Sony Receiver ICF SW07 Operating Instructions
Have a look at the manual Sony Receiver ICF SW07 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41ESOtras operaciones Otras operaciones Para dormirse escuchando la radio Ñ Temporizador cronodesconectador Usted podr‡ hacer que la alimentaci—n de la radio se desconecte autom‡ticamente despuŽs de unos 60 minutos utilizando el temporizador cronodesconectador. ABC1DEF2GHI3JKL4MNO5PQR6STU7 MY DW VOA BBC OTH VWX8YZ 9/ FM/ AMON/ OFFPOWER 0 ab DISPLAY AM BAND LABEL EDIT TIME SETHOLDLOCAL/ WORLD TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORYTIME SET TIME DIFF SW STATION CALLJOG/ TUNE/ SCAN˚ DIRECT ENTER DSTERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE SLEEP 1Presione SLEEP. Si la alimentaci—n de la radio estaba desconectada, se conectar‡. Aparecer‡ ÒSLEEPÓ. 2Sintonice la emisora deseada. La alimentaci—n de la radio se desconectar‡ autom‡ticamente despuŽs de unos 60 minutos. Para desconectar la alimentaci—n de la radio antes de la duraci—n de 60 minutos Presione POWER ON/OFF. Sugerencias ¥ Si presiona SLEEP con la alimentaci—n de la radio conectada, aparecer‡ ÒSLEEPÓ y la alimentaci—n se desconectar‡ despuŽs de unos 60 segundos. ¥ Si presiona SLEEP para conectar la alimentaci—n de la radio, Žsta sintonizar‡ la emisora previamente recibida. ¥ Si presiona SLEEP cuando estŽ indic‡ndose ÒSLEEPÓ, la cuenta atr‡s del temporizador cronodesconectador se repondr‡ a cero y la alimentaci—n de la radio se desconectar‡ despuŽs de unos 60 minutos a partir de este punto.
Otras operaciones42ES Utilizaci—n de la funci—n de bloqueo Cuando active la funci—n de bloqueo, no funcionar‡ ninguna tecla a fin de evitar la operaci—n accidental cuando transporte o utilice la radio. La funci—n de bloqueo tambiŽn podr‡ utilizarse para cancelar temporalmente la funci—n del temporizador de espera. ABC1DEF2GHI3JKL4MNO5PQR6STU7 MY DW VOA BBC OTH VWX8YZ 9/ FM/ AMON/ OFFPOWER 0 ab DISPLAY AM BAND LABEL EDIT TIME SETHOLDLOCAL/ WORLD TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORYTIME SET TIME DIFF SW STATION CALLJOG/ TUNE/ SCAN˚ DIRECT ENTER DSTERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE HOLD 1Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Aparecer‡ ÒHÓ y no funcionar‡ ninguna tecla. Para cancelar la funci—n de bloqueo Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que ÒHÓ desaparezca del visualizador. Para cancelar temporalmente el temporizador de espera Cuando active la funci—n de bloqueo, la funci—n del temporizador de espera se cancelar‡ temporalmente (consulte ÒPara despertarse con la radio o el zumbador Ñ Funci—n de esperaÓ, p‡gina 38). La cancelaci—n temporal del temporizador de espera mediante la funci—n de bloqueo solamente ser‡ efectiva cuando la alimentaci—n estŽ desconectada.
43ESOtras operaciones Otras operaciones ABC1DEF2GHI3JKL4MNO5PQR6STU7 MY DW VOA BBC OTH VWX8YZ 9/ FM/ AMON/ OFFPOWER 0 ab DISPLAY AM BAND LABEL EDIT TIME SETHOLDLOCAL/ WORLD TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORYTIME SET TIME DIFF SW STATION CALLJOG/ TUNE/ SCAN˚ DIRECT ENTER DSTERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF FM/AM Desactivaci—n de los pitidos Los pitidos de confirmaci—n podr‡n desactivarse. Realice esto con la alimentaci—n desconectada. 1Si la alimentaci—n de la radio est‡ conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. 2Mantenga presionada FM/AM durante m‡s de 2 segundos. Sonar‡ un pitido, y en el visualizador aparecer‡ ÒBEEPÓ ÒOFFÓ. Los pitidos se habr‡n desactivado. Para volver a activar los pitidos, mantenga de nuevo presionada FM/AM durante m‡s de 2 segundos. En el visualizador aparecer‡ ÒBEEPÓ ÒONÓ y los pitidos habr‡n quedado activados. Sugerencia El ajuste de los pitidos no afectar‡ el sonido del zumbador para la funci—n del temporizador de espera (consulte ÒPara despertarse con el zumbadorÓ, p‡gina 40).
Informaci—n adicional44ES Precauciones y mantenimiento Ubicaci—n ¥ No deje la unidad cerca de fuentes tŽrmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilaci—n, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mec‡nicas, ni choques. ¥ Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0¡C a 40¡C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podr’a aparecer una visualizaci—n irregular (es decir, 88.88). Si la utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la visualizaci—n podr’a de forma muy lenta. La unidad volver‡ a su condici—n normal cuando la utilice de nuevo dentro de la gama de temperaturas recomendada. ¥ La recepci—n puede ser dif’cil o ruidosa en veh’culos o edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. Seguridad ¥ Alimente la unidad solamente con 3 V CC con dos pilas R6 (ta–o AA). Para alimentarla con CA, utilice el adaptador de alimentaci—n de CA suministrado. No use ningœn otro tipo de alimentador de CA. Para alimentarla con la bater’a de un autom—vil, utilice el cable para bater’a de autom—vil recomendado para esta unidad. No use ningœn otro tipo de cable de bater’a para autom—vil. ¥ La unidad no se desconectar‡ de la fuente de alimentaci—n de CA (red) mientras estŽ enchufada en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la alimentaci—n de la propia unidad. ¥ Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentaci—n de CA del tomacorriente de la red. ¥ La placa de caracter’sticas en la que se indica la tensi—n de alimentaci—n, etc., se encuentra en la base de la unidad. ¥ Si dentro de la unidad cae algœn objeto s—lido o l’quido, desenchœfelo y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerci—rese de que en la toma DC IN 3V no entre ningœn l’quido ni ningœn objeto extra–o. Esto podr’a causar el mal funcionamiento de la unidad. ¥ Cuando se ensucie la caja, l’mpiela con un pa–o suave y seco o ligeramente humedecido en una soluci—n poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes qu’micos, ya que podr’a da–ar la caja. ¥ Como el altavoz utiliza un im‡n intenso, mantenga las tarjetas de crŽdito, que utilizan codificaci—n magnŽtica, y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar el posible da–o que podr’as causar tal im‡n. Informaci—n adicional
45ESInformaci—n adicional Informaci—n adicional ¥ En caso de tormentas elŽctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentaci—n de CA del tomacorriente de la red, si est‡ conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta elŽctrica. ¥ No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. Antena activa AN-LP2 ¥ No lave el m—dulo de antena. ¥ Tenga cuidado de no romper el m—dulo de antena cuando lo pliegue. ¥ Cuando no vaya a utilizar la antena durante mucho tiempo, gu‡rdela en su caja. Servicio y reparaci—n Antes de llevar la unidad para su servicio o reparaci—n, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podr’an borrarse dependiendo del tipo de reparaci—n necesaria Si tiene cualquier pregunta o problema en relaci—n con su unidad, consulte a su proveedor Sony.
Informaci—n adicional46ES Cambio de la ROM SW STATION CALL Para adquirir la ROM m‡s reciente, consulte ÒPurchasing the latest SW STATION CALL ROMÓ (en inglŽs y japonŽs solamente) y p—ngase en contacto con F Corporation. 1Mantenga presionada la tapa del compartimiento de la ROM de la base de la unidad y deslice RELEASE en el sentido de la flecha. DespuŽs suelte lentamente su dedo de la tapa. 2Extraiga la tapa del compartimiento de la ROM del compartimiento. Tenga cuidado de no tocar las superficies de contacto (partes met‡licas). 3Inserte la parte saliente de la ROM en la cavidad del compartimiento y coloque la nueva ROM en el compartimiento para la misma con la superficie de contacto encarada hacia abajo. Tenga cuidado de no tocar las superficies de contacto. 4Inserte las partes salientes de la tapa del compartimiento de la ROM en las cavidades de dicho compartimiento y bloquee la tapa deslizando RELEASE en sentido opuesto al de la flecha manteniendo presionada la tapa. Nota No toque las superficies de contacto de la ROM ni de la radio, ya que podr’a causar un mal funcionamiento. Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL Si se visualiza ÓNOÓ ÓROMÓ cuando haya insertado la ROM SW STATION CALL en su compartimiento, es posible que la superficie de contacto de dicha ROM estŽ sucia. Extraiga la ROM siguiendo los pasos anteriores y limpie la superficie de contacto con un palillo de cabeza de algod—n. Nota No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podr’a deformarlos y causar un mal funcionamiento. Cavidad Cavidades
47ESInformaci—n adicional Informaci—n adicional Soluci—n de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes de consultar a su proveedor Sony. S’ntoma La radio no acepta la introducci—n de teclas. La alimentaci—n no se conecta al presionar POWER ON/OFF. El visualizador no funciona. La visualizaci—n es dŽbil. La visualizaci—n es lenta. No hay salida de sonido. Soluci—n ¥ Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que ÒHÓ desaparezca del visualizador (p‡gina 42). ¥ Inserte las pilas con la polaridad correcta. ¥ Reemplace las pilas por otras nuevas. ¥ Compruebe si el adaptador de alimentaci—n de CA o el cable para bater’a de autom—vil estŽ correctamente conectado. ¥ Inserte las pilas con la polaridad correcta. ¥ Reemplace las pilas por otras nuevas. ¥ Evite someter la unidad a temperaturas y humedad extremadas. ¥ Evite someter la unidad a temperaturas extremadamente bajas. ¥ Ajuste VOL al nivel deseado. ¥ Para que haya salida a travŽs del altavoz, desenchufe los auriculares estŽreo. ¥ Inserte las pilas con la polaridad correcta. Causa ¥ La funci—n de bloqueo (HOLD) est‡ activada. ¥ Las pilas est‡n inadecuadamente instaladas. ¥ Pilas dŽbiles (ÒiÓ parpadea en el visualizador). ¥ El adaptador de alimentaci—n de CA o el cable para bater’a de autom—vil est‡ desconectado. ¥Las pilas est‡n inadecuadamente instaladas. ¥ Pilas dŽbiles (ÒiÓ parpadea en el visualizador). ¥ Las pilas est‡n inadecuadamente instaladas. ¥ La unidad se est‡ utilizando con tempeaturas extremadamente bajas. ¥ VOL est‡ ajustado al nivel m’nimo. ¥ Los auriculares estŽreo est‡n enchufados. ¥ Las pilas est‡n inadecuadamente instaladas.
Informaci—n adicional48ES S’ntoma La recepci—n es deficiente. No res posible completar la sinton’a directa. No es posible memorizar una emisora. No es posible invocar una emisora memorizada. La alimentaci—n de la radio no se conecta a la hora de espera. SW STATION CALL no funciona. No es posible memorizar una emisora en la memoria MY. Soluci—n de problemas (continuaci—n) Causa ¥ Pilas dŽbiles (ÒiÓ parpadea en el visualizador). ¥ Ajuste de sinton’a o de la antena inadecuado. ¥ Se–al de radio dŽbil ¥ ATT est‡ ajustado a ON. ¥ Usted ha tardado m‡s de 10 segundos en una operaci—n de teclas. ¥ Procedimiento incorrecto. ¥ Ha presionado una tecla incorrecta para la emisora deseada. ¥ El ajuste memorizado se borr— accidentalmente. ¥ Usted se olvid— de presionar STANDBY a o b. ¥ La funci—n de bloqueo (HOLD) est‡ activada. ¥ El ajuste de la hora de espera se borr— porque usted tard— m‡s de 3 minutos en reemplazar las pilas. ¥ VOL est‡ ajustado al nivel m’nimo. ¥ No hay frecuencias almacenadas en STANDBY MEMORY (el zumbador sonar‡ a la hora programada). ¥ El compartimiento de la ROM est‡ vac’o. ¥ La ROM est‡ mal conectada. ¥ La memoria MY est‡ llena (00 a 99). Soluci—n ¥ Reemplace las pilas por otras nuevas. ¥ Ajuste adecuadamente la sinton’a y la antena. ¥ Escuche la radio cerca de una ventana cuando se encuentre en un veh’culo o en un edificio. ¥ Ponga ATT en OFF (p‡gina 21). ¥ Complete cada operaci—n de teclas antes de 10 segundos. ¥ Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numŽrica (0-9) (p‡gina 22). ¥ Presione la tecla numŽrica correcta para la emisora deseada. ¥ Vuelva a memorizar la emisora (p‡gina 22). ¥ Presione STANDBY a o b (consulte la p‡gina 38). ¥ Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que ÒHÓ desaparezca del visualizador (p‡gina 42). ¥ Vuelva a programar la hora de espera. ¥ Ajuste VOL. ¥ Almacene una frecuencia en la memoria STANDBY MEMORY (p‡gina 38). ¥ Inserte la ROM (p‡gina 46). ¥ Limpie la superficie de contacto de la ROM (p‡gina 46). ¥ Borre una memoria y almacene una emisora (p‡gina 29).
49ESInformaci—n adicional Informaci—n adicional Especificaciones ICF-SW07Sistema de circuito FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversi—n doble Gama de frecuencias FM: 76Ð108 MHz SW: 1.621Ð29.999 kHz MW: 530Ð1.620 kHz LW: 150Ð529 kHz Frecuencia intermedia FM: 10,7 MHz SW/MW/LW: 55,845 MHz (primera), 455 kHz (segunda) Salida Toma LINE OUT (minitoma estŽreo) aprox. 245 mV, menos de 10 kiloohmios Toma 2 (auriculares) (minitoma estŽreo) 16 ohmios Altavoz Aprox. 40 mm de di‡metro, 8 ohmios Salida m‡xima 200 mW (al 10 % de distorsi—n arm—nica) Alimentaci—n DC 3 V, dos pilas R6 (tama–o AA) Fuente de alimentaci—n externa La toma DC IN 3V acepta: Adaptador de alimentaci—n de CA suministrado Dimensiones Aprox. 135 x 32,5 x 91 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes Masa Aprox. 220 g Aprox. 257 g incluyendo las pilas AN-LP2Alimentaci—n DC 3 V, dos pilas R6 (tama–o AA) Dimensiones (an/al/prf) M—dulo de antena En utilizaci—n: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm Plegada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm Controlador de antena Aprox. 120 x 29,5 x 72 mm Masa M—dulo de antena: aprox. 92 g Controlador de antena: aprox. 144 g, incluyendo las pilas Accesorios suministradosAuriculares estŽreo (1) Almohadillas auriculares (2) Adaptador de alimentaci—n de CA (1) Adaptador de CA (1) (no suministrado con el modelo para EE.UU.) Antena activa AN-LP2 (1) Funda de transporte para el ICF-SW07 (1) Funda de transporte para la AN-LP2 (1) Manual de ondas radioelŽctricas (1) Accesorios opcionalesAntena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102 Cables conectores RK-G135 (miniclavija estŽreo ÷ miniclavija) RK-G134 (miniclavija estŽreo ÷ miniclavija estŽreo) RK-G136 (miniclavija estŽreo ÷miniclavija estŽreo) RK-G129 (miniclavija estŽreo ÷ dos clavijas monopolar) Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales indicados arriba. Solicite informaci—n detallada a su proveedor sobre los accesorios opcionales disponibles en su pa’s. El dise–o y las especificaciones est‡n sujetos a cambio sin previo aviso.
Informaci—n adicional50ES Sugerencias sobre las ondas radioelŽctricas ÀQuŽ es SSB (Banda lateral œnica)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comœnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las se–ales. Su impresionante inteligibilidad de se–ales se consigue con interferencias m’nimas en comparaci—n con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda. En general, las transmisiones en SSB emplean la modulaci—n de USB (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulaci—n de LSB (Banda lateral inferior). Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegr‡fica) no pueden recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB con el circuito BFO incorporado. ÀQuŽ es CW (Onda continua)? CW es tambiŽn muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras se–ales, la amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula. Las transmisiones de CW env’an informaci—n interrumpiendo la portadora y utilizan el c—digo Morse como medio de comunicaci—n. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegr‡fica) incorporado como sonido de batido solamente. Para comprender completamente la informaci—n transmitida con las transmisiones de CW, es imprescindible conocer el c—digo Morse. ÀQuŽ es detecci—n sincr—nica? En la recepci—n —ptima de AM existen dos obst‡culos: distorsiones debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras adyacentes. La detecci—n sincr—nica es muy efectiva para resolver estos obst‡culos. Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente a la sobremodulaci—n producida cuando un componente de la portadora de la se–al recibida se atenœa en la v’a de transmisi—n. El circuito de detecci—n sincr—nica de esta unidad genera una frecuencia portadora pura sin variaci—n de nivel, que est‡ idealmente sincronizado con la portadora original para compensar el componente atenuado de la portadora y reducir dr‡sticamente la distorsi—n. De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean se–ales de DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se env’an se–ales moduladas utilizando las bandas laterales superior e inferior (USB y LSB). En la mayor’a de los casos, una de las bandas laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es decir, batidos). La El circuito de detecci—n sincr—nica de esta unidad extraer‡ la banda (USB o LSB) de la se–al de DSB (Banda lateral doble) que estŽ libre de interferencias. Esto le permitir‡ conseguir una recepci—n sin interferencias de emisoras adyacentes. Solamente se recibe esta banda.USB LSBPortadora Interferencia LSB USBPortadora Amplitud Frecuencia