Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0276 03 Stiga Park Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0276 03 Stiga Park Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 03 Stiga Park Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							101
    ESPAÑOLES
    vas cerradas, en las que la rueda trasera interior 
    soporta menos carga.
    Al conducir en invierno sobre superficies desli-
    zantes, la capacidad de conducción aumenta si no 
    se usan cadenas de nieve.
    Cuando se activa la palanca del diferencial, la 
    dirección se vuelve más dura. Procure no girar 
    el volante.
    14. CONTADOR HORARIO (Presi-
    dent - Royal - Pro16 - Pro20)
    Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo 
    avanza cuando el motor está en funcionamiento.
    15. CONTROL DE MANDOS (Royal - 
    Pro16 - Pro20)
    Interruptor que activa el control de mandos. La 
    función del control de mandos permite bloquear el 
    pedal de transmisión (5) en la posición deseada. 
    No es necesario utilizar el pie derecho.
    1. Pise el pedal de transmisión hasta ob-
    tener la velocidad deseada y a continu-
    ación pulse la parte delantera del 
    interruptor para activar el control de man-
    dos. El símbolo se iluminará.
    2. Desactive el control de mandos pulsan-
    do la parte posterior del interruptor. 
    16. REGULADOR DE LA ALTURA DE 
    CORTE (Royal - Pro16 - Pro20)
    La máquina está equipada con un interruptor que 
    permite regular eléctricamente la altura de corte de 
    la placa de corte (disponible como accesorio).
    El interruptor sirve para regular la altura 
    de corte en distintas posiciones, que se 
    pueden ir variando constantemente. 
    El contacto para conectar la placa de corte se en-
    cuentra delante de la rueda derecha delantera (fig. 
    2).
    17. RASTRILLO POSTERIOR (Pro20)
    La máquina está diseñada para ajustar eléctrica-
    mente un rastrillo trasero (disponible como acce-
    sorio). 
    El interruptor se utiliza para subir y bajar 
    el rastrillo.
    Los cables para conectar el rastrillo trasero se en-cuentran en la parte posterior de la máquina, a la 
    izquierda del lado superior del parachoques.  (El 
    modelo Pro16 está equipado para la instalación de 
    un rastrillo trasero).
    18. ESPARCIDOR DE ARENA (Pro20)
    La máquina está diseñada para ajustar eléctrica-
    mente un esparcidor de arena (disponible como ac-
    cesorio). 
    El interruptor se utiliza para arrancar y de-
    tener el esparcidor.
    El contacto para conectar el esparcidor de arena se 
    encuentra en la parte posterior de la máquina, a la 
    izquierda del lado superior del parachoques.  (El 
    modelo Pro16 está equipado para la instalación de 
    un esparcidor de arena).
    19. PALANCA DE DESCONEXIÓN 
    (President - Royal - Pro16 - Pro20)
    Palanca para desconectar la transmisión variable. 
    Permite mover manualmente la máquina sin la 
    ayuda del motor. Hay dos posiciones:
    1. Palanca hacia atrás: trans-
    misión activada para el funcio-
    namiento normal.
    2. Palanca hacia delante: trans-
    misión desactivada. Se puede 
    mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría dañar la 
    transmisión. 
    20. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COM-
    BUSTIBLE E INDICADOR DE NIVEL
    Tapón de depósito de combustible con in-
    dicador incorporado que indica el nivel de 
    combustible del depósito (se aplica a los 
    modelos Royal-Pro16-Pro20).
    En los modelos Senator y President el tapón del 
    depósito no incluye un indicador de nivel.
    El depósito de combustible tiene una capacidad de 
    unos 11,5 litros.
    USOS
    La máquina sólo puede utilizarse para realizar las 
    tareas que se enumeran a continuación, utilizando 
    los accesorios STIGA especificados.
    12 V 
    						
    							102
    ESPAÑOLES
    1. Cortar el césped
    Utilice la placa de corte 13-2939 (92M), 13-
    2927/13-2935 (107M), 13-2917 (110S), 13-
    2915/13-2921 (121M) o la cortadora de ramas 
    13-1977.
    2. Barrer
    Utilice el cepillo 13-1933 o el cepillo de recogi-
    da 13-1939. Si elige la primera opción, se re-
    comienda el uso del mecanismo de protección 
    contra el polvo 13-1936.
    3. Quitar nieve
    Utilice la pala de nieve 13-0918 o el esparcidor 
    de nieve 13-1948. Se recomienda el uso de 
    cadenas de nieve 13-1956 (16 pulgadas) ó 13-
    0902 (17 pulgadas) y de pesos de carrocería 13-
    0923.
    4. Cortar hierba y recoger hojas
    Utilice el contenedor de remolque 13-1978 (30 
    pulgadas) ó 13-1950 (42 pulgadas).
    5. Transportar hierba y hojas
    Utilice el carrito de descarga 13-1979 (Están-
    dar), 13-1988 (Maxi) ó 13-1992 (Combi).
    6. Esparcir arena
    Utilice el esparcidor de arena 13-1975. Tam-
    bién se puede emplear para esparcir sal. Se re-
    comienda el uso de cadenas de nieve 13-1956 
    (16 pulgadas) ó 13-0902 (17 pulgadas) y de pe-
    sos de carrocería 13-0923.
    7. Desherbar en superficies con gravilla
    Utilice la azada de montaje frontal 13-1944 y el 
    rastrillo de montaje trasero 13-1969.
    8. Perfilar césped
    Utilice el perfilador 13-0905.
    9. Escarificar
    Utilice el escarificador 13-1984.
    La fuerza máxima en vertical que se le puede im-
    primir al enganche del remolque no debe superar 
    los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se le puede im-
    primir al enganche del remolque para tirar de los 
    accesorios no debe superar los 500 N.
    Nota: Antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.Nota: Esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    ARRANQUE Y FUNCIONAMIEN-
    TO
    CUBIERTA DEL MOTOR
    Retire la cubierta del motor para realizar las tareas 
    de mantenimiento y comprobar el motor y la bat-
    ería. Desmontaje:
    1. Retire el tapón del depósito o indicador del nivel 
    de combustible.
    2. Levante la brida de goma situada en el borde 
    delantero de la cubierta (fig. 10).
    3. Levante con cuidado la cubierta del motor (fig. 
    11).
    Montaje:
    1. Coloque la cubierta sobre los enganches lat-
    erales.
    2. Asegúrese de que los pasadores del borde poste-
    rior de la cubierta se insertan en los orificios 
    correspondientes (fig. 12).
    3. Sujete el borde delantero de la cubierta con la br-
    ida de goma (fig. 10).
    4. Por último, apriete el tapón del depósito o in-
    dicador del nivel de combustible.
    No accione la máquina sin que la cubi-
    erta del motor esté montada. Pueden 
    producirse quemaduras y lesiones por 
    aplastamiento.
    LLENADO DEL DEPÓSITO DE COM-
    BUSTIBLE
    Utilice siempre gasolina sin plomo. No debe uti-
    lizarse gasolina de dos tiempos con mezcla de 
    aceite.
    Nota: Tenga en cuenta que la gasolina es un pro-
    ducto perecedero; no compre más de la que puede 
    consumir en 30 días.
    También se puede utilizar gasolina ecológica. Este 
    tipo de combustible tiene una composición menos 
    nociva para las personas y el medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dis-
    eñados a tal efecto.  
    						
    							103
    ESPAÑOLES
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Ponga 
    la gasolina antes de arrancar el motor. 
    No quite el tapón del depósito ni eche 
    gasolina con el motor en marcha o 
    cuando esté todavía caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para permitir que la gasolina se expanda al 
    calentarse sin que se derrame (fig. 28).
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la superficie de alrededor de la va-
    rilla de nivel. A continuación, desen-
    rósquela y extráigala. Limpie la varilla. 
    Vuelva a introducirla y enrósquela. 
    Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. 
    Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo 
    de la marca “FULL“, reponga aceite hasta ese niv-
    el (figs. 13 – 15).
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (Pres-
    ident - Royal - Pro16 - Pro20)
    La transmisión viene de fábrica con aceite SAE 
    10W-40.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Compruebe el nivel de aceite del depósito (fig. 29). 
    Debe situarse entre las marcas “MAX“ y “MIN“. 
    Si fuera necesario, añada más aceite. Para ello, 
    utilice aceite SAE 10W-40 (20W-50).
    SISTEMA DE SEGURIDAD
    La máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad que consta de los siguientes elementos: 
    - un seccionador en la caja de cambios (sólo en el modelo Senator);
    - un seccionador en el pedal del freno; 
    - un seccionador en el asiento (en los modelos 
    Senator y President) o en la fijación del asiento 
    (en otros modelos);
    - un seccionador en la palanca de activación de la 
    toma de fuerza. 
    Para arrancar la máquina, es necesario: 
    - que la palanca de cambios esté en punto muerto 
    (sólo en el modelo Senator);
    - que el pedal del freno esté pisado; 
    - que el conductor esté sentado en el asiento; 
    - que la palanca de activación de la toma de fuer-
    za esté en posición hacia delante (es decir, toma 
    desactivada).
    Compruebe siempre el funcionamiento 
    del sistema de seguridad antes de uti-
    lizar la máquina.
    Realice las siguientes comprobaciones con el mo-
    tor en marcha y sentado en el asiento del conduc-
    tor: 
    - meta una marcha y levántese del asiento: el mo-
    tor debe pararse (se aplica al modelo Senator); 
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse y suéltelo a continu-
    ación: la máquina debe pararse (se aplica a los 
    modelos President, Royal, Pro16, Pro20); 
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse, active el control de man-
    dos y levántese del asiento: la máquina debe 
    pararse (se aplica a los modelos Royal, Pro16, 
    Pro20);
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse, active el control de man-
    dos y pise el pedal del freno: la máquina debe 
    pararse (se aplica a los modelos Royal, Pro16, 
    Pro20); 
    - active la toma de fuerza y levántese del asiento: 
    el motor debe pararse (se aplica al modelo Sen-
    ator, President, Royal, Pro16);
    - active la toma de fuerza y levántese del asiento: 
    la toma de fuerza debe desactivarse (se aplica al 
    modelo Pro20).
    No utilice la máquina si el sistema de se-
    guridad no funciona correctamente. 
    Lleve la máquina al servicio de rep-
    aración para su inspección. ARRANQUE DEL MOTOR
    1. Abra la válvula del combustible (fig. 16). 
    						
    							104
    ESPAÑOLES
    2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su 
    sitio.
    3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac-
    tivada. 
    4a. Senator:
    Ponga la palanca de cambios en punto muerto.
    4b. President - Royal - Pro16 - Pro20):
    No deje el pie en el pedal de transmisión. 
    5a. Senator-President:
    Arranque del motor cuando está frío: coloque el 
    mando en la posición “estrangulador“. Arranque 
    del motor cuando está caliente: coloque el mando 
    en la posición a pleno gas (aproximadamente 1 
    cm por detrás de la posición estrangulador).
    5b. Royal-Pro1-Pro20:
    Coloque el mando en la posición “a pleno gas“. 
    Arranque del motor cuando está frío: coloque el 
    mando del estrangulador totalmente hacia fuera. 
    Arranque del motor cuando está caliente: no toque 
    el mando del estrangulador.
    6. Pise al máximo el pedal del freno.
    7. Gire la llave de encendido y arranque el motor.
    8a. Senator-President:
    Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que 
    haya utilizado el estrangulador para arrancar, 
    coloque poco a poco el mando en la posición a 
    pleno gas. 
    8b. Royal-Pro16-Pro20:
    Cuando el motor esté en marcha, empuje poco a 
    poco el estrangulador en caso de que lo haya uti-
    lizado para arrancar. 
    9. Cuando arranque con el motor en frío, no haga 
    funcionar la máquina con carga inmediatamente; 
    deje que el motor funcione durante unos minutos. 
    De esta manera dará tiempo a que el aceite se cali-
    ente. 
    Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando 
    esté funcionando.
    APAGADO
    Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para 
    parar el motor.
    Cierre la válvula del combustible. Esta acción es 
    especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque.
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    desconecte el cable de la bujía y retire la 
    llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy cali-
    ente inmediatamente después de apa-
    garlo. No toque el silenciador, el 
    cilindro o las bridas de enfriamiento. 
    Pueden producirse quemaduras.
    CONVERTIDOR CATALÍTICO (Pro20 
    Cat)
    El convertidor catalítico se calienta mucho durante 
    el funcionamiento. El calor se mantiene durante 
    mucho tiempo después de parar el motor. Preste 
    atención al riesgo de incendio.
    No estacione cerca de objetos inflam-
    ables. No cubra la máquina hasta que el 
    convertidor catalítico se haya enfriado.
    DIRECCIÓN ASISTIDA (Pro20)
    Función incorporada que facilita la conducción. El 
    operario sólo tiene que girar el volante suave-
    mente. Un amplificador del par hidráulico aplica la 
    fuerza restante.
    A diferencia de una servo dirección normal (por 
    ejemplo, en un vehículo), la dirección asistida 
    tiene una capacidad limitada. Esto significa que 
    tiene algunas características negativas:
    - con pocas revoluciones o en situaciones en las 
    que se requiere mayor
    fuerza, se puede decir que la dirección “salta“.
    - la máquina siempre debe estar en movimiento 
    cuando se utiliza
    la dirección. Evite girar el volante cuando la 
    máquina esté completamente parada y el acce-
    sorio se encuentre en la posición de funciona-
    miento inferior.
    El volante está adaptado para ofrecer mejores re-
    sultados a una velocidad de funcionamiento nor-
    mal. Esto genera mayores ventajas.
    Aunque el motor no esté funcionando, la dirección 
    sí lo está. No obstante, resulta más difícil girar el 
    volante en este caso, cuando la máquina debe man-
    iobrarse manualmente.
    CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
    Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es 
    la adecuada cuando conduzca en terrenos inclina-
    dos (nivel de aceite en la marca “FULL“).  
    						
    							105
    ESPAÑOLES
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o 
    parar la máquina cuando se está subi-
    endo o bajando por este tipo de ter-
    renos.  No conduzca de través por 
    terrenos inclinados. Vaya en línea recta, 
    de arriba abajo y de abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por pendi-
    entes con una inclinación superior a 
    10º, ya sea en sentido ascendente o de-
    scendente, cuando esté equipada con los 
    accesorios originales.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la 5ª marcha metida y a 
    pleno gas, ya que es fácil que la máqui-
    na vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos aleja-
    dos de la junta de dirección articulada y 
    de la fijación del asiento. Pueden pro-
    ducirse lesiones por aplastamiento. No 
    accione nunca la máquina con la cubi-
    erta del motor quitada.
    REPARACIÓN Y MANTEN-
    IMIENTO
    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
    Para conservar la máquina en buenas condiciones 
    en cuanto a fiabilidad y seguridad de funciona-
    miento, así como en cuanto a protección del medio 
    ambiente, debe seguirse el programa de manten-
    imiento de STIGA.
    El contenido de este programa figura en el cuader-
    no de mantenimiento que se adjunta.
    Es recomendable que todas las tareas de manten-
    imiento se lleven a cabo en un taller autorizado. De 
    esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es-
    tará en manos de personal especializado y que se 
    utilizarán piezas de repuesto originales.
    Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de 
    mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento 
    con todos los sellos necesarios es un documento 
    muy valioso que incrementará el valor de la 
    máquina en el mercado de segunda mano.
    PREPARATIVOS
    A menos que se indique lo contrario, todas las tar-
    eas de reparación y mantenimiento deben real-
    izarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do siempre el freno de mano.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista parándolo, 
    desconectando el cable de la bujía y 
    conectándolo a tierra. Desconecte el ca-
    ble negativo de la batería. 
    LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, 
    elimine los restos de césped, hojas y 
    aceite que pueda haber en el motor, el 
    silenciador, el convertidor catalítico, la 
    batería y el depósito de combustible.
    Para reducir el riesgo de incendio, re-
    vise periódicamente la máquina para 
    comprobar que no haya fugas de aceite 
    o de combustible. 
    Cuando lave la máquina con agua a presión, no di-
    rija el chorro directamente a la transmisión.
    Tampoco dirija el chorro de agua directamente al 
    motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido 
    para limpiarlo. 
    ACEITE DEL MOTOR (President - 
    Royal - Pro16 - Pro20)
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    8 horas de funcionamiento (en los modelos Senator 
    y President tras 5 horas), y luego cada 50 horas o 
    una vez al año. Cambie el aceite con el motor aún 
    caliente.
    Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH).
    Cambie el aceite más a menudo (una vez 
    transcurridas 25 horas de funcionamiento o al 
    menos una vez por temporada) en caso de que el 
    motor tenga que trabajar en condiciones duras o si 
    la temperatura ambiente es elevada.
    Es posible que el aceite esté muy cali-
    ente si lo vacía inmediatamente después 
    de apagar el motor. Deje enfriar el mo-
    tor unos minutos antes de vaciar el 
    aceite. 
    						
    							106
    ESPAÑOLES
    1. Tubo de purga del aceite (metal):
    Desenrosque el tapón de purga del aceite en el ex-
    tremo del tubo. 
    Deje escurrir el aceite en un recipiente contene-
    dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite 
    que caiga aceite en las correas en V.
    2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. 
    Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica 
    del interior del tapón no están dañadas y están en 
    la posición correcta.
    3. Retire la varilla y añada aceite nuevo.
    Capacidad de aceite:
    Senator, President – 1,4 l
    Pro16, Pro20 - 1,7 l (incluido el filtro de aceite)
    Tipo de aceite, verano (> 4º C): SAE-30
    (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. 
    No obstante, es posible que el consumo aumente si 
    utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá 
    comprobar el nivel de aceite con más frecuencia).
    Tipo de aceite, invierno (< 4º C): SAE 5W-30
    (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 
    10W-30).
    Utilice un aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    Después de rellenar el depósito de aceite, arranque 
    el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, es-
    pere otros 30 segundos y compruebe el nivel de 
    aceite. 
    Compruebe si existen fugas. Si es necesario, re-
    ponga aceite hasta la marca “FULL“.
    ACEITE DEL MOTOR (Royal)
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    20 horas de funcionamiento (o durante el primer 
    mes) y luego cada 100 horas o una vez cada seis 
    meses. 
    Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice 
    siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). 
    Es posible que el aceite esté muy cali-
    ente si lo vacía inmediatamente después 
    de apagar el motor. Deje enfriar el mo-
    tor unos minutos antes de vaciar el 
    aceite.
    Desenrosque el tapón de purga del aceite que se 
    encuentra al final del tubo (fig. 17). Deje escurrir el aceite en un recipiente contene-
    dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite 
    que caiga aceite en las correas en V.
    Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. 
    Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica 
    del interior del tapón no están dañadas y están en 
    la posición correcta.
    Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue-
    vo hasta la marca “UPPER“.
    Capacidad de aceite:
    Royal – 0,9 litros (equivalente a la cantidad de 
    aceite que se cambia. La capacidad total del motor 
    es de 1,15 litros).
    Tipo de aceite para todas las temporadas: SAE 
    10W-40. 
    Para temperaturas extremadamente bajas (< -
    20°C), utilice SAE 5W-30.
    Utilice un aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    FILTRO DEL ACEITE – MOTOR 
    (Pro16 - Pro20)
    Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de funci-
    onamiento o una vez por temporada.
    Antes de colocar el filtro nuevo, engrase la junta 
    del filtro con aceite para motor. 
    Apriete el filtro a mano, hasta que la junta toque la 
    fijación del filtro. A continuación, apriete entre ½ 
    y ¾ de vuelta (fig. 18).
    Arranque el motor y déjelo funcionar para ver si 
    se producen fugas. Pare el motor, compruebe el 
    nivel de aceite y, si es necesario, reponga aceite 
    hasta la marca “FULL“.
    FILTRO DEL AIRE - MOTOR
    Senator - President - Pro16 - Pro20:
    Limpie el prefiltro de espuma cada 3 meses o 
    después de 25 horas de funcionamiento (lo que 
    suceda antes).
    Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien 
    cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo 
    que suceda antes).
    Royal:
    Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 ho-
    ras de funcionamiento (lo que suceda antes). 
    						
    							107
    ESPAÑOLES
    Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien 
    cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo 
    que suceda antes).
    Todos los modelos:
    Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvori-
    entos, debe limpiar el filtro más a menudo.
    1. Afloje la tuerca de mariposa situada bajo el 
    depósito de combustible y muévala hacia atrás 
    (fig. 16). Afloje también la batería para que resulte 
    más fácil acceder al filtro de aire (se aplica a los 
    modelos Pro16-Pro20). 
    2. Retire la cubierta de protección del filtro (fig. 19 
    - 21). 
    3. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu-
    ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el 
    carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire.
    4. Lave el prefiltro con un detergente líquido y 
    agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco 
    de aceite en el filtro de forma que quede bien em-
    papado.
    5. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligera-
    mente contra una superficie plana. Si el filtro está 
    demasiado sucio, cámbielo.
    6. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo 
    estos pasos en orden inverso.
    Los disolventes a base de petróleo, como el kero-
    seno, no deben utilizarse para limpiar el filtro de 
    papel, ya que pueden inutilizarlo. 
    No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de 
    papel y no lo engrase con aceite. 
    FILTRO DEL AIRE - CONVERTIDOR 
    CATALÍTICO (Pro20 Cat)
    Limpie el filtro de aire del convertidor catalítico 
    cada 3 meses o cada 25 horas de funcionamiento 
    (lo que suceda antes).
    1. Retire la cubierta presionando el mecanismo de 
    cierre, por ejemplo con un destornillador (fig. 22).
    2. Retire el filtro de espuma y lávelo con agua y de-
    tergente líquido. Escúrralo todo lo que pueda. No 
    engrase el filtro.
    3. Coloque de nuevo el filtro y la cubierta.
    BUJÍA
    Utilice únicamente un probador Briggs & Stratton 
    para verificar la corriente de las bujías (fig. 23).Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento 
    o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios 
    encontrará un manguito de bujía A y una barra de 
    torsión B para cambiar la bujía.
    El fabricante del motor recomienda utilizar:
    Senator-President: Champion J19LM
    Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U
    Pro16-Pro20: Champion RC12YC
    Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm.
    ENTRADA DE AIRE DE REFRIG-
    ERACIÓN - MOTOR
    El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re-
    frigeración se bloquea, se puede estropear el mo-
    tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 
    100 horas de funcionamiento.
    Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas 
    de refrigeración del cilindro, el ventilador y la re-
    jilla protectora giratoria (fig. 24 - 25). Si utiliza la 
    máquina para cortar hierba seca, realice esta limp-
    ieza con más frecuencia. 
    BATERÍA
    La batería está regulada por válvulas con una ten-
    sión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de 
    mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar 
    el nivel de electrolito.
    La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac-
    cesorios.
    Cárguela completamente antes de uti-
    lizarla por primera vez. La batería debe 
    guardarse siempre completamente car-
    gada, ya que puede sufrir daños si se al-
    macena durante más de 10 días sin 
    cargar. 
    Si no se va a utilizar la máquina durante un largo 
    período de tiempo (más de un mes), es necesario 
    cargar la batería, desconectarla y guardarla en un 
    lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la 
    batería completamente antes de volver a instalarla.
    La batería puede cargarse de dos formas:
    1. Mediante un cargador de baterías (método re-
    comendado). Para ello, utilice únicamente un 
    cargador de tensión continua. La batería puede 
    estropearse si se utiliza un cargador estándar 
    (para baterías de ácido). 
    Stiga recomienda el cargador de baterías con nº 
    de referencia 1136-0602-01, que se puede ad-
    quirir a través de un distribuidor autorizado. 
    						
    							108
    ESPAÑOLES
    2. También es posible cargar las baterías utilizando 
    el motor. En este caso, lo más importante de 
    todo es que deje el motor funcionando ininter-
    rumpidamente durante 45 minutos por lo menos 
    cuando arranque la máquina por primera vez o 
    cuando haya estado sin utilizarse durante mu-
    cho tiempo.
    Tenga cuidado para que los bornes de la 
    batería no sufran ningún cortocircuito, 
    ya que las chispas pueden provocar un 
    incendio. No lleve joyas metálicas que 
    puedan entrar en contacto con los 
    bornes de la batería.
    La batería debe cambiarse en caso de 
    que se produzcan daños en la cubierta, 
    la tapa o los bornes, o un rozamiento de 
    la banda que cubre las válvulas.
    Si se cubren de óxido, limpie los bornes de la bat-
    ería  con la ayuda de un cepillo de alambre y en-
    gráselos.
    LUBRICACIÓN - CHASIS
    La junta articulada de la dirección tiene cuatro bo-
    quillas de engrase que se deben lubricar con grasa 
    de tipo universal cada 25 horas de funcionamiento 
    (fig. 26). 
    Nota: Tenga en cuenta que la cuarta boquilla de en-
    grase no aparece en la imagen. Está situada en la 
    parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible.
    Senator-President-Royal:
    Lubrique los cables y la cadena de dirección con 
    grasa universal dos veces por temporada.
    Pro16-Pro20:
    Aplique grasa universal a las cadenas de la direc-
    ción dos veces por temporada. Si están muy sucias, 
    desmóntelas, límpielas y engráselas una vez más.
    Aplique grasa universal a todos los cojinetes de 
    plástico un par de veces por temporada. 
    Aplique una capa de aceite de motor a las juntas 
    del brazo tensor un par de veces por temporada.
    Aplique unas gotas de aceite de motor a los dos ex-
    tremos del cable del estrangulador dos veces por 
    temporada.
    Senator:
    La transmisión viene de fábrica llena de aceite 
    (SAE 80W-90). Si no se abre (operación que debe 
    llevar a cabo un especialista), normalmente no 
    hace falta rellenarla de aceite. 
    CABLES DE LA DIRECCIÓN (Sena-
    tor - President - Royal)
    Los cables de la dirección deben ajustarse una vez 
    transcurridas las primeras dos o tres horas de fun-
    cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense los cables de la dirección apretando las tuer-
    cas situadas en la parte inferior de la junta de direc-
    ción articulada (fig. 27). Sujete firmemente los 
    tornillos situados en los extremos de los cables 
    para que éstos no se retuerzan. Para ello, utilice 
    una llave inglesa ajustable u otra herramienta sim-
    ilar e insértela en las manetas situadas en los extre-
    mos de los tornillos. Tense hasta eliminar todo 
    movimiento.
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante. 
    Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el 
    tope en ambas direcciones. Compruebe que la 
    cadena no entra en contacto con la polea y que los 
    cables no se enroscan con los piñones. 
    No tense demasiado el cable de la dirección o, de 
    lo contrario, la dirección se volverá más dura y el 
    desgaste de los cables será mayor.
    CADENAS DE LA DIRECCIÓN 
    (Pro16 - Pro20)
    Ajuste las cadenas de la dirección cada 50 horas de 
    funcionamiento.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense las cadenas de la dirección apretando las tu-
    ercas situadas en la parte inferior de la junta de di-
    rección articulada (fig. 27). Tense hasta eliminar 
    todo movimiento. 
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante.
    No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya 
    que cuando éstas se tensan excesivamente la direc-
    ción se vuelve más dura y el desgaste de las cade-
    nas es mayor. 
    						
    							109
    ESPAÑOLES
    PATENTES Y REGISTRO DE 
    MODELOS
    La máquina y sus componentes están sujetos a la 
    siguiente patente y registro de modelos:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    STIGA se reserva el derecho de realizar modificaciones en el 
    producto sin previo aviso.  
    						
    							110
    PORTUGUÊSPT
    GENERALIDADES
    Este símbolo significa AVISO. Poderão 
    resultar ferimentos e/ou danos a pesso-
    as e propriedade se as instruções não fo-
    rem seguidas cuidadosamente.
    Estas instruções de utilização e a bro-
    chura anexa “INSTRUÇÕES DE SE-
    GURANÇA” deverão ser lidas 
    minuciosamente antes de pôr a máqui-
    na a funcionar.
    SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina 
    para que se lembre do cuidado e atenção necessá-
    rios à sua utilização.
    Os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Av i s o !
    Use sempre protecção auditiva.
    Av i s o !
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    Av i s o !
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser conduzida em ter-
    reno com uma inclinação superior a 10º, 
    independentemente da direcção seguida.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a esmagamen-
    to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta-
    dos da articulação central.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a queimadura. 
    Não toque no silenciador/catalisador. 
    COMANDOS E INSTRUMENTOS
    Pontos 1 a 20, ver figuras 1 a 9.
    1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS
    (Senator - President - Royal - Pro16)
    Pedal para elevar para a posição de transporte os 
    acessórios montados na frente. 
    Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun-
    do. Solte em seguida o pedal e o elevador de uten-
    sílios ficará então bloqueado na posição elevada.
    Para baixar o acessório, carregue no pedal de for-
    ma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de 
    utensílios até à posição de trabalho retirando lenta-
    mente o pé do pedal.
    2. ELEVADOR HIDRÁULICO (Pro20)
    Elevador de utensílios hidráulico para elevar para 
    a posição de transporte os acessórios montados na 
    frente. 
    Para elevar o acessório, carregue na 
    parte traseira do interruptor. Solte o 
    interruptor na posição pretendida.
    Para baixar o acessório, carregue na 
    parte dianteira do interruptor. O inter-
    ruptor mantém-se na posição de pre-
    mido e o elevador de utensílios é 
    baixado até chegar a uma posição de 
    flutuação. Isto significa que o acessó-
    rio pode seguir os contornos do terre-
    no.
    A posição de flutuação, com o interruptor na posi-
    ção de inclinação dianteira, é recomendada para a 
    utilização normal. Para prender o elevador de uten-
    sílios, coloque o interruptor na posição neutra.
    3A. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRAI-
    AGEM
    (Senator)
    Pedal com funções combinadas de travão de servi-
    ço e embraiagem. Tem três posições:
    1. Pedal solto – propulsão para a 
    frente embraiada. A máquina 
    desloca-se se estiver uma mu-
    dança posta. Travão de serviço 
    desactivado.
    2. Pedal carregado a meio curso 
    – propulsão para a frente desem-
    braiada, pode-se mudar de velo-
    cidade. Travão de serviço 
    desactivado.
    3. Pedal carregado a fundo –  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0276 03 Stiga Park Operators Manual