1/16, 1/64 Montaggio obiettivo : A baionetta Formato di uscita: 1080: 60i/59.94i/50i/30psF/29.97psF/25psF/24psF/ 23.98psF 720: 60p/59.94p/50p Sensibilità: F10, 2000Ix, 3200K, white reflection rate 89.9% S/N: 54 dB Temperatura ambientale di esercizio : Da 0°C a +40° Temperatura in magazzino : Da –20°C a +40° Peso: 1,5 kg circa Dimensioni (LAP): 90117160 mm (sporgenze escluse) Segnale di ingresso/uscita Uscita video: HD SDI (sistema BNC 1) Ingresso SYNC: Ingresso SYNC (ingresso GL a 3 valori SYNC/BB) Connettore videocamera: Connettore D-SUB 15 pin (JAE: Do2-M15SAG-20L9E) Sistema di controllo : Sincrono (EIA-422) Connettore obiettivo 1 : Controllo diaframma (HIROSE: HR10A-10R12SC) Connettore obiettivo 2 : Controllo zoom e messa a fuoco (HIROSE: HR10A-10R12PC) Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Tensione di alimentazione: 12 V c.c. Assorbimento di corrente: 17 W sono le informazioni sulla sicurezza.
- 49 ( I ) - Appendice Cavo di controllo per videocamera informazioni Connettore: 17JE-23150-02(D8A6) (fabbricato da Daiichi Denshi Kogyo) Coperchio: DE-C8-J9-F5-1R ( fabbricato da Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.) Connettore: DHW10-153F200 (fabbricato da Advanced Connectek, Inc.) Coperchio: DE-C8-J9-F5-1R ( fabbricato da Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.)
- 1 (S) - indica información de seguridad. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Nota: La placa de régimen está en la parte inferior de la unidad. ADVERTENCIA: • PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. • E L A PA R ATO N O D E B E R Á E X P O N E R S E A L G OT E O N I A L A S SALPICADURAS, Y NINGÚN OBJETO CON LÍQUIDOS, COMO FLOREROS, DEBERÁ PONERSE ENCIMA DEL APARATO. NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. VERSIÓN ESPAÑOLA (SPANISH VERSION)
- 2 (S) - ESPA ÑOL Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 (S) - Índice Accesorios Accesorios ............................................ 3 Introducción .......................................... 4 Características ...................................... 4 Precauciones para la utilización ......... 5 Controles de las operaciones principales y sus funciones ........... 6 Instalación ........................................... 10 Instalación del objetivo ................... 10 Instalación en alojamiento de cámara, cabezal de panorámica e inclinación, trípode, etc. ............. 10 Configuración del sistema ................. 11 Ejemplo de configuración 1: Conexión de un controlador de cámara ................................. 11 Ejemplo de configuración 2: Sistema P/T de alta velocidad ... 12 Procedimiento de operación ............. 13 Ajuste ................................................... 14 Ajuste de flange back (para objetivo zoom) ......................................... 14 Ajuste de ganancia del iris del objetivo ...................................... 14 Ajuste del balance del blanco ........ 15 Ajuste de la temperatura del color y balance del blanco (referencia) ................................ 15 Ajuste del balance del negro .......... 16 Ajuste de sincronización de señales de vídeo .................................... 16 Configuración de elementos de menús ........................................ 17 Visualización de menús ................. 17 Menú TOP ...................................... 17 Menú MAINTENANCE ................. 18 Menú SETTING ............................ 34 Menú CAMERA ID ....................... 41 Menú FILE OPERATION .............. 42 Menú TIME CODE ....................... 43 Lista de menús ...............................44 Apariencia ........................................... 47 Especificaciones ................................ 48 Apéndice ............................................. 49 Cable de control para la cámara de información .................................. 49 Tapa de objetivo ...................................... 1 Filtro ........................................................ 2
- 4 (S) - ESPA ÑOL Introducción Características Se emplea un nuevo CCD de 2/3˝ y 1 millón de píxeles. [1280(H) × 720 (V)] El CCD de 1 millón de píxeles tiene un tamaño de 2/3˝, siendo compacto y de poco peso. Múltiples formatos de HD compatibles Salida de señales de muchos formatos diferentes gracias a la incorporación de un circuito de conversión de formato en el chip LSI de Panasonic. Compatibilidad con un circuito para formatos basados en 24 Hz. Conversión A/D de 14 bits y DSP nuevo Se logra una amplia gama dinámica Filmación nítida de imágenes con niveles de brillo diferentes Ganancia máxima de hasta 72 dB Función de extensor electrónico suministrada Compatible con gamma de cine Múltiples funciones DTL de múltiples funciones como DTL de alta luminancia y DTL para colores de la piel. Función de inversión de imagen derecha e izquierda, superior e inferior. Esta cámara emplea un nuevo CCD IT de 2/3˝ y 1 millón de píxeles, formando un sistema compacto de poco peso, incluyendo sistema óptico. El sensor de imagen CCD de reciente desarrollo, el convertidor A/D de 14 bits y el nuevo DSP ponen a su disposición una amplia gama dinámica. El circuito de conversión de formato independiente asegura compatibilidad con un gran número de formatos HD, incluyendo 1080/59.94i, 50i, 720/60p, 59.94p y 50p. Como cámara digital para múltiples propósitos, esta cámara aprovecha las funciones de una cámara independiente de pequeño tamaño para proporcionar imágenes HD de alta calidad.
- 5 (S) - No intente desarmar la cámara u otras unidades. Para evitar descargas eléctricas no quite los tornillos ni las cubiertas. En el interior no hay piezas que deba reparar el usuario. Sea cuidadoso con su cámara. Evite golpearla, sacudirla, etc. La cámara contiene componentes sensibles que podrían dañarse si se manejara o guardase mal. No deje sin cubrir el objetivo mientras no utilice la cámara. Si no se instala el objetivo, no deje al descubierto el orificio de montaje del objetivo. No toque la superficie de la lente ni el prisma. No utilice detergentes abrasivos fuertes para limpiar el cuerpo de la cámara. No apunte la cámara al sol, tanto si está encendida como si no lo está. No exponga la cámara a la lluvia ni a la humedad, y no intente utilizar el equipo en condiciones de humedad. No utilice la cámara si se moja. No utilice la cámara en el exterior durante una tormenta eléctrica. No utilice la cámara en lugares donde la temperatura y la humedad estén altas. No deje encendida la cámara cuando no la utilice. Y no la encienda y apague repetidamente a menos que sea necesario. No tape las ranuras de ventilación. No cubra los orificios ni obstruya la ventilación durante el funcionamiento ya que la acumulación de calor en el interior podrá causar un incendio. Solicite cualquier trabajo de mantenimiento a personal de servicio cualificado. Maneje la cámara con cuidado. Proteja el objetivo de precisión con su tapa cuando no utilice la cámara. Si el objetivo no está instalado, proteja la superficie del prisma poniendo la tapa del cuerpo en el orificio de montaje del objetivo. Utilice un soplador o tisú de limpieza blando diseñado para lentes revestidas cuando tenga que limpiar la superficies de la lente o el prisma si éstos se encuentran sucios . Utilice un paño seco para limpiar la cámara si está sucia. Si fuese difícil quitar la suciedad, utilice un paño humedecido en detergente suave y páselo suavemente. Tenga cuidado cuando utilice la cámara cerca de focos o luces brillantes, o cerca de objetos o superficies que reflejan luz. Si la cámara se moja, tome inmediatamente las medidas oportunas. Desconecte la alimentación de la cámara y llévela a un establecimiento de mantenimiento autorizado para que la revisen. Siga las normas de seguridad habituales para evitar lesiones. Utilice la cámara en un ambiente donde la temperatura se encuentre entre 0°C y +40°C y la humedad entre el 30% y el 90% (no deberá haber condensación). Desconecte siempre la alimentación cuando no vaya a utilizar la cámara. Utilice la cámara sólo cuando disponga de la ventilación adecuada. Ventilador de refrigeración La cámara tiene en su interior un ventilador de refrigeración. Cómo éste es una pieza consumible, reemplácelo después de transcurrir unas 30.000 horas de funcionamiento. (Asegúrese de pedir a su concesionario el recambio necesario.) Precauciones para la utilización NO HAGA LO SIGUIENTEHAGA LO SIGUIENTE
- 6 (S) - ESPA ÑOL Controles de las operaciones principales y sus funciones �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Vista delanteraVista superior Vista inferiorVista posterior
- 7 (S) - Controles de las operaciones principales y sus funciones Montura del objetivo Se instala un objetivo con montura tipo bayoneta de 2/3˝ (montura B4). Perrilla del anillo de fijación del objetivo El objetivo se fija girando la perilla hacia la derecha. Orificio de montaje de la cámara (1/4-20UNC) Orificio de montaje de la cámara (3/8-16UNC) Los agujeros de tornillos se puede utilizar para asegurar la cámara e instalarla en un alojamiento de cámara, y para cuando se utiliza un cabezal de panorámica e inclinación montado en un trípode. Conmutador MENU [MENU] Cuando el conmutador MENU se pulse durante un mínimo de 3 segundos aparecerá un menú en la pantalla del monitor. La pantalla del menú desaparecerá cuando el conmutador se pulse durante un mínimo de 3 segundos mientras se visualiza el menú. Conmutador ENTER/AWB [ENTER/AWB] El elemento que está justo debajo se puede seleccionar pulsando este conmutador mientras se muestra el menú en la pantalla. Cuando no se visualiza el menú o la cámara está en el modo de filmación, con este conmutador se puede establecer el control del balance del blanco automático (AWB). Conmutador UP/ABB [UP/ABB] El elemento que está justo encima se puede seleccionar pulsando este conm utador mientras se muestra el menú principal. Cuando se visualiza el menú secundario, con este conmutador se puede incrementar a un valor superior cualquier ajuste. Cuando no se visualiza el menú o la cámara está en el modo de filmación, con este conmutador se puede establecer el control del balance del negro automático (ABB). Conmutador DOWN/BAR [DOWN/BAR] El elemento que está justo debajo se puede seleccionar pulsando este conm utador mientras el menú secundario está en la pantalla. Cuando se visualiza el menú secundario, con este conmutador se puede disminuir a un valor inferior cualquier ajuste. Cuando no se visualiza el menú, la franja cromática y las condiciones de filmación se indican alternativamente pulsando el conmutador durante unos 5 segundos. Cada vez que se pulsa el conmutador MENU mientras el conmutador UP/ABB o el conmutador DOWN/BAR se mantiene pulsado y no se visualiza el menú, el formato de salida de vídeo cambiará en el orden siguiente: 720/60p 720/59.94p 720/50p 1080/60i 1080/59.94i 1080/50i 1080/30p 1080/29.97p 1080/25p 1080/24p 1080/23.98p Cuando se cambie el formato de vídeo, el indicador de funcionamiento parpadeará dos veces con el formato 720/60p y una vez con cualquier otro formato.