Home > Panasonic > Camera > Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions

Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 405
    							
    - 48 (F) -
    FRAN
    ÇAIS
    
    Fiche technique
    Dispositif de capture: 3 capteurs CCD IT de 2/3˝ à 1 million de pixels
    Système: 
    Système de capture d’image GBR
    Système optique de résolution: 
      Prisme F1,4
    Filtre optique:  ND; 
    CLEAR, 1/4, 1/16, 1/64
    Monture d’objectif:  Type baïonnette
    Format de sortie:  1080: 60i/59.94i/50i/30psF/29.97psF/25psF/24psF/23.98psF
     
      720: 60p/59.94p/50p
    Sensibilité:   F10, 2000lx, 3200K, taux de réflexion du blanc 89,9%
    S/B: 
    54 dB
    Température ambiante d’utilisation:
     
     0°C à +40°C
    Température d’entreposage:
     
     –20°C à +60°C
    Poids:
      Environ 1,5 kg
    Dimensions (LHP): 90117160 mm (parties saillantes exclues)
    Signal d’entrée/sortie
    Sortie vidéo: HD SDI (système BNC 1)
    Entrée SYNC:  Entrée SYNC (entrée GL 3 valeurs SYNC/BB)
    Connecteur de caméra:  Connecteur D-SUB 15 broches (JAE : Do2-M15SAG-20L9E)
    Système de commande:  
    Synchrone (EIA-422)
    Connecteur d’objectif 1:  Réglage de diaphragme (HIROSE: HR10A-10R12SC)
    Connecteur d’objectif 2:   Réglage de zoom, mise au point (HIROSE: HR10A-10R12PC)
    Les poids et les dimension sont approximatifs.
    Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Tension de la source:  12 V CC
    Consommation:  17 W Informations concernant la sécurité. 
    						
    							
    - 49 (F) -
    
    Annexe
    Câble de commande pour caméra d’information
    Connecteur: 17JE-23150-02(D8A6) (fabriqué par Daiichi Denshi Kogyo)
    Capuchon:  DE-C8-J9-F5-1R ( fabriqué par Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.)
    Connecteur: DHW10-153F200 (fabriqué par Advanced Connectek Inc.)
    Capuchon:  DE-C8-J9-F5-1R ( fabriqué par Japan Aviation Electronics 
    Industry, Ltd.) 
    						
    							
    - 50 (F) -
    FRAN
    ÇAIS 
    						
    							
    - 1 ( I ) -
    
     sono le informazioni sulla sicurezza.
    PRECAUZIONE:
    PER  RIDURRE  I  PERICOLI  D’INCENDIO  O  Dl  SCOSSE  ELETTRICHE  E 
    Dl  FASTIDIOSE  INTERFERENZE,  USARE  SOLTANTO  GLI  ACCESSORI 
    RACCOMANDATI.
    Nota:
    La targhetta con i dati si trova sotto l’apparecchio.
    AVVISO:
    •  PER  RIDURRE  IL  RISCHIO  DI  INCENDI  O  SCOSSE  ELETTRICHE,  NON ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
    •   L’APPARECCHIO  NON  DEVE  ESSERE  ESPOSTO  A  GOCCE  O  SPRUZZI. 
    NON  APPOGGIARE  OGGETTI  CONTENENTI  LIQUIDO  (ES.  BICCHIERI) 
    SULL’APPARECCHIO. 
     NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO.
       Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno non 
    ci sono parti riparabili dall’utente.
       Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico qualificato.
    VERSIONE ITALIANA
    (ITALIAN VERSION) 
    						
    							
    - 2 ( I ) -
    ITALIANO
    
    Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed 
    elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
    Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento 
    significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati 
    con i rifiuti domestici generici.
    Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai 
    punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, 
    in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore 
    locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
    Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed 
    evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, 
    altrimenti, da uno smaltimento inappropriato.
    Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più 
    vicino.
    In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle 
    penali, in base alle leggi nazionali.
    Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
    Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore 
    o il fornitore per ulteriori informazioni.
    Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
    Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
    Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e 
    chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. 
    						
    							
    - 3 ( I ) -
    
    Sommario
    Accessori
    Accessori  .............................................. 3
    Introduzione
      .......................................... 4
    Caratteristiche
      ...................................... 4
    Precauzioni per l’uso  ........................... 5
    Comandi principali e loro funzioni
      ...... 6 
    Installazione  ........................................ 10
     Configurazione dell’obiettivo  .......... 10
     Installazione alloggiamento  videocamera, testa panoramica 
    orizzontale/verticale, cavalletto, 
     
    ecc.  ............................................ 10
    Configurazione del sistema  ............... 11
     Esempio di configurazione 1:  
    collegamento di un controller 
    videocamera
      .............................. 11
     Esempio di configurazione 2:  
    sistema panoramico O/V ad alta 
    velocità
      ...................................... 12
    Funzionamento  ................................... 13
    Regolazioni  ......................................... 14 
     Regolazione dorso flangia  
    (per obiettivo zoom)  ...................
     14
     Regolazione del guadagno  
    diaframma obiettivo
      ................... 14
     Regolazione del bilanciamento  
    del bianco  .................................. 15
     Regolazione temperatura colore 
    e bilanciamento del bianco 
    (riferimento)
      ............................... 15
     Regolazione del bilanciamento  
    del nero ...................................... 16
     Regolazione genlock  ...................... 16
    Configurazione delle voci di menu
      ... 17
     Visualizzazione dei menu  .............. 17
     Menu PRINCIPALE  ........................ 17
      Menu MAINTENANCE  ................. 18
      Menu SETTING  ............................ 34
      Menu CAMERA ID ........................ 41
      Menu FILE OPERATION  .............. 42
      Menu TIME CODE  ....................... 43
     Elenco dei menu  .............................44 
    Aspetto  ................................................ 47
    Dati tecnici  .......................................... 48
    Appendice  ........................................... 49
      Cavo di controllo per 
     
    videocamera informazioni  ..........
    49 
    Copriobiettivo
      ........................................ 1
    Filtro  ........................................................
     2 
    						
    							
    - 4 ( I ) -
    ITALIANO
    
    Introduzione
    Caratteristiche
    Nuovo CCD da 2/3˝ a 1 milione di pixel. [1280(H)720(V)]
      Il CCD da 1 milione di pixel è grande appena 2/3˝, è compatto e leggero.
    Supporta formati HD multipli
       Segnale di uscita di vari formati grazie al circuito di conversione integrato nel chip Panasonic LSI originale.
     
    Supporta anche la creazione di un circuito per formati a 24 Hz.
    Conversione A/D 14 bit e nuovo DSP
      Ampia gamma dinamica
      Ripresa cristallina anche nel caso di immagini con diversi livelli di luminosità
      Aumento del guadagno fino a 72 dB 
      Funzione estensore elettronico inclusa
      Gamma cinema supportata
    Funzioni multiple
      DTL multifunzione, per esempio DTL ad alta luminanza e DTL carnagione.
      Funzione inversione immagine destra/sinistra e superiore/inferiore. La videocamera utilizza il nuovo CCD IT da 2/3˝ a 1 milione di pixel, per un sistema leggero 
    e compatto che include il sistema ottico.
    Il nuovo sensore di immagine CCD, il convertitore A/D 14 bit e l’innovativo DSP consentono 
    di ottenere un’ampia gamma dinamica.
    Il circuito di conversione formato integrato garantisce il supporto di più formati HD, 
    compresi 1080/59.94i, 50i, 720/60p, 59.94p e 50p.
    Utilizzando al meglio le funzioni di un sistema compatto e completo , si trova 
    nell’alloggiamento della videocamera e fornisce immagini HD di alta qualità, per una 
    videocamera digitale multifunzione. 
    						
    							
    - 5 ( I ) -
    
       Non tentare di disassemblare la videocamera o altre unità. Per prevenire 
    il rischio di scosse elettriche, non 
    rimuovere viti o coperchi. L’apparecchio 
    non contiene parti riparabili dall’utente.
       Non utilizzare la videocamera in modo 
    improprio. Non colpirla, scuoterla, ecc. 
    La videocamera contiene componenti 
    sensibili che potrebbero danneggiarsi se 
    maneggiati o custoditi scorrettamente.
       Quando la videocamera non viene 
    utilizzata, coprire sempre l’obiettivo. Se 
    l’obiettivo non è installato, non lasciare il 
    foro di montaggio scoperto.
       Non toccare la superficie della lente o 
    del prisma.
       Non utilizzare detergenti aggressivi o 
    abrasivi per pulire la videocamera.
       Non puntare la videocamera verso il 
    sole, sia accesa che spenta.
       Non esporre la videocamera alla pioggia 
    o all’umidità. Non utilizzarla in presenza 
    d’acqua. Se la videocamera si bagna, 
    evitare di accenderla.
       Non utilizzare la videocamera all’aperto 
    in presenza di fulmini.
       Non utilizzare la videocamera in 
    condizioni ambientali estreme (es. 
    temperatura o umidità elevata).
       Non lasciare la videocamera accesa 
    quando non viene utilizzata. Se non 
    strettamente necessario, evitare di 
    accendere e spegnere la videocamera 
    ripetutamente. Non bloccare le aperture 
    di ventilazione.
       Non coprire o bloccare la porta di 
    ventilazione durante il funzionamento. Il 
    surriscaldamento dei componenti interni 
    potrebbe causare incendi.
       Per qualsiasi riparazione, rivolgersi a 
    personale qualificato.
     Maneggiare la videocamera con cura.
        Quando la videocamera non viene 
    utilizzata, proteggere l’obiettivo di 
    precisione con il copriobiettivo. Se 
    l’obiettivo non è installato, proteggere 
    la superficie del prisma inserendo 
    l’apposito coperchio nel foro di 
    montaggio dell’obiettivo.
       Se la superficie dell’obiettivo o del 
    prisma si sporca, pulirla con un 
    compressore (agire con delicatezza) o 
    con un panno specifico per obiettivi.
       Se la videocamera si sporca, pulirla con 
    un panno asciutto. In casa di sporco 
    ostinato, utilizzare un detergente neutro 
    e strofinare delicatamente.
         Se la videocamera viene utilizzata in 
    prossimità di punti luce, fonti luminose e 
    superfici/oggetti riflettenti, utilizzarla con 
    cautela.
       Se la videocamera si bagna, intervenire 
    immediatamente. Spegnere l’unità 
    e controllarla presso un centro di 
    assistenza autorizzato.
       Per evitare infortuni, attenersi alle norme 
    standard di sicurezza.
         Utilizzare la videocamera a temperature 
    comprese tra 0°
    C e 40°C e a un’umidità 
    relativa del 30
    %  – 90% (senza condensa).
        Spegnere sempre la videocamera 
    quando non viene utilizzata. Utilizzare 
    la videocamera solo in presenza di una 
    ventilazione adeguata.
       Ventola di raffreddamento 
    L’unità è provvista di ventola di 
    raffreddamento interna. Poiché la 
    ventola è soggetta a usura, è necessario 
    sostituirla dopo circa 30.000 ore di 
    funzionamento. 
     
    (Per la sostituzione, contattare il 
    rivenditore.)
    Precauzioni per l’uso
    OPERAZIONI SCONSIGLIATEOPERAZIONI CONSIGLIATE 
    						
    							
    - 6 ( I ) -
    ITALIANO
    
    Comandi principali e loro funzioni
    ��
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    � �
    � �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    �
    � �
    Vista frontaleVista posteriore
    Vista dal bassoVista posteriore 
    						
    							
    - 7 ( I ) -
    
    Comandi principali e loro funzioni
     Montaggio obiettivo
    Obiettivo da 2/3˝ standard a baionetta (montaggio B4).
     Ghiera di fissaggio obiettivo
    Ruotare la ghiera in senso orario per fissare l’obiettivo.
     Fori di montaggio videocamera (1/4-20UNC)
     Fori di montaggio videocamera (3/8-16UNC)
    Utilizzare i fori filettati per fissare la videocamera al suo alloggiamento o se si utilizza 
    una testa panoramica orizzontale/verticale o un cavalletto.
     Interruttore MENU [MENU]
    Premendo l’interruttore per almeno 3 secondi, sullo schermo del monitor viene 
    visualizzato un menu. Per chiudere il menu, premere l’interruttore per almeno 3 secondi.
     Interruttore ENTER/AWB [ENTER/AWB]
    Premendo questo interruttore mentre è visualizzato il menu, accede al relativo 
    sottomenu. 
     
    Se il menu non è visualizzato o la videocamera e in modalità ripresa, l’interruttore regola 
    il bilanciamento automatico del bianco (AWB).
     Interruttore UP/ABB [UP/ABB]
    Premendo questo interruttore mentre è visualizzato il menu principale, viene selezionata 
    la voce immediatamente soprastante.
    Se è visualizzato il sottomenu, è possibile utilizzare l’interruttore per aumentare il valore 
    di qualsiasi impostazione. 
     
    Se il menu non è visualizzato o la videocamera e in modalità ripresa, l’interruttore regola 
    il bilanciamento automatico del nero (ABB).
     Interruttore DOWN/BAR [DOWN/BAR]
    Premendo questo interruttore mentre il sottomenu è visualizzato, viene selezionata la 
    voce immediatamente sottostante.
    Se è visualizzato il sottomenu, è possibile utilizzare l’interruttore per diminuire il valore di 
    qualsiasi impostazione. 
     
    Se il menu non è visualizzato e l’interruttore viene premuto 5 secondi, vengono indicate 
    alternativamente le barre dei colori e le condizioni di ripresa.
    Tenendo premuto l’interruttore UP/ABB 
     o DOWN/BAR  e premendo 
    contemporaneamente l’interruttore MENU 
     (mentre il menu non è visualizzato), il 
    formato di uscita video viene cambiato nel seguente ordine:
    720/60p  720/59.94p  720/50p  1080/60i  1080/59.94i  1080/50i  
    1080/30p  1080/29.97p  1080/25p  1080/24p  1080/23.98p
    Se si cambia il formato video, l’indicatore di funzionamiento 
     lampeggia due volte per 
    il formato 720/60p e una volta per tutti gli altri formati. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Multi Purpose Camera Ak Hc1500g Operating Instructions