Timex Ironman Target Trainer HRM with TapScreen Technology User Manual
Have a look at the manual Timex Ironman Target Trainer HRM with TapScreen Technology User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
196197 Consigli • H appare nella visualizzazione dell’ora mentre il timer sta scor- rendo. j appare quando il timer sta scorrendo ed è impostato in modo da ripetere il conto alla rovescia alla fine. • Per il funzionamento di ripetizione del Timer , il numero della ripetizione appare in fondo al display . • Il numero massimo delle ripetizioni contate è 99. • Il timer continua a scorrere se si esce dalla modalità Timer . • Quando il timer conta alla rovescia fino allo zero, lampeggia l’illuminazione del quadr ante INDIGLO ® e si sente la suoneria del timer. recuperoInformazioni sulla frequenza cardiaca di recuperoIl recupero della frequenza cardiaca è un indicatore del livello di fitness e di allenamento. Man mano che si diventa più in forma, la frequenza cardiaca dovrebbe ritornare più rapidamente ad un valore di frequenza cardiaca inferiore al termine dell’allenamento , indicando un più alto livello di prestazioni cardiovascolari. Un più lento tasso di recupero della frequenza car - diaca potrebbe anche indicare l’esigenza di interrompere l’allenamento a causa di affaticamento, malattia o altri fattori. La frequenza di recupero rappresenta la variazione della frequenza cardiaca nel corso di un certo periodo di tempo. Il Monitor digitale della frequenza cardiaca registra la variazione della frequenza cardiaca nel corso di cinque periodi preimpostati. Per impostare la durata del timer del tempo di recupero, fare quanto segue. 1. Premere il pulsante MODE finché non appare la parola RECVRY (recupero). 2. Premere STOP/RESET/SET per azzerare se necessario l’ultima lettur a accurata del recupero della frequenza cardiaca. 3. Premere STOP/RESET/SET per passare in rassegna i tempi di periodo di recupero 30-second (30 secondi), one (uno), two (due), five (cinque) o ten (dieci) minuti, o per disabilitare (OFF) il timer. Mentre il cronografo sta scorrendo, il timer della frequenza cardiaca di recupero viene avviato automaticamente dopo che si preme STOP/RESET/SET se l’orologio sta ricevendo dati dal Sensore digitale della frequenza cardiaca e il timer del recupero è impostato su un determinato periodo di tempo . N o Ta : l’orologio non può registrare un recupero a meno che non stia ricevendo dati sull’attuale frequenza cardiaca e informazioni valide sul polso dal Sensore digitale della frequenza cardiaca. Senza l’attuale frequenza cardiaca, o se la frequenza cardiaca alla fine del periodo di recupero è più alta di quella all’inizio, il display visualiz - zerà NO REC (nessuna registrazione). Come determinare manualmente una frequenza cardiaca di recuperoSi può anche avviare manualmente una frequenza cardiaca di recu- pero senza fermare il cronografo seguendo questi procedimenti. 1. Premere il pulsante MODE finché non appare la parola RECVRY (recupero). 2. Premere STOP/RESET/SET per azzerare se necessario l’ultima lettur a del recupero della frequenza cardiaca.
198199 3. Premere STOP/RESET/SET per selezionare un tempo di recupero. 4. Premere ST ART/SPLIT. La riga superiore del display dell’orologio mostra la frequenza cardiaca all’inizio del periodo di recupero (a sinistra), oltre alla frequenza cardiaca attuale. La riga inferiore mostr a il conto alla rovescia di recupero. 5. Dopo il conto alla rovescia, l’orologio emette un segnale acustico ad indicare il termine del periodo di recupero. L’orologio rileva una seconda volta la frequenza cardiaca dell’utente, sottrae il secondo valore dal primo e visualizza la differenza come recu- pero (valore R). N o Ta : l’orologio non può avviare né registrare un recupero a meno che non stia ricevendo dati sull’attuale frequenza cardiaca e informazioni valide sul polso dal Sensore digitale della frequenza cardiaca. Senza l’attuale frequenza cardiaca, o se la frequenza cardiaca alla fine del periodo di recupero è più alta di quella all’inizio , il display visualizzerà NO REC (nessuna registrazione). 6. Si può continuare ad avviare un periodo di recupero ripetendo i procedimenti da 2 a 4. richiamoIl registro degli allenamenti con data permette di esaminare le prestazioni degli allenamenti fatti usando la funzione cronografo. I gruppi di dati appaiono nell’ordine elencato. • T empo totale: la quantità di tempo per il quale il cronografo è scorso dur ante l’allenamento. • Giri memorizzati: il numero di giri dell’allenamento. • T empo nella zona: il tempo trascorso in una zona di frequenza cardiaca preselezionata. • Frequenza cardiaca media: la media raggiunta durante un allenamento. • Frequenza cardiaca di picco: la più alta registrata durante un allenamento . • Frequenza cardiaca minima: la più bassa registrata durante un allenamento . • Calorie totali: le calorie bruciate durante un allenamento. • Frequenza cardiaca di recupero: il risultato del più recente calcolo della frequenza cardiaca di recupero . • Media dei giri: il tempo medio di tutti i giri registrati. • Miglior giro: il giro più veloce registrato nell’allenamento. • r ichiamo giro o tempo intermedio: la quantità di tempo e la frequenza cardiaca media per gli ultimi 200 giri (segmenti) dell’allenamento . Esame dei dati sugli allenamenti1. Premere il pulsante MODE finché non appare la parola RECALL (richiamo). 2. Premere ST ART/SPLIT per selezionare la data/l’ora dell’allenamento che si desidera esaminare. Gli allenamenti appaiono in ordine cronologico inverso . 3. Una volta trovato l’ellenamento che si desider a esaminare, premere STOP/RESET/SET per esaminare tutte le informazioni memorizzate per tale allenamento .
200201 • Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare in r assegna i dati. • Se il Misuratore del passo per tempo bersaglio era abilitato (ON), si sarà in grado di esaminare le impostazioni relative al misur atore del passo (passo bersaglio, distanza bersaglio e totale bersaglio), i tempi di giro/intermedi effettivi, i risultati delta per giro (+/- rispetto al tempo bersaglio per giro con contr assegni), tempo delta totale (se è stata impostata una Distanza bersaglio totale), miglior giro e giro medio. 4. Premere SET (DONE) per uscire. bloccaggio degli allenamenti in modalità richiamoBloccando un allenamento si impedisce la sua cancellazione auto- matica quando vengono fatti nuovi allenamenti. 1. Premere il pulsante MODE finché non appare la parola RECALL (richiamo). 2. Premere ST ART/SPLIT per scorrere attraverso le date degli allena- menti. 3. Una volta trovato l’allenamento , premere e tenere premuto HEART RATE per bloccarlo (LOCK). Una piccola icona di lucchetto l appare insieme alla data dell’allenamento per confermare lo stato dei dati. 4. Per sbloccare qualsiasi allenamento , ripetere i tre procedimenti indicati sopra e premere e tenere premuto HEART RATE per sbloccare (UNLOCK). Consigli • Per BLOCCARE l’allenamento più recente, occorre ripristinare il cronogr afo (00:00:00) per salvare l’allenamento. • Man mano che la memoria viene riempita (un massimo di 3 allenamenti), gli ultimi allenamenti non bloccati vengono cancellati automaticamente . Se due allenamenti sono bloccati e la memoria ha a disposizione uno spazio equivalente a meno di 30 giri, l’orologio indica che la memoria sta si sta esaurendo visualizzando “x laps free” (x giri disponibili). Una volta che non resta più alcuna memoria disponibile, l’orologio visualizza la dicitura “memory full” (memoria esaurita) e sarà necessario sbloccare degli allenamenti memorizzati per liber are lo spazio per richiamare il prossimo allenamento. Impostazione del Monitor della frequenza cardiaca ( hr M) Per personalizzare il monitor della frequenza cardiaca, seguire questi semplici procedimenti. 1. Premere MODE finché nn appaiono le parole HRM SETUP (impostazione monitor frequenza cardiaca). Lo schermo mostra l’ultima voce visualizzata o modificata: • Formato FC (BPM o %-Max) • Allerta zona (ON/OFF) • Zona bersaglio (5 zone in base a FC max o 5 intervalli persona - lizzati) • Frequenza cardiaca massima
202203 2. Per selezionare un’altr a voce da impostare, premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 3. Per impostare, premere STOP/RESET/SET: una scelta (o cifra) lampeggerà. 4. Effettuare le regolazioni desiderate premendo START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). In alcuni gruppi di impostazioni, premendo ST ART/SPLIT (+) si aumenta un valore, e premendo HEART RATE (-) lo si diminuisce. Altre volte, la pressione di START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) consente di passare dall’una all’altra fra due opzioni o di passare in r assegna un gruppo di impostazioni. 5. Premere MODE (NEXT) per passare alla cifra successiva o al gruppo di impostazioni successivo che si vuole impostare . 6. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire dal processo di impostazione . 7. Premere MODE per uscire da HRM SETUP (impostazione del monitor della frequenza cardiaca). Come impostare una Zona di frequenza cardiaca bersaglio Si può scegliere una delle zone bersaglio preimpostate in base alla frequenza cardiaca massima, oppure si possono impostare fino a 5 zone di frequenza cardiaca bersaglio. L’intervallo della zona di frequenza cardiaca bersaglio sarà visualizzato nel modo che è stato impostato sotto F ormato FC. Le zone di frequenza cardiaca preimpostate descritte nella tabella seguente vengono applicate alla massima frequenza cardiaca dell’utente. Zonal imite inferiorel imite superiore 1 50% 60% 2 60% 70% 3 70% 80% 4 80% 90% 5 90% 100% Come scegliere una Zona di frequenza cardiaca bersaglio 1. Premere MODE finché nn appaiono le parole HRM SETUP (impostazione monitor frequenza cardiaca). 2. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) finché non appare HR-ZONE con una zona nella riga intermedia ed un intervallo nella riga inferiore del display . 3. Premere STOP/RESET/SET per entrare nel processo di imposta - zione Zone Selection (Selezione della zona), e poi premere ST ART/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare in rassegna le zone di frequenza cardiaca bersaglio (etichettate da ZONE 1 a ZONE 5 o da ZONE C1 a ZONE C5). 4. Per selezionare qualsiasi zona della frequenza cardiaca bersaglio premere STOP/RESET/SET (DONE), oppure, per impostare un intervallo per zona di frequenza cardiaca bersaglio personaliz- zata, premere MODE (NEXT).
204205 5. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore lampeggiante, oppure HEART RATE (-) per diminuirlo. 6. Premere MODE (NEXT) per passare al valore della cifra succes- siva. 7. Quando si finisce di impostare i limiti superiore e inferiore della zona di frequenza cardiaca bersaglio , si può premere STOP/ RESET/SET (DONE) per salvare le proprie impostazioni e uscire dal processo di impostazione della zona. N o Ta : non si sentirà alcun indicatore di “fuori zona” a meno che non sia stata impostata su “ON” (abilitata) la HR-ZONE ALERT (allerta zona FC) nella modalità di impostazione del monitor della frequenza cardiaca. La Zona di frequenza cardiaca bersaglio personalizzata permette all’utente di personalizzare i limiti inferiore e superiore della zon\ a di frequenza cardiaca bersaglio quando l’intervallo del 10% nelle Zone della frequenza cardiaca preimpostate è troppo grande o troppo piccolo per le sue mete di allenamento. Note e consigli sul Monitor digitale della frequenza cardiaca • In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare i cambiamenti e ritornare al display principale della frequenza cardiaca premendo STOP/RESET/SET (DONE). • Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un periodo di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi cambiamento apportato dall’utente ed esce dal procedimento di impostazione . Informazioni sull’utenteL’immissione di queste informazioni contribuisce a personalizzare e affinare i dati sulle calorie bruciate calcolati dal monitor digital\ e della frequenza cardiaca. 1. Premere il pulsante MODE finché non appaiono le parole USER INFO (informazioni sull’utente). Lo schermo mostra l’ultima voce visualizzata o modificata: • Data di nascita • Peso (libbre o chilogrammi) • Altezza (pollici o centimetri) • Tipo di attività [Bike (bicicletta), Brick (diverse discipline), Hike (escursionismo), Interval (intervalli), Other (altro), Race (gara), Row (canottaggio), Run (corsa), Ski (sci), Strength (forza), W alk (cammino), X-Train (allenamento in modi diversi)] • Livello di attività [V ery Low (molto basso), Low (basso), Moder ate (moder ato), High (intenso), V ery High (molto intenso)] • Sesso [Male (maschile) o Female (femminile)] 2. Per selezionare un’altr a voce da impostare, premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 3. Premere STOP/RESET/SET per entrare nel processo di imposta - zione . 4. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare in r assegna le scelte, e premere MODE (NEXT) per passare al campo di impostazione successivo .
206207 5. Al termine, premere STOP/RESET/SET (DONE) per confermare le impostazioni delle informazioni sull’utente . 6. Ripetere come necessario i procedimenti da 2 a 5 per completare tutte le proprie impostazioni personalizzate . SvegliaSi possono impostare un massimo di tre sveglie per ricordare gli eventi imminenti. Le sveglie si possono personalizzare in base al giorno secondo le proprie necessità. 1. Premere MODE finché non appare ALARM. 2. Premere HEART RATE per selezionare la sveglia 1, 2 o 3. 3. Premere STOP/RESET/SET per impostare la sveglia selezionata. 4. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) e MODE (NEXT) per cambiare l’or a della sveglia e la frequenza con la quale si desider a che la sveglia suoni [ONCE (una volta), DAILY (quoti - diana), WKD AYS (giorni feriali), WKENDS (fine settimana), o in un giorno della settimana particolare]. 5. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per confermare e uscire. 6. Premere START/SPLIT per abilitare o disabilitare (ON o OFF) qualsiasi sveglia. Se la sveglia è abilitata, la sua frequenza viene indicata nella riga inferiore del display. Consigli • Quando la sveglia è abilitata, x appare nel display dell’ora. • Quando la sveglia raggiunge l’ora impostata, l’illuminazione del quadr ante INDIGLO ® e l’icona della sveglia lampeggiano, e l’allerta suona. Premere un pulsante qualsiasi per silenziarla. • Se non viene premuto alcun pulsante, il segnale di allerta si interrompe dopo 20 secondi e la sveglia di backup si attiva dopo 5 minuti. N o Ta : durante questa prova, non è necessario che appaia sul display un valore di frequenza cardiaca.
208209 Cura e manutenzioneMonitor digitale della frequenza cardiaca• Per evitare l’accumulo di sporcizia che può interferire con la capacità del Monitor digitale della frequenza cardiaca di rice ve re un impulso valido , risciacquarne il sensore con acqua dolce. • Non pulire il Monitor digitale della frequenza cardiaca né il cinturino pettor ale con prodotti abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi possono graffiare le parti in plastica e corrodere il circuito elettronico. • Non manipolare il Monitor digitale della frequenza cardiaca con forza eccessiva, non colpirlo, né esporlo alla polvere o a temperature o umidità eccessive. T ale trattamento potrebbe causare malfunzionamenti, ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le batterie o deformare i componenti. • Non manomettere i componenti interni del Monitor digitale della frequenza cardiaca. Così facendo si annulla la garanzia del Monitor e si possono causare danni. • Il Monitor digitale della frequenza cardiaca non contiene parti su cui l’utente possa intervenire , ad eccezione delle batterie. batteria del Sensore digitale della frequenza cardiacaSe le letture della frequenza cardiaca diventano irregolari o si interrompono, potrebbe essere necessario sostituire la batteria del Sensore digitale della frequenza cardiaca. La batteria può essere sostituita dall’utente, senza bisogno di utensili particolari. Questo prodotto usa una batteria al litio CR2032 per il Sensore digitale della frequenza cardiaca. Per cambiare la batteria, fare quanto segue. BATTER Y OPEN BATTERY 1. Aprire il coperchio della batteria del Sensore con una moneta, girandola in senso antiorario. 2. Sostituire la batteria con una nuova batteria al litio da 3 V CR2032, con il simbolo (+) rivolto verso di sé, facendo attenzione a non toccare i due contatti scaricando così la batteria. 3. Dopo aver inserito la batteria, premere il pulsante di ripristino (situato nell’angolo in basso a sinistra) aiutandosi con uno stuzzicadenti o una gr affetta metallica raddrizzata, e chiudere il coperchio con una moneta, avvitandolo in senso orario.
210211 Per provare la nuova batteria dopo averla inserita, fare quanto segue. 1. Allontanarsi da qualsiasi potenziale fonte di r adiointerferenza o interferenza elettrica. 2. Bagnare le piastre del Sensore digitale della frequenza cardiaca e fissare fermamente il cinturino pettor ale sotto lo sterno. 3. Mentre si indossa l’orologio, premere il pulsante HEART RATE. Appaiono sul display una serie di 3 trattini (- - -) e l’icona lampeg- giante della frequenza cardiaca. 4. Se sull’orologio non compare l’icona lampeggiante del cuore , reinstallare la batteria del sensore. N o Ta : durante questa prova, non è necessario che appaia sul display un valore di frequenza cardiaca. batteria dell’orologioQuando la batteria dell’orologio è scarica, il display o l’illuminazione del quadr ante INDIGLO® avranno una luce attenuata. L’orologio usa una batteria al litio CR2025. Per evitare la possibilità di danneggiare l’orologio in modo irreversi- bile, TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI FAR SOSTITUIRE LA BA TTERIA DELL’OROLOGIO MONITOR DELLA FREQUENZA CARDIACA D A UN DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE LOCALI. Illuminazione del quadrante INDIGlo® Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante. La tecnologia elettroluminescente illumina il display dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa illuminazione. resistenza all’acquaorologio• L’orologio è resistente all’acqua fino a 100 metri e sopporta una pressione dell’acqua fino a 200 p .s.i. (equivalente a immersioni fino a 100 metri). • L ’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano intatti. • Timex raccomanda di risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo averlo esposto all’acqua di mare . a vv E r TENZ a : PE r M a NTENE r E la r ESISTENZ a all’ a C q U a , N o N P r EME r E al CUN PU l S a NTE MENT r E CI SI T rova S o TT’ a C q U a . Sensore digitale della frequenza cardiaca• Il Sensore digitale della frequenza cardiaca resistente all’acqua fino a 30 metri sopporta una pressione dell’acqua fino a 60 p .s.i. (equivalente a immersioni fino a 30 metri). a vv E r TENZ a : I l SENS or E N o N T ra SMETTE la F r E q UENZ a C ar DI a C a q U a ND o v IENE UTI l IZZ a To NE ll ’ a C q U a o S o TT’ a C q U a .
212213 Garanzia e assistenzaGaranzia internazionale Timex (U.S.a. - Garanzia limitata) Il Monitor della frequenza cardiaca Timex® è garantito contro difetti di produ-zione dalla Timex per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto origi\ naria. Timex Group USA, Inc. e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno qu\ esta Garanzia Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare il Monitor della frequenza cardiaca installando componenti nuovi o accuratamente ri\ con - dizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o si\ mile. IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI AL MONITOR DELLA FREQUENZA CARDIACA: 1. dopo la scadenza del periodo di gar anzia; 2. se il Monitor della frequenza cardiaca non er a stato acquistato origina - riamente presso un dettagliante Timex autorizzato; 3. causati da servizi di ripar azione non eseguiti da Timex; 4. causati da incidenti, manomissione o abuso; e 5. a lenti o cristallo , cinturino in pelle o a catena, cassa del Monitor della fre- quenza cardiaca, periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti. QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto \ queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritt\ i, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire il Monit\ or della frequenza cardiaca a Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore \ Timex dove è stato acquistato il Monitor della frequenza cardiaca, insieme \ ad un Buono di riparazione originale completato oppure, solo negli USA e in Ca\ nada, insieme al Buono di riparazione o una dichiarazione scritta indicante no\ me, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si prega \ di includere quanto segue con il Monitor della frequenza cardiaca al fine di coprire \ le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 3,50 nel Regno Unito. Negl\ i altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE ARTICOLI DI VALORE PERSONALE. Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteri\ ori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981\ . Per il Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01- 060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isol\ e Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il Portogallo, chiamare\ il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Per Germa\ nia/ Austria: chiamare il +43 662 88921 30. Per Medio Oriente ed Africa, chia\ mare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o di\ stributore Timex di zona per ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli\ Stati Uniti ed in certe altre località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di spedizione preindirizzata e preaffrancat\ a per la riparazione, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in \ fabbrica.
214215 riparazioniSe il Monitor della frequenza cardiaca Timex® dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla Timex come indicato nella Garanzia Internazio\ nale Timex o indirizzandolo a: TG SE rv ICECENTE r , P. o . b ox 2740, l ittle r ock, ar 72203, US a Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677. Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i d\ ettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione preindirizz\ ata. Per informazioni specifiche sulla cura e sulle riparazioni del Monitor d\ ella frequenza cardiaca Timex ®, vedere la Garanzia Internazionale Timex. Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena sostituti\ vo, chiamare il numero 1-800-328-2677. qUESTo é I l v o ST ro b U o N o DI r IPara ZI o NE. C o NSE rvaTE lo IN UN l U o G o SICU ro. GaraNZIa INTErNaZIoNalE TIMEX - bUoNo DI rIParaZI o NE Data dell’acquisto originario: _________________________________________ (se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto) Acquistato da: _______________________________________________________(nome, indirizzo e numero di telefono)Luogo dell’acquisto: __________________________________________________(nome e indirizzo)Motivo della restituzione: _____________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________