Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Digital Camera Dmc Gf2 Operating Instructions Spanish Version

Panasonic Digital Camera Dmc Gf2 Operating Instructions Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Gf2 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 191 -
    Otro
    Nota
    •Esto no se puede usar simultáneamente con el visor vivo opcional.•Puede ajustar el valor de abertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO en la 
    cámara incluso cuando une el flash externo.
    •Algunos flashes externos a la venta tienen terminales sincrónicos de alto voltaje o polaridad 
    inversa. El uso de dichos flashes adicionales pueden causar un funcionamiento defectuoso o 
    bien la cámara podría no funcionar normalmente.
    •Si utiliza flashes ex ternos disponibles a la venta, diferentes del dedicado, ellos podrían no 
    funcionar normalmente o bien puede dañarse. No los utilice.
    •Aunque esté apagado el flash externo, la cámara puede entrar en el modo del flash externo 
    cuando esté unido. Cuando no está usando el flash externo, quítelo.
    •No abra el flash incorporado cuando está unido el flash externo.•La cámara se pondrá inestable cuando va a unir el flash externo, se recomienda utilizar un 
    trípode cuando toma una imagen.
    •Quite el flash externo cuando lleva la cámara.•Cuando está unido el flash externo, no agarre so lo el flash externo porque puede separarse de 
    la cámara.
    •Si utiliza el flash exterior cuando el balance de blancos está ajustado en [ ], lleve a cabo el 
    ajuste exacto del balance de blancos depe ndiendo de la calidad de la imagen. (P96)
    •Si toma imágenes cerca del sujeto en gran an gular, puede aparecer el efecto de viñeteado en 
    el fondo de la imagen grabada.
    •Lea las instrucciones de funcionamiento del flash externo para ampliar la información.
    El protector MC (opcional) es un filtro transparente que no afecta ni los colores ni la 
    cantidad del luz, así que siempre puede usarse para proteger el objetivo de la cámara.
    El filtro ND (opcional) reduce la cantidad  de luz hasta aproximadamente 1/8 (igual que 
    ajustar el valor de abertura de 3 incrementos) sin afectar el balance del color.
    El filtro PL (opcional) eliminará la luz  refleja que procede de superficies metálicas o no 
    esféricas (superficies llanas no metálicas, vapor  de agua o partículas invisibles en el aire), 
    permitiendo tomar una imagen con aumentado contraste.
    Nota
    •
    MC u“Capa Múltiple”
    NDu “Densidad Neutra”
    •No una los filtros múltiples al mismo tiempo.•Puede unir la tapa o la visera del objetivo cuando el filtro está unido.•Los accesorios diversos de los filtros, como lentes de conversión, no se pueden montar. Esto 
    puede causar un funcionamiento defectuoso.
    •Consulte las instrucciones para ampliar la información sobre cada filtro.
    Al conectar el adaptador de CA (opcional), y luego al enchufarlos en un tomacorriente, 
    puede conectar esta unidad con un ordenador o impr esora y usarla sin preocuparse por la 
    capacidad de la batería. Para usar el  adaptador de CA, se requiere un acoplador de CC 
    (opcional).
    Nota
    •
    Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).•Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.•Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
    Protector/Filtro (opcional)
     Adaptador de CA (opcional)/Acoplador de CC (opcional) 
    						
    							Otro
    - 192 -
    Visualización de la pantalla
    ∫En la grabación
    Grabar en el modo de la AE programada [ ] (Ajuste inicial)
    1 Modo de grabación (P30)
    2 Modo de flash (P71)
    3 MODO GRAB. (cuando graba imágenes  en movimiento)  (P139)/Calidad de 
    grabación  (P140)
    4 Tamaño de la imagen  (P130)
    5 Calidad  (P131)
    6 Estabilizador óptico de la imagen¢1 (P76) /: Aviso de trepidación  (P77)
    7 : Ráfaga  (P79)
    : Bracketing automático  (P81)
    : Autodisparador  (P83)
    8 Indicación de la batería (P21)
    9 Toque del menú rápido  (P58)
    ●: Estado de la grabación (Parpadea en rojo)/
    Enfoque  (P32) (Se ilumina de color verde.)
    10 Toque del obturador (P37)
    11 Pantalla  (P39, 67)
    12 Cantidad de imágenes que pueden grabarse
    ¢ 2 (P27)
    13 Guía de funcionamiento del disco  (P147)
    14 Medición de la exposición  (P143)
    15 Valor de compensación de la exposición  (P78)/
    Ayuda para la exposición manual (P102)
    16 Velocidad de obturación  (P34)
    17 Valor de abertura  (P34)
    18 Modo de medición  (P133)
    19 Modo AF (P85)
    20 Modo de enfoque  (P32)
    21 Área del enfoque automático  (P33, 85)
    22 Tarjeta  (P25) (visualizado solo dur ante la grabación)/
    Tiempo de grabación pasado  (P44)
    9 9
    9
    L
    AFS
    AFS
    AFS
    ··
    2.5
    2.5
    2.5
    60
    60
    60-3
    -3
    -3 0 0
    0´3
    -3 ´3
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							- 193 -
    Otro
    ∫En la grabación (después de ajustar)
    23 Ajustes personalizados (P118)
    24 REDUCCIÓN DEL VIENTO (P141)
    25 Conversión de teleobjetivo adicional  (al grabar imágenes en movimiento)  (P69)
    26 Conversión de teleobjetivo adicional  (al tomar imágenes fijas)  (P69)
    27 Histograma  (P68)
    28 Control de rango dinámico inteligente  (P135)
    29 Resolución inteligente (P134)
    30 Función de control de aberración  (P51)
    31 Operación de localización AF  (P50, 87)
    32 Muestreo del balance de blancos  (P97)
    33 Tiempo de grabación disponible
    ¢2 
    (P27) :¢3
    34 Ajuste exacto del balance de blancos  (P96)
    35 Balance del blanco (P93)
    36 Sensibilidad ISO  (P98)
    37 Ajuste del modo Mi color  (P116)
    38 Fecha y hora actuales/ “: ajuste del 
    destino del viaje
    ¢ 4 (P127)
    39 Cambio programado (P36)
    40 AE Lock  (P105)
    41 Reconocimiento de la cara (P119)
    42 AF Lock  (P105)
    43 Visualización del nivel del micrófono  (P141)
    Edad
    ¢5  (P112)
    Localidad¢4  (P125)
    44 Nombre¢5  (P112)
    Número de días transcurridos desde la 
    fecha del viaje
    ¢4  (P125)
    45 Autodisparador¢ 6 (P83)
    46 Blanco de medición puntual  (P133)
    47 Zoom digital  (P69)
    48 Ajuste de calidad de la imagen   (P137)
    ¢
    1 Sólo disponible cuando se usa un objetivo que admite la función de estabilizador.
    ¢ 2 Se puede cambiar la visualización entre la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el 
    tiempo de grabación disponible con el ajuste [VISUA. RESTANTE] en el menú 
    [PERSONALIZADO].
    ¢ 3 “m” es una abreviatura de minuto y “s” de segundo.
    ¢4 Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, 
    después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación.
    ¢5 Se visualiza durante unos 5 segundos cuando la cámara está encendida en el modo de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS].
    ¢ 6 Se visualiza durante la cuenta atrás.
    AFLAFLAFL AELAELAELBKTBKTBKTAWBAWBAWB1212s12s
    C1C 1C1
    200200200
    ··
    
     
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							Otro
    - 194 -
    ∫En la reproducción
    1 Modo de reproducción  (P38)
    2 / : Reproducción de imagen en  movimiento  (P46)
    3 Ajuste de calidad de la imagen   (P137)
    4 Imagen protegida  (P163)
    5 Número de copias  (P161)
    6 Tamaño de la imagen  (P130)
    MODO GRAB. (cuando graba imágenes 
    en movimiento)  (P139)/Calidad de 
    grabación  (P140)
    7 Calidad  (P131)
    8 Control de rango dinámico inteligente  (P135)9 Resolución inteligente (P134)
    10 Indicación de la batería (P21)
    11 Número de imagen/Imágenes totales
    12 Tiempo de grabación de la imagen en  movimiento  (P46):
    ¢1
    13 Reproducción (imagen en movimiento) 
    (P46)
    14 Borrar  (P53)
    15 Reproducción múltiple  (P40)
    16 Pantalla  (P39)
    17 Información de grabación
    ¢ 2
    18 Edad  (P112)
    19 Ajustes favoritos  (P160)
    20 Nombre
    ¢ 3 (P112 , 122) /Ubicación¢3 
    (P125) /Título¢3 (P152)
    21 Número de días que han pasado a partir  de la fecha de salida  (P125)
    22 Impreso con indicación del texto (P153) Tiempo de grabación pasado 
    (P46) :
    ¢1
    23 Favoritas  (P160)
    Icono de aviso de desconexión del cable 
    (P182)
    24 Carpeta/Número de archivo
    ¢ 2 (P181)
    25 Espacio del color¢ 4 (P138)
    26 Fecha y hora de grabación/Hora mundial  (P127)
    27 Histograma  (P39)
    ¢1“m” es una abreviatura de minuto y “s” de 
    segundo.
    ¢2 Esto no se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD].
    ¢ 3 Se visualiza en el orden de [TÍTULO], 
    [LOCALIZACIÓN], [NOMBRE] ([NIÑOS1]/
    [NIÑOS2], [MASCOTAS]), [NOMBRE] 
    ([RECONOCE CARA]).
    ¢4 Esto no se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD]/[VIDEO 
    JPEG].
    Visualización de la información 
    detallada
    Visualización del histograma
    60 60
    60
    F2.5
    F2.5
    F2.50
    0AWB
    AWB
    AWB100100100
    1/9
    1/9
    1/91
    1
    3s
    3s
    3s
    3s
    3s
    3s
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    P P
    
    100-0001
    F2.5
    60
    P
    s
    RGB
    AFS100
    0WBWBISOISOAWB
    
    
    
    10:00    DIC.  1.2011
    F2.5 60
    1/9ISO1000
    100-0001
    
     
    
     
    						
    							- 195 -
    Otro
    Precauciones para el uso
    Procure no dejar caer la unidad, no la golpee ni le ponga encima demasiado peso.
    •Procure no golpear ni dejar caer la bolsa/estuche en que ha metido la cámara ya que el golpe 
    podría dañar la cámara, el objetivo o el monitor LCD.
    •No utilice una bolsa de papel ya que ésta podría  romperse haciendo caer y dañar la cámara.•A fin de proteger la cámara, le recomendamos encarecidamente que compre una buena bolsa 
    o estuche en la tienda de su distribuidor local.
    Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como 
    hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
    •
    Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta 
    unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
    •No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que 
    afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
    •Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos 
    grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
    •La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar 
    adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
    •Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar 
    correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA 
    (opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta 
    unidad.
    No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
    •Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten 
    adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
    Utilice siempre los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales utilice los 
    cables suministrados juntos.
    No extienda los cables.
    No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.
    •
    Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y 
    quitarse la capa superficial.
    •No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo 
    período.
    Para un uso óptimo de la cámara 
    						
    							Otro
    - 196 -
    Cuidado de la cámara
    •No sacuda fuertemente la cámara tirándola o golpeándola. No la sujeta a presión fuerte.
    La cámara puede fallar, la grabación de imágenes puede ser imposible o se pueden dañar las 
    lentes, el monitor LCD o la carcasa externa.
    •Tenga mucho cuidado en los siguientes lugares ya que pueden provocar que esta 
    unidad falle.
    –Lugares con mucha arena o polvo.–Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como en un día de lluvia o 
    en la playa.
    •No toque las lentes ni las tomas con las manos sucias. También, tenga cuidado de no 
    permitir que entren líquido, arena ni otros materiales extraños en el espacio alrededor 
    de las lentes, botones, etc.
    •Esta cámara no es resistente al agua. Si se salpica agua o agua de mar en la cámara, 
    use un paño seco para limpiar con cuidado el cuerpo de la cámara.
    Si la unidad no funciona normalmente, comuníquese con el distribuidor donde compró 
    la cámara o con el centro de servicio de reparaciones.
    •No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya que la 
    unidad del sensor es un aparato de precisión puede causar una falla o daño.
    Acerca de la condensación (Cuando las lentes o el monitor LCD están empañados)
    •La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga 
    cuidado con la condensación ya que causa manchas y hongos en las lentes y en el monitor 
    LCD y falla en la cámara.
    •Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá 
    naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente. 
    						
    							- 197 -
    Otro
    Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el acoplador de CC (opcional), o 
    desconecte la clavija de alimentación de la toma corriente. Luego frote la cámara 
    con un paño blando y seco.
    • Cuando la cámara está demasiado sucia, puede limpiarse quitando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco.
    •
    Saque la suciedad y el polvo en el anillo del zoom y el del enfoque con un paño sin polvo y 
    seco.
    • No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc.,  para limpiar la cámara ya que de hacerlo  podría deteriorarla y podría pelarse su 
    revestimiento.
    • Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas instrucciones adjuntas.
    ∫ Acerca de la suciedad en el sensor de la imagen
    Esta cámara tiene un sistema de objetivos intercambiables así que puede entrar suciedad 
    dentro del cuerpo de la cámara cuando los va a cambiar. Según las condiciones de 
    grabación, la suciedad en el sensor de la  imagen podría aparecer en la imagen grabada.
    No cambie los objetivos si hay demasiado polvo y coloque siempre la tapa del objetivo 
    cuando la cámara no tiene montado un objetivo, de manera que ni suciedad ni el polvo 
    entren en el cuerpo de la cámara. Quite todo indicio de suciedad en la tapa del cuerpo 
    antes de unirla.
    Quitar la suciedad en el sensor de la imagen
    El sensor de la imagen es muy preciso y  delicado, así que asegúrese de respetar lo 
    siguiente cuando tiene que limpiarlo usted mismo.
    •
    Quite el polvo soplando en la superficie del sensor de la imagen con un cepillo soplador 
    disponible a la venta. Tenga cuidado de no soplar demasiado fuerte.
    •No inserte el cepillo soplador más allá del montura del objetivo.•No deje que el cepillo soplador  toque el sensor de la imagen ya que éste podría rayarse.•Para limpiar el sensor de la imagen no utilice ningún otro objeto que no sea el cepillo soplador.•Si no consigue quitar la suciedad o el polvo co n el soplador, consulte a su distribuidor o al 
    servicio de asistencia más cercano.
    Limpieza
    Función de reducción del polvo
    Esta unidad tiene una función de reducción del polvo que saca la suciedad y el polvo 
    que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formación de la imagen. Esta 
    función obra automáticamente cuando se enciende la cámara, sin embargo si ve 
    polvo, active el [LIMP. SENSOR]  (P147) en el menú [PERSONALIZADO]. 
    						
    							Otro
    - 198 -
    •No ejerza demasiada presión en el monitor LCD. Podrían aparecer colores desiguales en el 
    monitor LCD y podría funcionar mal.
    •Si la cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD/Visor Vivo 
    opcional será un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo 
    normal cuando aumente la temperatura de la cámara.
    •No ejerza demasiada presión en el objetivo.•No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que los rayos que emite podrían 
    originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, tenga cuidado cuando coloca la 
    cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.
    •Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la 
    imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después 
    de tomar las imágenes.
    •No ponga la base del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se 
    ensucien los contactos  1 de la base del objetivo.
    Acerca del monitor LCD/ Visor Vivo opcional
    Se emplea la tecnología de prec isión extremadamente alta para producir la pantalla 
    del monitor LCD/Visor Vivo opcional. Sin  embargo, en la pantalla podría haber algunos 
    puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento 
    defectuoso. La pantalla del monitor LCD/Visor Vivo opcional tiene más de 99,99% de 
    píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Los 
    puntos no se grabarán en las imágenes en una tarjeta.
    Acerca del objetivo 
    						
    							- 199 -
    Otro
    La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente 
    procede de la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reacción 
    está sujeta a la temperatura ambiente y humedad. Si la temperatura es demasiado 
    alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
    Quite siempre la batería después de usarla.
    •
    Guarde la batería quitada en el estuche de la batería (suministrado).•Para sacar la batería, presiónela hacia fuera poniendo su dedo en el 
    agujero en la parte inferior del estuche de la batería.
    Si deja caer accidentalmente la batería, controle si ésta y los 
    terminales resultan dañados.
    •
    El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la dañará.
    Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto.
    •Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta en condición de baja 
    temperatura como en una pista de esquí.
    •Cuando viaja, no se olvide de llevar consigo el cargador de la batería (suministrado) de forma 
    que pueda cargarla en el país al que viaja.
    Desecho de la batería inservible.
    •Las baterías tienen una duración limitada.•No tire las baterías al fuego ya que esto podría causar una explosión.
    No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares, 
    horquillas, etc.).
    •
    Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca una 
    batería.
    •Si usa el cargador cerca de una radio, su recepción podría perturbarse.•Mantenga el cargador a 1 m o más desde la radio.•El cargador podría generar sonidos como de zumbido mientras se usa. Esto no es un 
    funcionamiento defectuoso.
    •Después del uso, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma 
    corriente. (Una muy pequeña cantidad de corriente se consume si se deja conectado.)
    •Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería.
    Batería
    Cargador 
    						
    							Otro
    - 200 -
    ∫Acerca de la grabación en 3D
    Con la lente intercambiable 3D colocada, no grabe un sujeto a menos de la 
    distancia de enfoque mínima.
    •
    Los efectos de 3D pueden ser más pronunciados, y causar cansancio o incomodidad.•Cuando se usa la lente intercambiable 3D (H-FT 012; opcional), la distancia de enfoque mínima 
    es de 0,6 m.
    Cuando graba con la lente intercambiable 3D colocada, tenga cuidado de no 
    sacudir la unidad.
    •
    Cansancio o incomodidad pueden surgir si la sa cudida es pronunciada, debido al movimiento 
    de un vehículo o al caminar, etc.
    •Le recomendamos utilizar un trípode.
    ∫ Acerca de la visualización de 3D
    Cualquier persona muy sensible a la luz, que sufra de enfermedades cardíacas u 
    otras enfermedades debe evitar ver imágenes en 3D.
    •
    Si lo hace puede tener un efecto adverso en tales problemas médicos.
    Si está cansado, incómodo o siente algo extraño al mirar imágenes en 3D, deje de 
    mirarlas.
    •
    Si lo sigue viendo se puede enfermar.•Descanse adecuadamente después de dejar de ver el video.
    Al ver imágenes en 3D, recomendamos que tome un descanso cada 30 o 60  minutos.
    •
    Ver el video durante períodos prolongados puede causar fatiga ocular.
    Las personas présbitas o miopes, aquellos con diferencias en la visión de sus ojos 
    derecho e izquierdo y las personas con astigmatismo deben corregir su visión 
    usando anteojos, etc.
    Deje de ver las imágenes, si puede ver claramente una imagen doble mientras mira 
    las imágenes en 3D.
    •
    Existen diferencias en la forma en que diferentes personas experimentan las imágenes en 3D. 
    Corrija su visión adecuadamente antes de mirar las imágenes en 3D.
    •Puede cambiar el ajuste de 3D de su televisor o el ajuste de salida de 3D de la unidad a 2D.
    Al visualizar las imágenes en 3D en un televisor compatible, ubíquese a una 
    distancia de al menos 3 veces la altura eficaz del televisor.
    •
    (Distancia recomendada): Para 42 pulg; aprox. 1,6 m, para 46 pulg; aprox. 1,7 m, para 50 pulg; 
    aprox. 1,9 m, para 54 pulg; aprox. 2,0 m.
    •Ver el video desde una distancia menor a la distancia recomendada puede causar fatiga 
    ocular.
    Acerca de 3D 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Digital Camera Dmc Gf2 Operating Instructions Spanish Version