Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							105
    ESPAÑOLES
    convencional es un producto perecedero; no 
    compre más de la que puede consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdelo siempre en recipientes dise-
    ñados a tal efecto. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Ponga 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para permitir que la gasolina se expanda al ca-
    lentarse sin que se derrame (fig. 28).
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE DEL MOTOR
    (Senator - President - Pro16 - Pro20)
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la superficie de alrededor de la va-
    rilla de nivel. A continuación, desenrós-
    quela y extráigala. Limpie la varilla. 
    Vuelva a introducirla y enrósquela. 
    Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. 
    Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo 
    de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese ni-
    vel (figs. 13, 15).
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE DEL MOTOR (Royal)
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 
    10W-40.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado.
    Limpie la superficie de alrededor de la va-
    rilla de nivel. A continuación, desenrós-
    quela y extráigala. Limpie la varilla. 
    Vuelva a introducirla sin enroscarla. 
    Después, extráigala de nuevo y haga la lectura del 
    nivel de aceite.  Si está por debajo de la marca 
    “UPPER”, reponga aceite hasta ese nivel (fig. 14).
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE DE LA TRANSMISIÓN 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    La transmisión viene de fábrica con aceite SAE 
    10W-40.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Compruebe el nivel de aceite del depósito (fig. 29). 
    Debe situarse entre las marcas “MAX” y “MIN”. 
    Si fuera necesario, añada más aceite. Para ello, uti-
    lice aceite SAE 10W-40 (20W-50).
    SISTEMA DE SEGURIDAD
    La máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad que consta de los siguientes elementos: 
    - un seccionador en la caja de cambios (sólo en el 
    modelo Senator);
    - un seccionador en el pedal del freno; 
    - un seccionador en el asiento (en los modelos 
    Senator y President) o en la fijación del asiento 
    (en otros modelos);
    - un seccionador en la palanca de activación de la 
    toma de fuerza. 
    Para arrancar la máquina, es necesario: 
    - que la palanca de cambios esté en punto muerto 
    (sólo en el modelo Senator);
    - que el pedal del freno esté pisado; 
    - que el conductor esté sentado en el asiento; 
    - que la palanca de activación de la toma de fuer-
    za esté en posición hacia delante (es decir, toma 
    desactivada).
    Compruebe siempre el funcionamiento 
    del sistema de seguridad antes de utili-
    zar la máquina.
    Con el motor en marcha y el conductor sentado en 
    el asiento, realice las siguientes comprobaciones:  
    						
    							106
    ESPAÑOLES
    - meta una marcha y levántese del asiento: el 
    motor debe pararse (se aplica al modelo Senator); 
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse y suéltelo a continua-
    ción: la máquina debe pararse (se aplica a los 
    modelos President, Royal, Pro16, Pro20); 
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse, active el control de man-
    dos y levántese del asiento: la máquina debe 
    pararse (se aplica a los modelos Royal, Pro16, 
    Pro20);
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse, active el control de man-
    dos y pise el pedal del freno: la máquina debe 
    pararse (se aplica a los modelos Royal, Pro16, 
    Pro20); 
    - active la toma de fuerza y levántese del asiento: 
    el motor debe pararse (se aplica al modelo Se-
    nator, President, Royal, Pro16);
    - active la toma de fuerza y levántese del asiento: 
    la toma de fuerza debe desactivarse (se aplica al 
    modelo Pro20).
    No utilice la máquina si el sistema de se-
    guridad no funciona y llévela a un taller 
    para que la revisen. 
    ARRANQUE DEL MOTOR
    1. Abra la válvula del combustible (fig. 16).
    2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su 
    sitio.
    3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac-
    tivada. 
    4a. Senator:
    Ponga la palanca de cambios en punto muerto. 
    4b. President-Royal-Pro16-Pro20:
    No deje el pie en el pedal de transmisión. 
    5a. Senator-President:
    Arranque del motor cuando está frío: coloque el 
    mando del regulador en la posición “estrangula-
    dor”. Arranque del motor cuando está caliente: co-
    loque el mando del regulador en la posición a 
    pleno gas (aproximadamente 1 cm por detrás de la 
    posición estrangulador).
    5b. Royal-Pro16-Pro20:
    Coloque el mando del regulador en la posición “a 
    pleno gas”. Arranque del motor cuando está frío: 
    coloque el mando del estrangulador totalmente ha-
    cia fuera. Arranque del motor cuando está caliente: 
    no toque el mando del estrangulador.6. Pise al máximo el pedal del freno.
    7. Gire la llave de encendido y arranque el motor.
    8a. Senator-President:
    Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que 
    haya utilizado el estrangulador para arrancar, colo-
    que poco a poco el mando del regulador en la po-
    sición a pleno gas. 
    8b. Royal-Pro16-Pro20:
    Cuando el motor esté en marcha, empuje poco a 
    poco el estrangulador en caso de que lo haya utili-
    zado para arrancar. 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione 
    unos minutos antes de cargar peso con la máquina. 
    De esta manera dará tiempo a que el aceite se ca-
    liente. 
    Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando 
    esté funcionando.
    APAGADO
    Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma-
    no. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa-
    rar el motor
    Cierre la válvula del combustible. Esta acción es 
    especialmente importante, por ejemplo, si va a 
    transportar la máquina en un remolque.
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    desconecte el cable de la bujía. y retire 
    la llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy calien-
    te inmediatamente después de apagar-
    lo. No toque el silenciador, el cilindro o 
    las aletas de refrigeración. Pueden pro-
    ducirse quemaduras.
    CONVERTIDOR CATALÍTICO 
    (Pro20 Cat)
    El convertidor catalítico se calienta mucho durante 
    el funcionamiento. El calor se mantiene durante 
    mucho tiempo después de parar el motor. Preste 
    atención al riesgo de incendio.
    No estacione cerca de objetos inflama-
    bles. No cubra la máquina hasta que el 
    convertidor catalítico se haya enfriado. 
    						
    							107
    ESPAÑOLES
    DIRECCIÓN ASISTIDA (Pro20)
    Función incorporada que facilita la conducción. El 
    operario sólo tiene que girar el volante 
    suavemente. Un amplificador del par hidráulico 
    aplica la fuerza restante.
    A diferencia de una servo dirección normal (por 
    ejemplo, en un vehículo), la dirección asistida tie-
    ne una capacidad limitada. Esto significa que tiene 
    algunas características negativas:
    - con pocas revoluciones o en situaciones en las 
    que se requiere mayor fuerza, se puede decir 
    que la dirección “salta”.
    - la máquina siempre debe estar en movimiento 
    al utilizar la dirección asistida. Evite girar el vo-
    lante cuando la máquina esté completamente 
    parada y el accesorio se encuentre en la posi-
    ción de funcionamiento inferior.
    El volante está adaptado para ofrecer mejores re-
    sultados a una velocidad de funcionamiento nor-
    mal. Esto genera mayores ventajas.
    Aunque el motor no esté funcionando, la dirección 
    sí lo está. No obstante, resulta más difícil girar el 
    volante en este caso, cuando la máquina debe ma-
    niobrarse manualmente.
    CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN
    Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es 
    la adecuada cuando conduzca en terrenos inclina-
    dos (nivel de aceite en la marca “FULL”). 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o pa-
    rar la máquina cuando se está subiendo 
    o bajando por este tipo de terrenos.  No 
    conduzca de través por terrenos incli-
    nados. Vaya en línea recta, de arriba 
    abajo y de abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por pendien-
    tes con una inclinación superior a 10º, 
    ya sea en sentido ascendente o descen-
    dente, cuando esté equipada con los ac-
    cesorios originales.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la 5ª marcha metida y a 
    pleno gas, ya que es fácil que la máqui-na vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos aleja-
    dos de la junta de dirección articulada y 
    de la fijación del asiento. Pueden produ-
    cirse lesiones por aplastamiento. No ac-
    cione nunca la máquina con la cubierta 
    del motor quitada.
    REPARACIÓN Y 
    MANTENIMIENTO
    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
    Para mantener la máquina en buenas condiciones 
    en cuanto a fiabilidad y seguridad de funciona-
    miento, así como en cuanto a protección del medio 
    ambiente, debe seguirse el programa de manteni-
    miento de STIGA.
    El contenido de este programa figura en el cuader-
    no de mantenimiento que se adjunta.
    Es recomendable que todas las tareas de manteni-
    miento se lleven a cabo en un taller autorizado. De 
    esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es-
    tará en manos de personal especializado y que se 
    utilizarán piezas de repuesto originales.
    Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de 
    mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento 
    con todos los sellos necesarios es un documento 
    muy valioso que incrementará el valor de la má-
    quina en el mercado de segunda mano.
    PREPARATIVOS
    A menos que se indique lo contrario, todas las ta-
    reas de reparación y mantenimiento deben reali-
    zarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do siempre el freno de mano.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista parándolo, desco-
    nectando el cable de la bujía y conec-
    tándolo a tierra. Desconecte el cable 
    negativo de la batería. 
    LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, eli-
    mine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silencia-
    dor, el convertidor catalítico, la batería  
    						
    							108
    ESPAÑOLES
    y el depósito de combustible.
    Para reducir el riesgo de incendio, revi-
    se periódicamente la máquina para 
    comprobar que no haya fugas de aceite 
    o de combustible. 
    Cuando lave la máquina con agua a presión, no di-
    rija el chorro directamente a la transmisión.
    Tampoco dirija el chorro de agua directamente al 
    motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido 
    para limpiarlo.
    ACEITE DEL MOTOR 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    8 horas de funcionamiento (en los modelos Senator 
    y President tras 5 horas), y luego cada 50 horas o 
    una vez por temporada. Cambie el aceite con el 
    motor aún caliente.
    Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH).
    Cambie el aceite más a menudo (una vez transcu-
    rridas 25 horas de funcionamiento o al menos una 
    vez por temporada) en caso de que el motor tenga 
    que trabajar en condiciones duras o si la tempera-
    tura ambiente es elevada.
    Es posible que el aceite esté muy calien-
    te si lo vacía inmediatamente después 
    de apagar el motor. Deje enfriar el mo-
    tor unos minutos antes de vaciar el acei-
    te.
    1. Tubo de purga del aceite (metal):
    Desenrosque el tapón de purga del aceite que se 
    encuentra al final del tubo. 
    Deje escurrir el aceite en un recipiente contene-
    dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite 
    que caiga aceite en las correas en V.
    2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. 
    Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica 
    del interior del tapón no están dañadas y están en 
    la posición correcta.
    3. Retire la varilla y añada aceite nuevo.
    Capacidad de aceite:
    Senator, President – 1,4 l
    Pro16, Pro20 – 1,7 l (incluido el filtro de aceite)
    Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30
    (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. 
    No obstante, es posible que el consumo aumente si 
    utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá comprobar el nivel de aceite con más frecuencia).
    Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 
    (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 
    10W-30).
    Utilice un aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    Después de rellenar el depósito de aceite, arranque 
    el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, es-
    pere otros 30 segundos y compruebe el nivel de 
    aceite. 
    Compruebe si existen fugas. Si es necesario, re-
    ponga aceite hasta la marca “FULL”.
    ACEITE DEL MOTOR (Royal)
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    20 horas de funcionamiento (o durante el primer 
    mes) y luego cada 100 horas o una vez cada seis 
    meses. 
    Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice 
    siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). 
    Es posible que el aceite esté muy calien-
    te si lo vacía inmediatamente después 
    de apagar el motor. Deje enfriar el mo-
    tor unos minutos antes de vaciar el acei-
    te.
    Desenrosque el tapón de purga del aceite que se 
    encuentra al final del tubo (fig. 17). 
    Deje escurrir el aceite en un recipiente contene-
    dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite 
    que caiga aceite en las correas en V.
    Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. 
    Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica 
    del interior del tapón no están dañadas y están en 
    la posición correcta.
    Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue-
    vo hasta la marca “UPPER“.
    Capacidad de aceite:
    Royal – 0,9 litros (equivalente a la cantidad de 
    aceite que se cambia. La capacidad total del motor 
    es de 1,15 litros).
    Tipo de aceite para todas las temporadas: SAE 
    10W-40. 
    Para temperaturas extremadamente bajas (< -
    20°C), utilice SAE 5W-30.
    Utilice un aceite sin aditivos. 
    						
    							109
    ESPAÑOLES
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    FILTRO DEL ACEITE – MOTOR 
    (Pro16 - Pro20)
    Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de fun-
    cionamiento o una vez por temporada.
    Antes de colocar el filtro nuevo, engrase la junta 
    del filtro con aceite para motor. 
    Apriete el filtro a mano, hasta que la junta toque la 
    fijación del filtro. A continuación, apriete entre ½ 
    y ¾ de vuelta (fig. 18).
    Arranque el motor y déjelo funcionar para ver si 
    se producen fugas. Pare el motor y compruebe el 
    nivel de aceite. Si es necesario, reponga aceite has-
    ta la marca “FULL”.
    FILTRO DEL AIRE - MOTOR
    Senator - President - Pro16 - Pro20:
    Limpie el prefiltro de espuma cada 3 meses o des-
    pués de 25 horas de funcionamiento (lo que suceda 
    antes).
    Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien 
    cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo 
    que suceda antes).
    Royal:
    Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 ho-
    ras de funcionamiento (lo que suceda antes).
    Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien 
    cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo 
    que suceda antes).
    Todos los modelos:
    Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvo-
    rientos, debe limpiar ambos filtros más a menudo.
    1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire 
    (figs. 19 -21). 
    2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu-
    ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el 
    carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire.
    3. Lave el prefiltro con un detergente líquido y 
    agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco 
    de aceite en el filtro de forma que quede bien em-
    papado.
    4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramen-
    te contra una superficie plana. Si el filtro está de-
    masiado sucio, cámbielo.
    5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso.
    No utilice disolventes derivados del petróleo, 
    como el queroseno, para limpiar el filtro de papel, 
    ya que pueden estropearlo.
    No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de 
    papel y no lo engrase con aceite. 
    FILTRO DEL AIRE - CONVERTIDOR 
    CATALÍTICO (Pro20 Cat)
    Limpie el filtro de aire del convertidor catalítico 
    cada 3 meses o cada 25 horas de funcionamiento 
    (lo que suceda antes).
    1. Retire la cubierta presionando el mecanismo de 
    cierre, por ejemplo con un destornillador (fig. 22).
    2. Retire el filtro de espuma y lávelo con agua y de-
    tergente líquido. Escúrralo todo lo que pueda. No 
    engrase el filtro.
    3. Coloque de nuevo el filtro y la cubierta.
    BUJÍA
    Utilice únicamente un probador Briggs & Stratton 
    para verificar la corriente de las bujías (fig. 23).
    Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento 
    o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios 
    encontrará un manguito de bujía A y una barra de 
    torsión B para cambiar la bujía.
    El fabricante del motor recomienda utilizar:
    Senator-President: Champion J19LM.
    Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U
    Pro16-Pro20: Champion RC12YC
    Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm.
    ENTRADA DE AIRE DE 
    REFRIGERACIÓN - MOTOR
    El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re-
    frigeración se bloquea, se puede estropear el mo-
    tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 
    100 horas de funcionamiento.
    Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas 
    de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji-
    lla protectora giratoria (fig. 24 - 25). Si utiliza la 
    máquina para cortar hierba seca, realice esta lim-
    pieza con más frecuencia. 
    BATERÍA
    La batería está regulada por válvulas con una ten-
    sión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de  
    						
    							110
    ESPAÑOLES
    mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar 
    el nivel de electrolito.
    La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac-
    cesorios.
    Cárguela completamente antes de utili-
    zarla por primera vez. La batería debe 
    guardarse siempre completamente car-
    gada, ya que de lo contrario podrían 
    producirse daños irreversibles. 
    Si no se va a utilizar la máquina durante un largo 
    período de tiempo (más de un mes), es necesario 
    cargar la batería, desconectarla y guardarla en un 
    lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la 
    batería completamente antes de volver a instalarla.
    La batería puede cargarse de dos formas:
    1. Mediante un cargador de baterías (método reco-
    mendado). Para ello, utilice únicamente un car-
    gador de tensión continua. La batería puede 
    estropearse si se utiliza un cargador estándar 
    (para baterías de ácido). 
    Stiga recomienda el cargador de baterías con nº 
    de referencia 1136-0602-01, que se puede ad-
    quirir a través de un distribuidor autorizado.
    2. También es posible cargar las baterías utilizando 
    el motor. En este caso, lo más importante de 
    todo es que deje el motor funcionando ininte-
    rrumpidamente durante 45 minutos por lo me-
    nos cuando arranque la máquina por primera 
    vez o cuando haya estado sin utilizarse durante 
    mucho tiempo.
    Tenga cuidado para que los terminales 
    de la batería no sufran ningún cortocir-
    cuito, ya que las chispas pueden provo-
    car un incendio. No lleve joyas 
    metálicas que puedan entrar en contac-
    to con los bornes de la batería.
    La batería debe cambiarse en caso de 
    que se produzcan daños en la cubierta, 
    la tapa o los bornes, o un rozamiento de 
    la banda que cubre las válvulas.
    Si se cubren de óxido, limpie los bornes de la bate-
    ría  con la ayuda de un cepillo de alambre y engrá-
    selos.
    LUBRICACIÓN
    La junta articulada de la dirección tiene cuatro bo-
    quillas de engrase que se deben lubricar con grasa 
    de tipo universal cada 25 horas de funcionamiento 
    (fig. 26). Nota: La cuarta boquilla de engrase no aparece en 
    la imagen. Está situada en la parte inferior, en el 
    soporte frontal del eje flexible.
    Senator-President-Royal:
    Engrase la cadena de dirección con lubricante para 
    cadenas un par de veces por temporada.
    Pro16-Pro20:
    Engrase las cadenas de dirección con lubricante 
    para cadenas un par de veces por temporada. Si es-
    tán muy sucias, desmóntelas, límpielas y engráse-
    las una vez más.
    Senator-President-Royal:
    El buje de la rueda delantera está provisto de bo-
    quillas de engrase que se deben lubricar cada 50 
    horas de funcionamiento (fig. 30).
    Aplique grasa universal a todos los cojinetes de 
    plástico un par de veces por temporada. 
    Aplique una capa de aceite de motor a las juntas 
    del brazo tensor un par de veces por temporada.
    Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos 
    extremos de los cables del regulador un par de ve-
    ces por temporada.
    Senator:
    La transmisión viene de fábrica llena de aceite 
    (SAE 80W-90). Si no se abre (operación que debe 
    llevar a cabo un especialista), normalmente no 
    hace falta rellenarla de aceite. 
    President - Royal - Pro16 - Pro20): 
    La transmisión hidrostática viene de fábrica llena 
    de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que 
    debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu-
    gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. 
    Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de 
    la transmisión. 
    CABLES DE LA DIRECCIÓN 
    (Senator - President - Royal)
    Los cables de la dirección deben ajustarse una vez 
    transcurridas las primeras dos o tres horas de fun-
    cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense los cables de la dirección apretando las tuer-
    cas situadas en la parte inferior de la junta de direc-
    ción articulada (fig. 27). Sujete firmemente los 
    tornillos situados en los extremos de los cables 
    para que éstos no se retuerzan. Para ello, utilice 
    una llave inglesa ajustable u otra herramienta simi-
    lar e insértela en las manetas situadas en los  
    						
    							111
    ESPAÑOLES
    extremos de los tornillos. Tense hasta eliminar 
    todo movimiento.
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante. 
    Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el 
    tope en ambas direcciones. Compruebe que la ca-
    dena no entra en contacto con la polea y que los ca-
    bles no se enroscan con los piñones. 
    No tense demasiado el cable de la dirección o, de 
    lo contrario, la dirección se volverá más dura y el 
    desgaste de los cables será mayor.
    CADENAS DE LA DIRECCIÓN 
    (Pro16 - Pro20)
    Las cadenas de la dirección deben ajustarse una 
    vez transcurridas las primeras dos o tres horas de 
    funcionamiento de la máquina y luego cada 50 ho-
    ras.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense las cadenas de la dirección apretando las 
    tuercas situadas en la parte inferior de la junta de 
    dirección articulada (fig. 27). Tense hasta eliminar 
    todo movimiento. 
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante.
    No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya 
    que cuando éstas se tensan excesivamente la direc-
    ción se vuelve más dura y el desgaste de las cade-
    nas es mayor.
    PATENTES Y REGISTRO DE 
    MODELOS
    La máquina y sus componentes están sujetos a la 
    siguiente patente y registro de modelos:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el 
    producto sin previo aviso.  
    						
    							112
    PORTUGUESEPT
    NOÇÕES GERAIS
    Este símbolo significa AVISO. Poderão 
    resultar ferimentos e/ou danos a pesso-
    as e propriedade se as instruções não fo-
    rem seguidas cuidadosamente.
    Estas instruções de utilização e a bro-
    chura anexa “INSTRUÇÕES DE SE-
    GURANÇA” deverão ser lidas 
    minuciosamente antes do arranque.
    SÍMBOLOS
    Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
    necessários na utilização.
    Isto é o que os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Av i s o !
    Use sempre protecção auditiva.
    Av i s o !
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    Av i s o !
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser conduzida em ter-
    reno com uma inclinação superior a 10º, 
    independentemente da direcção seguida.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a esmagamen-
    to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta-
    dos da articulação central.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a queimadura. 
    Não toque no silenciador/catalisador. 
    COMANDOS E INSTRUMENTOS
    Pontos 1 -20, ver figuras 1 -8.
    1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS 
    (Senator - President - Royal - Pro16)
    Pedal para elevar para a posição de transporte dos 
    acessórios montados na frente. 
    Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun-
    do. Solte em seguida o pedal e o elevador de uten-
    sílios ficará então bloqueado na posição elevada.
    Para baixar o acessório, carregue no pedal de for-
    ma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de 
    utensílios até à posição de trabalho retirando lenta-
    mente o pé do pedal.
    2. ELEVADOR HIDRÁULICO (Pro20)
    Elevador de utensílios hidráulico para elevar para 
    a posição de transporte os acessórios montados na 
    frente. 
    Para elevar o acessório, carregue na 
    parte traseira do interruptor. Solte o 
    interruptor na posição pretendida.
    Para baixar o acessório, carregue na 
    parte dianteira do interruptor. O inter-
    ruptor mantém-se na posição de pre-
    mido e o elevador de utensílios é 
    baixado até chegar a uma posição de 
    flutuação. Isto significa que o acessó-
    rio pode seguir os contornos do terre-
    no.
    A posição de flutuação, com o interruptor na posi-
    ção de inclinação dianteira, é recomendada para a 
    utilização normal. Para prender o elevador de uten-
    sílios, coloque o interruptor na posição neutra.
    NOTA! O elevador de utensílios hidráulico tem 
    que estar na posição de flutuação para se poder 
    ligar a tomada de força.
    3A. TRAVÃO DE SERVIÇO/
    EMBRAIAGEM (Senator)
    Pedal com funções combinadas de travão de servi-
    ço e embraiagem. Tem três posições:
    1. Pedal solto – propulsão para a 
    frente embraiada. A máquina 
    desloca-se se estiver uma mu-
    dança engatada. Travão de servi-
    ço desactivado.
    2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a 
    frente desembraiada, pode-se mudar de velocida-
    de. Travão de serviço desactivado. 
    						
    							113
    PORTUGUESEPT
    3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a fren-
    te desembraiada. Travão de serviço totalmente ac-
    tivado.
    NOTA! Nunca regule a velocidade de funciona-
    mento fazendo patinar a embraiagem. Em vez dis-
    so, utilize uma mudança adequada para obter a 
    velocidade desejada.
    3B. TRAVÃO DE SERVIÇO 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    Pedal que influencia o sistema de travões da má-
    quina. Tem três posições:
    1. Pedal solto – travão de serviço 
    desactivado.
    2. Pedal carregado a meio curso 
    – propulsão para a frente desem-
    braiada. Travão de serviço de-
    sactivado.
    3. Pedal carregado a fundo – 
    propulsão para a frente desem-
    braiada. Travão de serviço total-
    mente activado.
    4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
    Um inibidor que pode bloquear o pedal do travão 
    na posição de carregado. 
    Carregue no pedal do travão a fundo. Leve 
    a alavanca para a direita e solte em segui-
    da o pedal do travão.
    O travão de estacionamento é desengatado carre-
    gando no pedal do travão. O inibidor sob acção de 
    mola desliza para um lado. 
    Certifique-se de que o travão de estacionamento 
    está desengatado durante a condução. 
    5. PEDAL DE ACCIONAMENTO 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    Pedal que activa a transmissão progressiva.
    1. Carregue no pedal com a parte 
    dianteira do pé – a máquina des-
    loca-se para a frente.
    2. Sem carga no pedal – a máqui-
    na está parada.
    3. Carregue no pedal com o cal-
    canhar – a máquina faz marcha-
    atrás.
    A velocidade é regulada com o pedal de acciona-mento. Quanto mais se carregar no pedal, mais de-
    pressa se deslocará a máquina.
    6. VOLANTE REGULÁVEL 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    A altura do volante é infinitamente ajustável. De-
    saperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça 
    subir ou descer o volante para a posição desejada. 
    Aperte.
    Não ajuste o volante durante a condução.
    7. ACELERADOR/CONTROLO DO 
    OBTURADOR DO AR
    Comando para regular a rotação do motor e para 
    fechar o ar do motor durante o arranque a frio. (O 
    último não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20 que 
    tem um controlo do obturador do ar separado – ver 
    ponto 8). 
    1. Obturador do ar – para arranque com o 
    motor frio. O obturador do ar encontra-se 
    na parte superior da ranhura (não se aplica 
    ao Royal-Pro16-Pro20). Evite conduzir 
    nesta posição tomando cuidado para mo-
    ver o comando para a posição de acelera-
    ção máxima (ver em baixo) quando o 
    motor está quente.
    2. Aceleração máxima – quando a máqui-
    na está a ser utilizada, utilize sempre a 
    aceleração máxima.
    3. Ralenti.
    8. CONTROLO DO OBTURADOR DO 
    AR (Royal - Pro16 - Pro20)
    Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo-
    tor ao arrancar a frio.
    1. Comando puxado totalmente para fora 
    – borboleta do ar fechada no carburador. 
    Para arranque a frio.
    2. Comando para dentro – borboleta do ar 
    aberta. Para arranque de um motor quente 
    e durante a condução. 
    Não conduza nunca com o obturador do ar pu-
    xado para fora quando o motor está quente. 
    						
    							114
    PORTUGUESEPT
    9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/
    FA R O L
    O comutador da ignição é utilizado para arrancar/
    parar o motor. Inclui também um interruptor do fa-
    rol (o Senator não tem farol). Quatro posições.
    1. Posição de paragem – motor em curto-
    circuito. Pode retirar-se a chave.
    2. Posição de condução – farol aceso.
    3. Posição de condução – farol apagado.
    4. Posição de arranque – o motor de arran-
    que eléctrico é activado quando se roda a 
    chave para a posição de arranque sob ac-
    ção de mola. Assim que o motor arrancar, 
    deixe a chave voltar à posição de condu-
    ção 3.
    Para acender o farol, rode a chave para a posição 2.
    NOTA! Se a chave for rodada da posição de pa-
    ragem para a posição de condução 2, o farol 
    acende-se. Isto desgasta a bateria. Não deixe a 
    máquina com a chave na posição 2 (aplica-se 
    aos Pro16-Pro20).
    10. ALAVANCA DE MUDANÇAS 
    (Senator)
    Alavanca para seleccionar uma das cinco posições 
    de mudanças para a frente (1-2-3-4-5), ponto mor-
    to (N) ou marcha-atrás (R) da caixa de transmis-
    são.
    Para mudar de velocidade o pedal da embraiagem 
    tem que estar carregado.
    NOTA! A máquina tem que estar totalmente para-
    da antes de se mudar de marcha atrás para marcha 
    à frente ou o inverso. Se uma mudança não entrar 
    directamente, solte o pedal da embraiagem e carre-
    gue novamente. Depois, engate novamente a mu-
    dança. Nunca meta uma mudança à força. 
    11. TOMADA DE FORÇA 
    (Senator - President - Royal - Pro16)
    Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de 
    força para accionamento dos acessórios montados 
    na frente. Duas posições:
    1. Alavanca na posição dianteira – tomada de força desacoplada.
    2. Alavanca na posição traseira – tomada 
    de força acoplada. 
    12. TOMADA DE FORÇA (Pro20)
    Interruptor para acoplar/desacoplar a tomada de 
    força electromagnética para accionamento dos 
    acessórios montados na frente. Duas posições:
    1. Carregue na parte dianteira do interrup-
    tor – a tomada de força é acoplada. O sím-
    bolo acende-se.
    2. Carregue na parte traseira do interruptor 
    – a tomada de força é desacoplada. 
    13. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL
    (Pro16 - Pro20)
    Alavanca para engatar o bloqueio de diferencial. 
    Melhora a capacidade de tracção bloqueando as ro-
    das transeiras para que ambas as rodas sejam acci-
    onadas simultaneamente. Duas posições:
    1. Posição dianteira – bloqueio de diferen-
    cial não acoplado. Para condução normal.
    2. Alavanca na posição traseira – bloqueio 
    de diferencial engatado. Funciona tanto 
    em condução para a frente como em mar-
    cha-atrás.
    O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma 
    das rodas traseiras está mais carregada do que a ou-
    tra. Por exemplo, quando se dão curvas apertadas 
    e a roda traseira interna tem menos carga.
    A capacidade de avanço é melhorada ao conduzir 
    no Inverno com o piso escorregadio, caso não se-
    jam usadas correntes para a neve.
    Quando o bloqueio de diferencial está engata-
    do, a direcção fica pesada. Evite girar o volante!
    14. CONTA-HORAS 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    Mostra o número de horas de operação. Funciona 
    apenas com o motor a trabalhar.
    15. CONTROLO DE VELOCIDADE 
    DE CRUZEIRO 
    (Royal - Pro16 - Pro20)
    Interruptor para activar o controlo de velocidade  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual