Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
105 ESPAÑOLES convencional es un producto perecedero; no compre más de la que puede consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdelo siempre en recipientes dise- ñados a tal efecto. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Ponga el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósi- to) para permitir que la gasolina se expanda al ca- lentarse sin que se derrame (fig. 28). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (Senator - President - Pro16 - Pro20) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desenrós- quela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla y enrósquela. Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese ni- vel (figs. 13, 15). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (Royal) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-40. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desenrós- quela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla sin enroscarla. Después, extráigala de nuevo y haga la lectura del nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “UPPER”, reponga aceite hasta ese nivel (fig. 14). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (President - Royal - Pro16 - Pro20) La transmisión viene de fábrica con aceite SAE 10W-40. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Compruebe el nivel de aceite del depósito (fig. 29). Debe situarse entre las marcas “MAX” y “MIN”. Si fuera necesario, añada más aceite. Para ello, uti- lice aceite SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad que consta de los siguientes elementos: - un seccionador en la caja de cambios (sólo en el modelo Senator); - un seccionador en el pedal del freno; - un seccionador en el asiento (en los modelos Senator y President) o en la fijación del asiento (en otros modelos); - un seccionador en la palanca de activación de la toma de fuerza. Para arrancar la máquina, es necesario: - que la palanca de cambios esté en punto muerto (sólo en el modelo Senator); - que el pedal del freno esté pisado; - que el conductor esté sentado en el asiento; - que la palanca de activación de la toma de fuer- za esté en posición hacia delante (es decir, toma desactivada). Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de seguridad antes de utili- zar la máquina. Con el motor en marcha y el conductor sentado en el asiento, realice las siguientes comprobaciones:
106 ESPAÑOLES - meta una marcha y levántese del asiento: el motor debe pararse (se aplica al modelo Senator); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse y suéltelo a continua- ción: la máquina debe pararse (se aplica a los modelos President, Royal, Pro16, Pro20); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse, active el control de man- dos y levántese del asiento: la máquina debe pararse (se aplica a los modelos Royal, Pro16, Pro20); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse, active el control de man- dos y pise el pedal del freno: la máquina debe pararse (se aplica a los modelos Royal, Pro16, Pro20); - active la toma de fuerza y levántese del asiento: el motor debe pararse (se aplica al modelo Se- nator, President, Royal, Pro16); - active la toma de fuerza y levántese del asiento: la toma de fuerza debe desactivarse (se aplica al modelo Pro20). No utilice la máquina si el sistema de se- guridad no funciona y llévela a un taller para que la revisen. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abra la válvula del combustible (fig. 16). 2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su sitio. 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac- tivada. 4a. Senator: Ponga la palanca de cambios en punto muerto. 4b. President-Royal-Pro16-Pro20: No deje el pie en el pedal de transmisión. 5a. Senator-President: Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando del regulador en la posición “estrangula- dor”. Arranque del motor cuando está caliente: co- loque el mando del regulador en la posición a pleno gas (aproximadamente 1 cm por detrás de la posición estrangulador). 5b. Royal-Pro16-Pro20: Coloque el mando del regulador en la posición “a pleno gas”. Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando del estrangulador totalmente ha- cia fuera. Arranque del motor cuando está caliente: no toque el mando del estrangulador.6. Pise al máximo el pedal del freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8a. Senator-President: Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, colo- que poco a poco el mando del regulador en la po- sición a pleno gas. 8b. Royal-Pro16-Pro20: Cuando el motor esté en marcha, empuje poco a poco el estrangulador en caso de que lo haya utili- zado para arrancar. 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la máquina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se ca- liente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando esté funcionando. APAGADO Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma- no. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa- rar el motor Cierre la válvula del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable de la bujía. y retire la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy calien- te inmediatamente después de apagar- lo. No toque el silenciador, el cilindro o las aletas de refrigeración. Pueden pro- ducirse quemaduras. CONVERTIDOR CATALÍTICO (Pro20 Cat) El convertidor catalítico se calienta mucho durante el funcionamiento. El calor se mantiene durante mucho tiempo después de parar el motor. Preste atención al riesgo de incendio. No estacione cerca de objetos inflama- bles. No cubra la máquina hasta que el convertidor catalítico se haya enfriado.
107 ESPAÑOLES DIRECCIÓN ASISTIDA (Pro20) Función incorporada que facilita la conducción. El operario sólo tiene que girar el volante suavemente. Un amplificador del par hidráulico aplica la fuerza restante. A diferencia de una servo dirección normal (por ejemplo, en un vehículo), la dirección asistida tie- ne una capacidad limitada. Esto significa que tiene algunas características negativas: - con pocas revoluciones o en situaciones en las que se requiere mayor fuerza, se puede decir que la dirección “salta”. - la máquina siempre debe estar en movimiento al utilizar la dirección asistida. Evite girar el vo- lante cuando la máquina esté completamente parada y el accesorio se encuentre en la posi- ción de funcionamiento inferior. El volante está adaptado para ofrecer mejores re- sultados a una velocidad de funcionamiento nor- mal. Esto genera mayores ventajas. Aunque el motor no esté funcionando, la dirección sí lo está. No obstante, resulta más difícil girar el volante en este caso, cuando la máquina debe ma- niobrarse manualmente. CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es la adecuada cuando conduzca en terrenos inclina- dos (nivel de aceite en la marca “FULL”). Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o pa- rar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por terrenos incli- nados. Vaya en línea recta, de arriba abajo y de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendien- tes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descen- dente, cuando esté equipada con los ac- cesorios originales. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui-na vuelque. Mantenga las manos y los dedos aleja- dos de la junta de dirección articulada y de la fijación del asiento. Pueden produ- cirse lesiones por aplastamiento. No ac- cione nunca la máquina con la cubierta del motor quitada. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener la máquina en buenas condiciones en cuanto a fiabilidad y seguridad de funciona- miento, así como en cuanto a protección del medio ambiente, debe seguirse el programa de manteni- miento de STIGA. El contenido de este programa figura en el cuader- no de mantenimiento que se adjunta. Es recomendable que todas las tareas de manteni- miento se lleven a cabo en un taller autorizado. De esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es- tará en manos de personal especializado y que se utilizarán piezas de repuesto originales. Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento con todos los sellos necesarios es un documento muy valioso que incrementará el valor de la má- quina en el mercado de segunda mano. PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las ta- reas de reparación y mantenimiento deben reali- zarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desco- nectando el cable de la bujía y conec- tándolo a tierra. Desconecte el cable negativo de la batería. LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, eli- mine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silencia- dor, el convertidor catalítico, la batería
108 ESPAÑOLES y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, revi- se periódicamente la máquina para comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no di- rija el chorro directamente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. ACEITE DEL MOTOR (President - Royal - Pro16 - Pro20) Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 8 horas de funcionamiento (en los modelos Senator y President tras 5 horas), y luego cada 50 horas o una vez por temporada. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Cambie el aceite más a menudo (una vez transcu- rridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) en caso de que el motor tenga que trabajar en condiciones duras o si la tempera- tura ambiente es elevada. Es posible que el aceite esté muy calien- te si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el mo- tor unos minutos antes de vaciar el acei- te. 1. Tubo de purga del aceite (metal): Desenrosque el tapón de purga del aceite que se encuentra al final del tubo. Deje escurrir el aceite en un recipiente contene- dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. 2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. 3. Retire la varilla y añada aceite nuevo. Capacidad de aceite: Senator, President – 1,4 l Pro16, Pro20 – 1,7 l (incluido el filtro de aceite) Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30 (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. No obstante, es posible que el consumo aumente si utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá comprobar el nivel de aceite con más frecuencia). Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 10W-30). Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. Después de rellenar el depósito de aceite, arranque el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, es- pere otros 30 segundos y compruebe el nivel de aceite. Compruebe si existen fugas. Si es necesario, re- ponga aceite hasta la marca “FULL”. ACEITE DEL MOTOR (Royal) Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 20 horas de funcionamiento (o durante el primer mes) y luego cada 100 horas o una vez cada seis meses. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Es posible que el aceite esté muy calien- te si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el mo- tor unos minutos antes de vaciar el acei- te. Desenrosque el tapón de purga del aceite que se encuentra al final del tubo (fig. 17). Deje escurrir el aceite en un recipiente contene- dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue- vo hasta la marca “UPPER“. Capacidad de aceite: Royal – 0,9 litros (equivalente a la cantidad de aceite que se cambia. La capacidad total del motor es de 1,15 litros). Tipo de aceite para todas las temporadas: SAE 10W-40. Para temperaturas extremadamente bajas (< - 20°C), utilice SAE 5W-30. Utilice un aceite sin aditivos.
109 ESPAÑOLES No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. FILTRO DEL ACEITE – MOTOR (Pro16 - Pro20) Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de fun- cionamiento o una vez por temporada. Antes de colocar el filtro nuevo, engrase la junta del filtro con aceite para motor. Apriete el filtro a mano, hasta que la junta toque la fijación del filtro. A continuación, apriete entre ½ y ¾ de vuelta (fig. 18). Arranque el motor y déjelo funcionar para ver si se producen fugas. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, reponga aceite has- ta la marca “FULL”. FILTRO DEL AIRE - MOTOR Senator - President - Pro16 - Pro20: Limpie el prefiltro de espuma cada 3 meses o des- pués de 25 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Royal: Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 ho- ras de funcionamiento (lo que suceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Todos los modelos: Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvo- rientos, debe limpiar ambos filtros más a menudo. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (figs. 19 -21). 2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu- ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 3. Lave el prefiltro con un detergente líquido y agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco de aceite en el filtro de forma que quede bien em- papado. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramen- te contra una superficie plana. Si el filtro está de- masiado sucio, cámbielo. 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice disolventes derivados del petróleo, como el queroseno, para limpiar el filtro de papel, ya que pueden estropearlo. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. FILTRO DEL AIRE - CONVERTIDOR CATALÍTICO (Pro20 Cat) Limpie el filtro de aire del convertidor catalítico cada 3 meses o cada 25 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). 1. Retire la cubierta presionando el mecanismo de cierre, por ejemplo con un destornillador (fig. 22). 2. Retire el filtro de espuma y lávelo con agua y de- tergente líquido. Escúrralo todo lo que pueda. No engrase el filtro. 3. Coloque de nuevo el filtro y la cubierta. BUJÍA Utilice únicamente un probador Briggs & Stratton para verificar la corriente de las bujías (fig. 23). Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios encontrará un manguito de bujía A y una barra de torsión B para cambiar la bujía. El fabricante del motor recomienda utilizar: Senator-President: Champion J19LM. Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U Pro16-Pro20: Champion RC12YC Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm. ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN - MOTOR El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re- frigeración se bloquea, se puede estropear el mo- tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento. Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji- lla protectora giratoria (fig. 24 - 25). Si utiliza la máquina para cortar hierba seca, realice esta lim- pieza con más frecuencia. BATERÍA La batería está regulada por válvulas con una ten- sión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de
110 ESPAÑOLES mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar el nivel de electrolito. La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac- cesorios. Cárguela completamente antes de utili- zarla por primera vez. La batería debe guardarse siempre completamente car- gada, ya que de lo contrario podrían producirse daños irreversibles. Si no se va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo (más de un mes), es necesario cargar la batería, desconectarla y guardarla en un lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la batería completamente antes de volver a instalarla. La batería puede cargarse de dos formas: 1. Mediante un cargador de baterías (método reco- mendado). Para ello, utilice únicamente un car- gador de tensión continua. La batería puede estropearse si se utiliza un cargador estándar (para baterías de ácido). Stiga recomienda el cargador de baterías con nº de referencia 1136-0602-01, que se puede ad- quirir a través de un distribuidor autorizado. 2. También es posible cargar las baterías utilizando el motor. En este caso, lo más importante de todo es que deje el motor funcionando ininte- rrumpidamente durante 45 minutos por lo me- nos cuando arranque la máquina por primera vez o cuando haya estado sin utilizarse durante mucho tiempo. Tenga cuidado para que los terminales de la batería no sufran ningún cortocir- cuito, ya que las chispas pueden provo- car un incendio. No lleve joyas metálicas que puedan entrar en contac- to con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa o los bornes, o un rozamiento de la banda que cubre las válvulas. Si se cubren de óxido, limpie los bornes de la bate- ría con la ayuda de un cepillo de alambre y engrá- selos. LUBRICACIÓN La junta articulada de la dirección tiene cuatro bo- quillas de engrase que se deben lubricar con grasa de tipo universal cada 25 horas de funcionamiento (fig. 26). Nota: La cuarta boquilla de engrase no aparece en la imagen. Está situada en la parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible. Senator-President-Royal: Engrase la cadena de dirección con lubricante para cadenas un par de veces por temporada. Pro16-Pro20: Engrase las cadenas de dirección con lubricante para cadenas un par de veces por temporada. Si es- tán muy sucias, desmóntelas, límpielas y engráse- las una vez más. Senator-President-Royal: El buje de la rueda delantera está provisto de bo- quillas de engrase que se deben lubricar cada 50 horas de funcionamiento (fig. 30). Aplique grasa universal a todos los cojinetes de plástico un par de veces por temporada. Aplique una capa de aceite de motor a las juntas del brazo tensor un par de veces por temporada. Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos extremos de los cables del regulador un par de ve- ces por temporada. Senator: La transmisión viene de fábrica llena de aceite (SAE 80W-90). Si no se abre (operación que debe llevar a cabo un especialista), normalmente no hace falta rellenarla de aceite. President - Royal - Pro16 - Pro20): La transmisión hidrostática viene de fábrica llena de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu- gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de la transmisión. CABLES DE LA DIRECCIÓN (Senator - President - Royal) Los cables de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de fun- cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas. Coloque la máquina en posición recta. Tense los cables de la dirección apretando las tuer- cas situadas en la parte inferior de la junta de direc- ción articulada (fig. 27). Sujete firmemente los tornillos situados en los extremos de los cables para que éstos no se retuerzan. Para ello, utilice una llave inglesa ajustable u otra herramienta simi- lar e insértela en las manetas situadas en los
111 ESPAÑOLES extremos de los tornillos. Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el tope en ambas direcciones. Compruebe que la ca- dena no entra en contacto con la polea y que los ca- bles no se enroscan con los piñones. No tense demasiado el cable de la dirección o, de lo contrario, la dirección se volverá más dura y el desgaste de los cables será mayor. CADENAS DE LA DIRECCIÓN (Pro16 - Pro20) Las cadenas de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de funcionamiento de la máquina y luego cada 50 ho- ras. Coloque la máquina en posición recta. Tense las cadenas de la dirección apretando las tuercas situadas en la parte inferior de la junta de dirección articulada (fig. 27). Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya que cuando éstas se tensan excesivamente la direc- ción se vuelve más dura y el desgaste de las cade- nas es mayor. PATENTES Y REGISTRO DE MODELOS La máquina y sus componentes están sujetos a la siguiente patente y registro de modelos: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.
112 PORTUGUESEPT NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos a pesso- as e propriedade se as instruções não fo- rem seguidas cuidadosamente. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa “INSTRUÇÕES DE SE- GURANÇA” deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Isto é o que os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. Av i s o ! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em ter- reno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a esmagamen- to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta- dos da articulação central. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a queimadura. Não toque no silenciador/catalisador. COMANDOS E INSTRUMENTOS Pontos 1 -20, ver figuras 1 -8. 1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS (Senator - President - Royal - Pro16) Pedal para elevar para a posição de transporte dos acessórios montados na frente. Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun- do. Solte em seguida o pedal e o elevador de uten- sílios ficará então bloqueado na posição elevada. Para baixar o acessório, carregue no pedal de for- ma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de utensílios até à posição de trabalho retirando lenta- mente o pé do pedal. 2. ELEVADOR HIDRÁULICO (Pro20) Elevador de utensílios hidráulico para elevar para a posição de transporte os acessórios montados na frente. Para elevar o acessório, carregue na parte traseira do interruptor. Solte o interruptor na posição pretendida. Para baixar o acessório, carregue na parte dianteira do interruptor. O inter- ruptor mantém-se na posição de pre- mido e o elevador de utensílios é baixado até chegar a uma posição de flutuação. Isto significa que o acessó- rio pode seguir os contornos do terre- no. A posição de flutuação, com o interruptor na posi- ção de inclinação dianteira, é recomendada para a utilização normal. Para prender o elevador de uten- sílios, coloque o interruptor na posição neutra. NOTA! O elevador de utensílios hidráulico tem que estar na posição de flutuação para se poder ligar a tomada de força. 3A. TRAVÃO DE SERVIÇO/ EMBRAIAGEM (Senator) Pedal com funções combinadas de travão de servi- ço e embraiagem. Tem três posições: 1. Pedal solto – propulsão para a frente embraiada. A máquina desloca-se se estiver uma mu- dança engatada. Travão de servi- ço desactivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desembraiada, pode-se mudar de velocida- de. Travão de serviço desactivado.
113 PORTUGUESEPT 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a fren- te desembraiada. Travão de serviço totalmente ac- tivado. NOTA! Nunca regule a velocidade de funciona- mento fazendo patinar a embraiagem. Em vez dis- so, utilize uma mudança adequada para obter a velocidade desejada. 3B. TRAVÃO DE SERVIÇO (President - Royal - Pro16 - Pro20) Pedal que influencia o sistema de travões da má- quina. Tem três posições: 1. Pedal solto – travão de serviço desactivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desem- braiada. Travão de serviço de- sactivado. 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a frente desem- braiada. Travão de serviço total- mente activado. 4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Um inibidor que pode bloquear o pedal do travão na posição de carregado. Carregue no pedal do travão a fundo. Leve a alavanca para a direita e solte em segui- da o pedal do travão. O travão de estacionamento é desengatado carre- gando no pedal do travão. O inibidor sob acção de mola desliza para um lado. Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado durante a condução. 5. PEDAL DE ACCIONAMENTO (President - Royal - Pro16 - Pro20) Pedal que activa a transmissão progressiva. 1. Carregue no pedal com a parte dianteira do pé – a máquina des- loca-se para a frente. 2. Sem carga no pedal – a máqui- na está parada. 3. Carregue no pedal com o cal- canhar – a máquina faz marcha- atrás. A velocidade é regulada com o pedal de acciona-mento. Quanto mais se carregar no pedal, mais de- pressa se deslocará a máquina. 6. VOLANTE REGULÁVEL (President - Royal - Pro16 - Pro20) A altura do volante é infinitamente ajustável. De- saperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça subir ou descer o volante para a posição desejada. Aperte. Não ajuste o volante durante a condução. 7. ACELERADOR/CONTROLO DO OBTURADOR DO AR Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar do motor durante o arranque a frio. (O último não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20 que tem um controlo do obturador do ar separado – ver ponto 8). 1. Obturador do ar – para arranque com o motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte superior da ranhura (não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20). Evite conduzir nesta posição tomando cuidado para mo- ver o comando para a posição de acelera- ção máxima (ver em baixo) quando o motor está quente. 2. Aceleração máxima – quando a máqui- na está a ser utilizada, utilize sempre a aceleração máxima. 3. Ralenti. 8. CONTROLO DO OBTURADOR DO AR (Royal - Pro16 - Pro20) Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo- tor ao arrancar a frio. 1. Comando puxado totalmente para fora – borboleta do ar fechada no carburador. Para arranque a frio. 2. Comando para dentro – borboleta do ar aberta. Para arranque de um motor quente e durante a condução. Não conduza nunca com o obturador do ar pu- xado para fora quando o motor está quente.
114 PORTUGUESEPT 9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/ FA R O L O comutador da ignição é utilizado para arrancar/ parar o motor. Inclui também um interruptor do fa- rol (o Senator não tem farol). Quatro posições. 1. Posição de paragem – motor em curto- circuito. Pode retirar-se a chave. 2. Posição de condução – farol aceso. 3. Posição de condução – farol apagado. 4. Posição de arranque – o motor de arran- que eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob ac- ção de mola. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condu- ção 3. Para acender o farol, rode a chave para a posição 2. NOTA! Se a chave for rodada da posição de pa- ragem para a posição de condução 2, o farol acende-se. Isto desgasta a bateria. Não deixe a máquina com a chave na posição 2 (aplica-se aos Pro16-Pro20). 10. ALAVANCA DE MUDANÇAS (Senator) Alavanca para seleccionar uma das cinco posições de mudanças para a frente (1-2-3-4-5), ponto mor- to (N) ou marcha-atrás (R) da caixa de transmis- são. Para mudar de velocidade o pedal da embraiagem tem que estar carregado. NOTA! A máquina tem que estar totalmente para- da antes de se mudar de marcha atrás para marcha à frente ou o inverso. Se uma mudança não entrar directamente, solte o pedal da embraiagem e carre- gue novamente. Depois, engate novamente a mu- dança. Nunca meta uma mudança à força. 11. TOMADA DE FORÇA (Senator - President - Royal - Pro16) Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Alavanca na posição dianteira – tomada de força desacoplada. 2. Alavanca na posição traseira – tomada de força acoplada. 12. TOMADA DE FORÇA (Pro20) Interruptor para acoplar/desacoplar a tomada de força electromagnética para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Carregue na parte dianteira do interrup- tor – a tomada de força é acoplada. O sím- bolo acende-se. 2. Carregue na parte traseira do interruptor – a tomada de força é desacoplada. 13. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL (Pro16 - Pro20) Alavanca para engatar o bloqueio de diferencial. Melhora a capacidade de tracção bloqueando as ro- das transeiras para que ambas as rodas sejam acci- onadas simultaneamente. Duas posições: 1. Posição dianteira – bloqueio de diferen- cial não acoplado. Para condução normal. 2. Alavanca na posição traseira – bloqueio de diferencial engatado. Funciona tanto em condução para a frente como em mar- cha-atrás. O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma das rodas traseiras está mais carregada do que a ou- tra. Por exemplo, quando se dão curvas apertadas e a roda traseira interna tem menos carga. A capacidade de avanço é melhorada ao conduzir no Inverno com o piso escorregadio, caso não se- jam usadas correntes para a neve. Quando o bloqueio de diferencial está engata- do, a direcção fica pesada. Evite girar o volante! 14. CONTA-HORAS (President - Royal - Pro16 - Pro20) Mostra o número de horas de operação. Funciona apenas com o motor a trabalhar. 15. CONTROLO DE VELOCIDADE DE CRUZEIRO (Royal - Pro16 - Pro20) Interruptor para activar o controlo de velocidade