Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
95 ITALIANOIT 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. 8a. Senator-President: Quando il motore è in moto, portare progressiva- mente l’acceleratore a pieno regime, se è stato usa- to il comando dell’aria. 8b. Royal-Pro16-Pro20: Quando il motore è in moto, agire gradualmente sul comando dell’aria. 9. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldar- si. Durante l’utilizzo portare sempre il motore a pieno regime. ARRESTO Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta- zionamento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Spegnere il motore girando la chiave. Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indica- zione è particolarmente importante se la macchina deve essere trasportata su un rimorchio o simili. Se ci si deve allontanare dal tosaerba, scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Togliere anche la chiave di avviamento. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non tocca- re la marmitta, il motore o le alette di raffreddamento. Vi è il pericolo di ustioni. M A R M I T TA C ATA L I T I C A ( P r o 2 0 C a t ) La marmitta catalitica diventa molto calda durante il funzionamento. Anche parecchio tempo dopo lo spegnimento della macchina questa marmitta può essere ancora calda. Per ridurre il rischio di incen- di: Non parcheggiare nelle vicinanze di materiali infiammabili. Non coprire la macchina prima che la marmitta catali- tica si sia raffreddata. SERVOSTERZO (Pro20) Funzione incorporata per facilitare la sterzata. Il conducente deve solo girare il volante dolcemente. La sterzata è resa possibile da un rafforzatore di coppia idraulico. A differenza di un servosterzo normale (ad esem- pio quello di un’automobile), questo servosterzo ha una capacità limitata. Per questo presenta anche i seguenti inconvenienti: - a basso regime o in situazioni quali quelle in cui occorre una forza di sterzata supplementare, questa può essere avvertita come irregolare. - la macchina deve essere sempre in movimento quando si sterza. Non girare il volante a mac- china ferma e con gli accessori in posizione di lavoro abbassata. Questo dispositivo facilita la sterzata in condizioni di lavoro normali. In tali condizioni mostra tutti i suoi vantaggi. Anche quando il motore è spento, è possibile ster- zare. Questa operazione può risultare particolar- mente faticosa se la macchina deve essere spostata a mano. CONSIGLI PER L’UTILIZZO Assicurarsi che l’olio motore sia a livello se si deve tosare su pendii (livello dell’olio su “FULL”). Stare molto attenti quando si tosa sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si tosa sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’al- to verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Quando sono montati gli accessori ori- ginali, la macchina non deve essere uti- lizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia. Ridurre la velocità sui pendii o nelle curve strette, per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare com- pletamente lo sterzo. La macchina po- trebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto se- dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac- ciamento. Non usare mai la macchina senza contenitore motore.
96 ITALIANOIT ASSISTENZA E MANUTENZIONE PROGRAMMA DI ASSISTENZA Per tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. I punti di intervento di questo programma sono il- lustrati nel libretto di istruzioni allegato. È consigliabile rivolgersi ad un’officina autorizza- ta per l’assistenza. Ciò garantisce che il lavoro venga svolto da personale esperto e che vengano utilizzati ricambi originali. Per ogni intervento di assistenza deve essere tim- brato il relativo libretto. Un libretto “completo di tutti i timbri” aumenta il valore delle macchine di seconda mano. PREPARATIVI Salvo diversa indicazione, tutti gli interventi di as- sistenza e manutenzione devono essere eseguiti con la macchina ferma e con il motore non funzio- nante. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Evitare partenze accidentali del moto- re, spegnendolo e scollegando il cavo della candela dalla candela stessa e met- tendolo a terra. Scollegare il cavo nega- tivo dalla batteria. PULIZIA Per ridurre il rischio di incendi, tenere motore, silenziatore/marmitta cataliti- ca, batteria e serbatoio del carburante liberi da erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, con- trollare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte pressione, non puntare il getto direttamente sulla cinghia di trasmissione. Non puntare il getto d’acqua direttamente sul mo- tore. Pulirlo con una spazzola o con aria compres-sa. OLIO MOTORE (Senator - President - Pro16 - Pro20) Cambiare l’olio la prima volta dopo 8 ore di lavoro (Senator e President dopo 5 ore) ed in seguito ogni 50 ore di lavoro o una volta all’anno. L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere l’olio. 1. Tubo di drenaggio dellolio (metallo): Svitare il tappo di drenaggio dell’olio all’estremità del tubo. Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento auto- rizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cin- ghie trapezoidali. 2. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Con- trollare che la guarnizione in fibra e l’O-ring all’in- terno del tappo non siano danneggiati e siano posizionati correttamente. 3. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio nuovo. Quantità dell’olio: Senator, President - 1.4 l Pro16, Pro20 - 1.7 l (compreso filtro dell’olio) Tipo di olio, estivo (> 4° C): SAE-30 (Se questolio non è disponibile usare SAE 10W- 30. Tuttavia, se si utilizza olio di tipo 10W- 30, il consumo potrebbe aumentare. Per questa ragione controllare il livello dell’olio più spesso, se si uti- lizza olio di questo tipo). Tipo di olio, invernale (< 4° C): SAE 5W-30 (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W- 30). Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore.
97 ITALIANOIT Ad ogni rifornimento, avviare il motore e procede- re al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio. Controllare che non vi siano perdite d’olio. All’oc- correnza rabboccare fino al livello “FULL”. OLIO MOTORE (Royal) Cambiare l’olio la prima volta dopo 20 ore di lavo- ro (o durante il primo mese), quindi dopo ogni 100 ore di lavoro o una volta ogni 6 mesi. L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere l’olio. Svitare il tappo di drenaggio dell’olio all’estremità del tubo(fig. 17). Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento auto- rizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cin- ghie trapezoidali. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Control- lare che la guarnizione in fibra e l’O-ring all’inter- no del tappo non siano danneggiati e siano posizionati correttamente. Estrarre l’asta e versare l’olio nuovo fino al segno “UPPER”. Quantità dell’olio Royal - 0,9 litri (= quantità d’olio al momento del cambio. La capacità totale del motore è di 1,15 li- tri). Tipo di olio per tutte le stagioni: SAE 10W-40. Con temperature estremamente basse (< -20° C), utilizzare SAE 5W-30. Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore. FILTRO DELL’OLIO – MOTORE (Pro16 - Pro20) Sostituire il filtro dell’olio dopo 100 ore di lavoro o una volta per stagione. Prima di fissare il nuovo filtro, oliare la guarnizio- ne del filtro con olio motore. Fissare il filtro a mano finché la guarnizione del filtro non tocca l’attacco del filtro. Serrare quindi di un altro ½ - ¾ di giro (fig. 18). Accendere il motore e procedere al minimo per ri- cercare eventuali perdite. Spegnere il motore. Con- trollare il livello dell’olio. All’occorrenza rabboccare fino al livello “FULL”. FILTRO DELL’ARIA - MOTORE Senator - President - Pro16 - Pro20: Pulire il prefiltro ogni 3 mesi oppure ogni 25 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Royal: Pulire il filtro dell’aria ogni 3 mesi oppure ogni 50 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si pre- senta per prima. Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 200 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Tutti i modelli: Nota! I filtri vanno puliti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso. 1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg. 19 -21). 2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 3. Lavare il prefiltro con detersivo liquido e acqua. Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e strizza- re. 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol- to sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a base di petroli, ad es. cherosene. Questi solventi possono danneggiare irrimediabilmente il filtro. Non usare aria compressa per pulire il filtro di car- ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione.
98 ITALIANOIT FILTRO DELL’ARIA - MARMITTA CATALITICA (Pro20 Cat) Pulire il filtro dell’aria della marmitta catalitica ogni 3 mesi oppure ogni 25 ore di lavoro, a secon- da della scadenza che si presenta per prima. 1. Togliere il coperchio premendo sull’aggetto di bloccaggio con un cacciavite o simile (fig. 22). 2. Estrarre il filtro in schiuma e lavarlo con acqua e detergente liquido. Strizzarlo. Non lubrificare il filtro. 3. Reinstallare il filtro e il coperchio in posizione. CANDELA Utilizzare soltanto tester originali Briggs & Strat- ton per controllare l’accensione della/e candela/e (fig. 23). Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure ogni stagione. Per la sostituzione della candela, il sacchetto degli accessori contiene una chiave A dotata di stelo B. Il produttore del motore raccomanda: Senator-President: Champion J19LM. Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U Pro16-Pro20: Champion RC12YC. Distanza dell’elettrodo corretta: 0,75 mm. PRESA D’ARIA DI RAFFREDDA- MENTO - MOTORE Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe dan- neggiarsi. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 100 ore di lavoro o almeno una volta all’anno. Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette di raffreddamento del cilindro, la ventola e la gri- glia di protezione rotante (figg. 24 - 25). Pulire più frequentemente se si taglia erba molto secca. BATTERIA La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi- nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma- nutenzione. Non è richiesto il controllo o il rabbocco del livello dellelettrolito. La batteria viene fornita allinterno della cassetta accessori.Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Conservare sempre la batteria a piena carica. Se la batteria viene conservata quando è completamente scarica potrebbe subire danni permanenti. Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me- se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente la batteria prima di rimontarla. È possibile caricare la batteria in due modi: 1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman- dato). Il carica batteria deve essere a tensione costante. Se si impiega un carica batteria stan- dard (per batterie di accumulatori), la batteria potrebbe danneggiarsi. La Stiga consiglia il carica batteria con codice articolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordina- re presso un rivenditore autorizzato. 2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca- richi con il motore. In questo caso, soprattutto se la macchina viene avviata per la prima volta e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, è molto importante far sì che il motore rimanga acceso senza sosta per almeno 45 minuti. Non cortocircuitare i morsetti della bat- teria. Le scintille così provocate potreb- bero causare un incendio. Non indossare gioielli metallici, che possono venire a contatto con i morsetti della batteria. Sostituire la batteria in caso di danni al contenitore della batteria, alla protezio- ne, ai morsetti o in caso di contatto con la fascetta di copertura delle valvole. Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli.INGRASSAGGIO Il giunto articolato della macchina ha quattro in- grassatori che devono essere lubrificati ogni 25 ore di lavoro con grasso universale (fig. 26). Nota: Si noti che il quarto ingrassatore non è visi- bile nella figura. Si tratta dell’ingrassatore che si trova sul lato inferiore, vicino al cuscinetto ante- riore dell’asse di articolazione. Senator-President-Royal:
99 ITALIANOIT Lubrificare la catena dello sterzo con apposito spray un paio di volte per stagione. Pro16-Pro20: Lubrificare la catena dello sterzo con apposito spray un paio di volte per stagione. Se le catene sono molto sporche, smontarle, lavarle e poi in- grassarle. Senator-President-Royal: Il mozzo della ruota anteriore è dotato di ingrassa- tori che vanno lubrificati ogni 50 ore di funziona- mento (fig. 30). Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni- versale due volte per stagione. Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensio- ne due volte per stagione. Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. Senator: L’albero della trasmissione esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (SAE 80W-90). Se non viene aperto (operazione riservata a personale specializzato), non dovrebbe essere necessaria, in linea di massima, nessuna aggiunta di olio. President - Royal - Pro16 - Pro20): La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (10W-40). Se non viene aperto (operazione riservata a personale spe- cializzato) e non si verificano perdite, non dovreb- be essere necessaria, in linea di massima, nessuna aggiunta di olio. Normalmente non è necessario cambiare l’olio della trasmissione. CAVI DELLO STERZO (Senator - President - Royal) I cavi dello sterzo devono essere registrati la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, e in seguito ogni 25 ore di lavoro. Mettere la macchina con le ruote diritte. Tendere i cavi dello sterzo stringendo i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 27). Per evitare che i cavi si attorciglino, tenerne ben ferme le estremità a vite durante la registrazio- ne. Utilizzare allo scopo una chiave inglese o at- trezzo regolabile analogo, inserendolo negli appositi spazi sulle estremità delle viti. Regolare finché non vi è più gioco. Regolare entrambi i dadi in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Completata la regolazione, girare lo sterzo al mas- simo in tutte e due le direzioni. Controllare che la catena non tocchi le pulegge e che i cavi non si im- piglino nei pignoni dello sterzo. Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen- terebbe l’usura dei cavi. CATENE DELLO STERZO (Pro16 - Pro20) Le catene dello sterzo devono essere registrate la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, quindi ogni 50 ore di lavoro. Mettere la macchina con le ruote diritte. Tendere le catene dello sterzo avvitando i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 27). Regolare finché non vi è più gioco. Regolare entrambi i dadi in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle catene dello sterzo. BREVETTO – REGISTRAZIONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte del seguen- te brevetto e registrazione di progetto: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). GGP si riserva il diritto di eseguire modifiche sul prodotto senza previa notifica.
100 ESPAÑOLES GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. ¡Atención! Pueden producirse lesiones por aplasta- miento. Mantenga los pies y las manos alejados de la junta articulada de la direc- ción. ¡Atención! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador ni el convertidor catalítico. MANDOS E INSTRUMENTAL Piezas 1 -20, véanse las figuras 1 -8. 1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE HERRAMIENTAS (Senator - President - Royal - Pro16) Pedal para elevar la herramienta que se encuentra suspendida en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y a continuación suéltelo. Al hacerlo, el dispositivo queda bloqueado en esa posición elevada. Para bajar la herramienta, pise el pedal y se desblo- queará el mecanismo. Vaya levantando poco a poco el pie del pedal para hacer descender el dis- positivo hasta la posición de trabajo. 2. ELEVADOR HIDRÁULICO (Pro20) Elevador hidráulico para elevar las herramientas que se encuentran suspendidas en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pulse la parte posterior del interruptor. Suelte el interruptor en la posición deseada. Para bajar el accesorio, pulse la parte delantera del interruptor. El interrup- tor permanece pulsado y el elevador de la herramienta desciende hasta al- canzar la posición flotante; de esta forma, la herramienta puede seguir las variaciones del terreno. La posición flotante, con el interruptor pulsado ha- cia delante, es la recomendada para el uso normal. Para bloquear el elevador de la herramienta, colo- que el interruptor en la posición neutra. Nota: el elevador hidráulico de herramientas debe encontrarse en la posición flotante para poder conectar la toma de fuerza. 3A. FRENO/EMBRAGUE DE SERVICIO (Senator) Pedal que combina las funciones de freno y embra- gue de servicio. Hay tres posiciones:
101 ESPAÑOLES 1. Pedal sin pisar: la máquina está embragada, se puede avan- zar. La máquina se pondrá en movimiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición para cambiar de marcha. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio está completamente activa- do. Nota: No regule nunca la velocidad de marcha le- vantando el pie del embrague. Para conseguir la velocidad que desea, utilice la marcha adecuada. 3B. FRENO DE SERVICIO (President - Royal - Pro16 - Pro20) Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la máquina. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: el freno de ser- vicio no está activado. 2. Pedal pisado a la mitad: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio está completamente activa- do. 4. FRENO DE MANO Palanca que bloquea el pedal del freno y lo deja pi- sado. Pise a fondo el pedal del freno. Mueva la palanca hacia la derecha y a continuación suelte el pedal del freno. El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. La palanca de carga por resorte se desplaza hacia un lado. Asegúrese de que el freno de mano está desblo- queado cuando la máquina esté en funcionamien- to. 5. PEDAL DE TRANSMISIÓN (President - Royal - Pro16 - Pro20) Pedal para activar la transmisión variable. 1. Pise el pedal con la parte ante- rior del pie: la máquina avanza. 2. No ejerza presión sobre el pe- dal: la máquina se detiene. 3. Pise el pedal con el talón: la máquina retrocede. El pedal de transmisión sirve para regular la velo- cidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido avanzará la máquina. 6. VOLANTE DE DIRECCIÓN AJUSTABLE (President - Royal - Pro16 - Pro20) La altura del volante es totalmente ajustable. Para ello, afloje la maneta de ajuste de la columna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la ma- neta. No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. 7. MANDO DEL REGULADOR/ ESTRANGULADOR Mando para ajustar la velocidad del motor y es- trangularlo cuando se arranca en frío (esto último no se aplica a los modelos Royal-Pro16-Pro20, ya que el estrangulador dispone de un mando propio; véase la pieza 8). 1. Estrangulador: para arrancar el motor cuando está frío. El mando se encuentra en la parte superior del tablero de mandos (no se aplica a los modelos Royal-Pro16- Pro20). No accione la máquina con el mando en la posición estrangulador; cuando el motor se haya calentado, colo- que el mando en la posición a pleno gas (véase el siguiente punto). 2. A pleno gas: mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina esté funcionando. 3. Ralentí.
102 ESPAÑOLES 8. MANDO DEL ESTRANGULADOR (Royal - Pro16 - Pro20) Mando de tipo tirar para estrangular el motor cuando se arranca en frío. 1. Mando completamente hacia fuera: la válvula estranguladora del carburador está cerrada. Se utiliza para arrancar el motor en frío. 2. Mando hacia dentro: la válvula estran- guladora está abierta. Se utiliza para arrancar el motor en caliente y cuando la máquina esté funcionando. No haga funcionar nunca la máquina con el mando del estrangulador hacia fuera cuando el motor esté caliente. 9. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO/ FA R O AU X I L I A R Dispositivo para arrancar o parar el motor. Tam- bién incluye un interruptor para el faro auxiliar (el modelo Senator no dispone de faro auxiliar). Exis- ten cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento: faro auxi- liar encendido. 3. Posición de funcionamiento: faro auxi- liar apagado. 4. Posición de arranque: el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de fun- cionamiento 3. Para encender el faro auxiliar, gire la llave hasta la posición 2. Nota: Si se gira la llave de la posición de parada a la posición de funcionamiento 2, se enciende el faro auxiliar, que consume mucha batería. No deje la máquina con la llave en la posición 2 (se aplica a los modelos Pro16-Pro20). 10. PALANCA DE CAMBIOS (Senator) Palanca para seleccionar una de las cinco marchas de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Debe mantener pisado el pedal del embrague para cambiar de marcha. Nota: asegúrese de que la máquina se ha detenido completamente antes de quitar la marcha atrás y meter una marcha de avance, o viceversa. Si la marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A con- tinuación, intente meter la marcha otra vez. No fuerce nunca una marcha para que entre. 11. TOMA DE FUERZA (Senator - President - Royal - Pro16) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza para accionar los accesorios que van montados en la parte frontal. Existen dos posiciones: 1. Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada. 12. TOMA DE FUERZA (Pro20) Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza electromagnética para accionar los accesorios que van suspendidos en la parte frontal. Existen dos posiciones: 1. Parte delantera del interruptor pulsada: se activa la toma de fuerza. El símbolo se iluminará. 2. Parte posterior del interruptor pulsada: se desactiva la toma de fuerza. 13. PALANCA DEL DIFERENCIAL (Pro16 - Pro20) Palanca que activa el diferencial. Aumenta la capa- cidad de remolque al bloquear las ruedas traseras para que ambas giren simultáneamente. Existen dos posiciones: 1. Palanca en posición hacia delante: el di- ferencial no está activado. Para el funcio- namiento normal.
103 ESPAÑOLES 2. Palanca en posición hacia atrás: el dife- rencial está activado. Tanto para marcha adelante como para marcha atrás. La palanca del diferencial es especialmente útil cuando las ruedas traseras tienen diferente carga. Por ejemplo, al girar en curvas cerradas, en las que la rueda trasera interior soporta menos carga. Al conducir en invierno sobre superficies deslizan- tes, la capacidad de conducción aumenta si no se usan cadenas de nieve. Cuando se activa la palanca del diferencial, la dirección se vuelve más dura. Procure no girar el volante. 14. CONTADOR HORARIO (President - Royal - Pro16 - Pro20) Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en funcionamiento. 15. CONTROL DE MANDOS (Royal - Pro16 - Pro20) Interruptor que activa el control de mandos. El control de mandos permite bloquear el pedal de transmisión (5) en la posición deseada. 1. Pise el pedal de transmisión hasta obte- ner la velocidad deseada y a continuación pulse la parte delantera del interruptor para activar el control de mandos. El sím- bolo se iluminará. 2. Desactive el control de mandos pulsan- do o soltando la parte posterior del inte- rruptor. 16. REGULADOR DE LA ALTURA DE CORTE (Royal - Pro16 - Pro20) La máquina está equipada con un interruptor que permite regular eléctricamente la altura de corte de la placa de corte (disponible como accesorio). El interruptor sirve para regular la altura de corte en distintas posiciones, que se pueden ir variando constantemente. El contacto para conectar la placa de corte se en- cuentra delante de la rueda derecha delantera (fig. 2). 17. RASTRILLO POSTERIOR (Pro20) La máquina está equipada con un interruptor para ajustar eléctricamente un rastrillo trasero (disponi-ble como accesorio). El interruptor se utiliza para subir y bajar el rastrillo. Los cables para conectar el rastrillo trasero se en- cuentran en la parte posterior de la máquina, a la izquierda del lado superior del parachoques. (El modelo Pro16 está equipado para la instalación de un rastrillo trasero y dispone del cableado necesa- rio). 18. ESPARCIDOR DE ARENA (Pro20) La máquina está diseñada para ajustar eléctrica- mente un esparcidor de arena (disponible como ac- cesorio). El interruptor se utiliza para arrancar y de- tener el esparcidor. El contacto para conectar el esparcidor de arena se encuentra en la parte posterior de la máquina, a la izquierda del lado superior del parachoques. (El modelo Pro16 está equipado para la instalación de un esparcidor de arena y dispone del cableado ne- cesario). 19. PALANCA DE DESCONEXIÓN (President - Royal - Pro16 - Pro20) Palanca para desconectar la transmisión variable. Permite mover manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Existen dos posiciones: 1. Palanca hacia atrás: transmi- sión activada para el funciona- miento normal. 2. Palanca hacia delante: trans- misión desactivada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 20. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE E INDICADOR DE NIVEL Tapón de depósito de combustible con in- dicador incorporado que indica el nivel de combustible del depósito (se aplica a los modelos Royal-Pro16-Pro20). En los modelos Senator y President el tapón del de- pósito no incluye un indicador de nivel. 12 V
104 ESPAÑOLES El depósito de combustible tiene una capacidad de unos 11,5 litros. USOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. 1. Cortar el césped Utilice la palanca de corte 13-2939 (92M), 13- 2927/13-2935 (107M), 13-2951/13-2952 (107 M HD), 13-2915/13-2921 (121M) o la cortado- ra de ramas 13-1977. 2. Barrer Utilice el cepillo 13-1933 o el cepillo de recogi- da 13-1939. Si elige la primera opción, se reco- mienda el uso del mecanismo de protección contra el polvo 13-1936. 3. Quitar nieve Utilice la pala de nieve 13-0918 o el esparcidor de nieve 13-1948. Se recomienda el uso de ca- denas de nieve 13-1956 (16 pulgadas) ó 13- 0902 (17 pulgadas) y de pesos de carrocería 13- 0923. 4. Cortar hierba y recoger hojas Utilice el contenedor de remolque 13-1978 (30 pulgadas) ó 13-1950 (42 pulgadas). 5. Transportar hierba y hojas Utilice el carrito de descarga 13-1979 (Están- dar), 13-1988 (Maxi) ó 13-1992 (Combi). 6. Esparcir arena Utilice el esparcidor de arena 13-1975. Tam- bién se puede emplear para esparcir sal. Se re- comienda el uso de cadenas de nieve 13-1956 (16 pulgadas) ó 13-0902 (17 pulgadas) y de pe- sos de carrocería 13-0923. 7. Desherbar en superficies con gravilla Utilice la azada de montaje frontal 13-1944 y el rastrillo de montaje trasero 13-1969. 8. Perfilar césped Utilice el perfilador 13-0905. 9. Escarificar Utilice el escarificador 13-1984.La fuerza máxima en vertical que se le puede im- primir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se le puede im- primir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. Nota: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. Nota: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL MOTOR Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de mantenimiento y comprobar el motor y la bate- ría. Desmontaje: 1. Retire el tapón del depósito o indicador del nivel de combustible. 2. Levante la brida de goma situada en el borde de- lantero de la cubierta (fig. 10). 3. Levante con cuidado la cubierta del motor (fig. 11). Montaje: 1. Coloque la cubierta sobre los enganches latera- les. 2. Asegúrese de que los pasadores del borde poste- rior de la cubierta se insertan en los orificios co- rrespondientes (fig. 12). 3. Sujete el borde delantero de la cubierta con la brida de goma (fig. 10). 4. Por último, apriete el tapón del depósito o indi- cador del nivel de combustible. No accione la máquina sin que la cu- bierta del motor esté montada. Pueden producirse quemaduras y lesiones por aplastamiento. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Utilice siempre gasolina sin plomo. No debe utili- zarse gasolina de dos tiempos con mezcla de acei- te. Nota: tenga en cuenta que la gasolina sin plomo