Denon Dht 500sd Operating Instructions
Have a look at the manual Denon Dht 500sd Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10 Denon manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
161 ESPAÑOL (3) Reproducción de programa (CD) +-+-+-- +- + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE STATUS RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENUTUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUND SURROUNDPAR ARAMETER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 1 23 4 CDHasta 20 pistas pueden programarse en el orden deseado. •Esta opción no funciona cuando PBC está activado en CDs de vídeo. Pulse el botón TOP MENU para apagar el PBC. 3 Pulse el botón ENTER. ENTER Mando a distancia número de pista programado tiempo total de las pistas programadas Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas.•Si se pulsa uno de los botones siguientes, el modo de programa se cancelará: PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER, FUNCTION 1 Pulse el botón PROG/DIRECT en el modo de parada. “PROG.” se ilumina en la pantalla del panel frontal. PROG/ DIRECT MODE TV Mando a distancia 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista. 4 Cuando haya terminado la selección de números de pista, pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción programada. DVD Mando a distancia Cambio a reproducción normal Pulse el botón STOP ( 2) y el botón PROG/DIRECT y luego pulse el botón PLAY ( 1). Para volver a reproducir una serie de pistas programadas Pulse el botón PROG/DIRECT en el modo de parada y luego pulse el botón PLAY( 1). Comprobación del orden de reproducción de una serie de pistas programadas: En el modo de parada con “PROG.” iluminado, pulse los botones CALL las veces que sea necesaria. •Si pulsa el botón REPEAT 1/ALL y selecciona “REPEAT ALL”, las pistas programadas se reproducirán repetidamente. •Si se pulsa uno de los botones siguientes, el modo de programa se cancelará: PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER, FUNCTION +-+-+-- +- + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE STATUS RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENUTUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUNDPARAMETER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 12 CD 1 En el modo de parada, pulse los botones CALL repetidamente. Se visualizará el número de pista, el número de programa y el tiempo total de reproducción. CALL Mando a distancia Comprobación del contenido programadoBorrado de pistas de un programa 2 Borrado de una pista programada Seleccione la pista con los botones / y luego pulse el botón CLEAR. CLEAR RDS Mando a distancia Borrado de todas las pistas programadas al mismo tiempo •Pulse uno de los botones siguientes. PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER, FUNCTION
162 ESPAÑOL Este capítulo describe el uso del menú DVD SETUP. Es necesario realizar la mayoría de los ajustes al utilizar el sistema por primera vez. Si utiliza el menú DVD SETUP, podrá ajustar el tamaño de la imagen, ajustar el idioma de OSD (mensajes en pantalla), limitar la reproducción para los niños, etc. ASEGÚRESE DE QUE SU TV ESTÁ CONECTADO AL ADV-500SD Y ENCIÉNDALO. LA CONFIGURACIÓN UTILIZA MENÚS EN PANTALLA PARA SU PROGRAMACIÓN. +-+-+-- + - + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE S TAT U S RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH 3 2 1 6 5 4 9 8 7 0 / 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENU TUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUNDPARAMETER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 1, 2 1, 31, 2 1 En el modo de parada, pulse el botón SETUP. En el menú de configuración, use los botones de cursor y para seleccionar “DVD SETUP” y pulse el botón ENTER. •“SETUP” aparecerá brevemente en la pantalla de visualización del panal frontal. Mando a distancia 2 Seleccione un ítem que desee cambiar con los botones y . Para cambiar el ajuste, pulse el botón “ENTER” repetidamente hasta que aparezca el ajuste que desee seleccionar. Utilice los botones y y el botón “ENTER” para seleccionar otros ítems. 3 Cuando haya terminado con todos los ajustes, pulse el botón SETUP para salir del menú DVD SETUP. SETUPMando a distancia B LANGUAGE ENGLISHSUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO B LANGUAGE ENGLISHSUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO B LANGUAGE ENGLISHSUBTITLE OFFTV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFFTV ASPECT 4:3 PSTV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO qSelección de idiomas SET UP (ENGLISH, FRENCH, SPANISH, GERMAN) Puede seleccionar el idioma de OSD (mensajes en pantalla). (Vea la página 158.) Este ajuste le permite seleccionar un idioma preferido para los mensajes de funcionamiento del menú y el idioma de la banda sonora. El idioma predefinido es ENGLISH. Nota:En caso de reanudación de la reproducción, aparecerá el ajuste de idioma seleccionado anteriormente. wSUBTITLE (OFF, ENGLISH, FRENCH, SPANISH, GERMAN, ITALIAN) Puede seleccionar un idioma preferido para el audio, los subtítulos y el menú del disco, respectivamente. •Cuando seleccione un idioma preferido que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. •Puede anular los ajustes de idioma de AUDIO y SUBTITLE en el menú SET UP con sólo pulsar los botones AUDIO y SUBTITLE respectivamente en la unidad de mando a distancia mientras se esté reproduciendo un disco DVD. AUDIOMando a distancia SUB TITLEMando a distancia eTV ASPECT Seleccione la proporción de aspecto que corresponda a su televisor. 4:3 PS (Modo Panorámico & exploración) Cuando conecte un televisor normal al sistema, este ajuste muestra una pantalla panorámica en toda la pantalla del TV con una parte (los lados derecho e izquierdo de la imagen) recortada automáticamente. 4:3 LB (Modo buzón) Cuando conecte un televisor normal al sistema, este ajuste muestra una pantalla panorámica con bandas visualizadas en las partes superior e inferior de la pantalla.16:9 WIDE (modo de pantalla panorámica) Utilice este ajuste cuando conecte un televisor de pantalla panorámica al sistema. B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PSTV TYPE PALWALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO rTV TYPE Debe seleccionar el tipo de sistema de color que corresponda a su televisor. Cuando haya realizado todas las conexiones, encienda el ADV- 500SD y el televisor conectado. Si su televisor es MULTI o PAL, pulse el botón PAL/NTSC repetidamente hasta que en la pantalla del televisor aparezca “MULTI” o “PA L”. El ajuste predefinido es PAL. PAL : Seleccione PAL cuando conecte un televisor PAL (norma europea). MULTI : Seleccione MULTI cuando conecte un televisor MULTI. NTSC : Seleccione NTSC cuando conecte un televisor NTSC. NTSC/PALVCR PWRMando a distancia SETUP 17 CAMBIO DE LOS AJUSTES PREDEFINIDOS DE FÁBRICA (DVD)
163 ESPAÑOL B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PALWALL PAPER BLUEVIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUEVIDEO OUT S-VIDEOMID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFF RATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEOMID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMIT PASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO tWALL PAPER BLUE Seleccione éste para visualizar un fondo azul en la pantalla. PICTURE Seleccione éste para visualizar el papel de empapelar en la pantalla. yVIDEO OUT S-VIDEO : Seleccione esta opción cuando su TV o monitor se conecte mediante el terminal S-VIDEO. La señal S-VIDEO sale por el terminal S-VIDEO. COMPONENT : Seleccione esta opción cuando su TV o monitor se conecte mediante el terminal COMPONENT VIDEO. La señal de vídeo por componentes sale por el terminal COMPONENT VIDEO OUT. SCART : Seleccione esta opción cuando su TV o monitor se conecte mediante el terminal SCART VIDEO. La señal SCART VIDEO sale por AV CONNECTOR. •Independientemente del ajuste, la toma VIDEO OUT siempre estará activa en el modo INTERLACE SCAN. •Si su televisor es compatible con la exploración progresiva, conecte el TV mediante el terminal COMPONENT VIDEO y la salida SELECT COMPONENT VIDEO Pulse el botón “PROGESSIVE SCAN” en la unidad principal. Si desea cambiar el modo INTERLACE SCAN, pulse el botón “PROGESSIVE SCAN” otra vez. •Cuando P-SCAN se ajusta a ON, el formato de la salida VIDEO será fijado automáticamente en el modo “MULTI” independientemente del ajuste TV TYPE. (Vea la página 162.) Por ejemplo, si el vídeo DVD (formato PAL) se reproduce con el modo P-SCAN, el formato de salida VIDEO será fijado solo para formato PAL. •También el botón STATUS puede cambiar este ajuste mientras que “SETUP” aparece brevemente en la pantalla de visualización del panel frontal.iMIDNIGHT MODE Compresión del margen dinámico En muchas situaciones de audición, quizás crea que los pasajes fuertes resultan incómodos. Este ajuste le permite comprimir los sonidos en un margen más adecuado a la situación de audición particular. Dolby Digital satisface estas necesidades mediante el control del margen dinámico. Seleccione uno de los ajustes siguientes que se adapte la situación de audición individual de la audiencia. MAX :Audio con el margen dinámico totalmente comprimido. STD :Audio con el margen dinámico parcialmente comprimido. MIN :Audio con el margen dinámico de compresión en el limite mínimo. OFF :Audio con el margen dinámico sin comprimir. :Seleccione esta opción cuando no desee utilizar el modo nocturno. •Esta función es efectiva sólo cuando se reproduce un disco DVD grabado con Dolby Digital. No tiene ningún efecto con otros discos. B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO oRATING LEVEL Es posible anular la reproducción de determinados discos DVD que se consideren inadecuados para los niños. Algunos discos DVD contienen un nivel de protección que permite a los padres extraer escenas o impedir la reproducción de los discos por parte de los niños. Su reproductor de DVD dispone de un dispositivo de contraseña diseñado para evitar que los niños cambien el nivel. B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO INPUT PASSWORD - - - - 1.Pulse el botón ENTER. 2.Utilice los botones numéricos para introducir de nuevo la contraseña (un número de 4 dígitos) y luego pulse el botón ENTER. •La contraseña se configura inicialmente en “0000”. •Se puede cambiar la contraseña por una nueva en “PASSWORD”. (Vea la página 164.) 3.Pulse el botón ENTER varias veces y seleccione “NIVEL”. NO LIMIT (Sin límites) (Por defecto de fábrica) NIVEL 1 a 7 Cuanto más bajo sea el nivel, más rigurosas serán las restricciones. Sin restricciones Seleccione éste cuando desee reproducir todos los DVD (para adultos, público en general y niños). STANDBY DVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODE TONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNING PROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE PROGRESSIVE SCAN uVIDEO MODE Seleccione uno de los siguientes modos de vídeo. AUTO : Este ajuste identifica el tipo de material contenido en el disco que se está reproduciendo (película o vídeo) y selecciona el modo de forma automática. Este modo es el adecuado para reproducir discos que contengan tanto material de película como de vídeo.FILM : Este modo es el más adecuado para reproducir discos que contengan material de película o de vídeo grabado con el método de escaneado progresivo. VIDEO : Este modo es el más adecuado para reproducir discos que contengan material de vídeo.
164 ESPAÑOL B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO !0Ajuste y cambio de la contraseña para la calificación 1.Pulse el botón ENTER. 2.Utilice los botones numéricos para introducir la contraseña que haya configurado anteriormente (un número de 4 dígitos); seguidamente introduzca la nueva contraseña; luego introduzca otra vez la nueva contraseña y finalmente pulse el botón ENTER. •La contraseña se configura inicialmente en “0000”. •Tenga cuidado de no olvidar la contraseña. •Los ajustes no podrán cambiarse hasta que no se introduzca la contraseña correcta. +-+-+-- +- + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE S TAT U S RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENUTUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / TV VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUNDPARAMETER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 12 3 FM MODE Ajuste los interruptores selectores de mando a distancia a A/V y TUNER. (1) Sintonización de la radio STANDBY DVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODE TONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNING PROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE 1 23FM MODE 1 Seleccione TUNER con el botón FUNCTION. 3Cuando pulse este botón alternará entre el modo estéreo y el modo mono. Stereo Las emisiones en FM estéreo se reciben en estéreo y en la pantalla se ilumina el indicador “STEREO”. Mono Para compensar una recepción FM en estéreo débil, seleccione este modo. La recepción pasará a monoaural disminuyendo los ruidos indeseados. 2 Seleccione AM o FM con el botón BAND. FUNCTION Unidad principal Mando a distanciaFUNCTION RANDOM BAND VIDEO 2 Unidad principal Mando a distancia BAND A / V TUNER TV / VCR AV AMP DVD Botón FM MODE B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO OLD PASSWORD- - - - B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO NEW PASSWORD- - - - B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO CONFIRM PASSWORD XXXX Seleccione la emisora que desee oír (selección automática) Mantenga pulsado el botón TUNING (–, +) durante 0,5 a 2 segundos. Cuando se sintonice una emisora, el procedimiento de sintonización se detendrá automáticamente. Si desea detener el procedimiento de sintonización, pulse el botón TUNING (–, +). Selección de emisoras que no pueden sintonizarse automáticamente (selección manual) Seleccione el modo de sintonización manual. Cuando se pulsa el botón TUNING (–, +) temporalmente (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambia en el paso fijado. FM : 50 kHz pasos AM : 9 kHz pasos Pulse el botón TUNING (–, +) repetidamente hasta encontrar la emisora que desea escuchar. •“STEREO” se visualiza cuando se sintoniza una emisión en estéreo. •”Tuned” se visualiza cuando se sintoniza correctamente una emisión. 18 AUDICIÓN DE LA RADIO
165 ESPAÑOL (2) Sintonización predefinida 1 Preajuste automático en memoria (SOLO EMISORAS FM) 2 Puede almacenar emisoras predefinidas desde el canal 1 al canal 30, respectivamente. qSeleccione Tuner FUNCTION con el botón FUNCTION. wSeleccione FM/AM con el botón BAND. ePulse el botón MEMORY durante más de 2 segundos. Se almacenarán automáticamente hasta 30 de las emisoras que mejor se reciban en su área. Más tarde podrá seleccionar cada una de las estaciones fácilmente. rPuede seleccionar cada emisora pulsando el botón CH +. –. Preajuste manual en memoria qSeleccione Tuner FUNCTION pulsando el botón FUNCTION repetidamente (o pulse el botón de sintonizador de la unidad de mando a distancia). wSeleccione la emisora que desee escuchar con los botones TUNING “–”, “+”. ePulse el botón MEMORY repetidamente. r Mientras aparezca el indicador “PROG”, seleccione un canal predefinido (ejemplo, 01, 02 ... 30) para almacenar la emisora con los botones CH +, – o los botones numéricos. tPulse el botón MEMORY. Para almacenar más emisoras, repita los pasos wa t. 3 Selección de emisoras predefinidas qPulse un número predefinido. Para seleccionar una emisora almacenada en el preajuste 2, por ejemplo, pulse 2. Si desea seleccionar una emisora almacenada en el preajuste “15”, por ejemplo, pulse “+10” y luego “5”. wLas emisoras predefinidas también pueden seleccionarse con el botón CH +, –. STANDBY DVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODE TONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNING PROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE 1-q,2-q 1 -w1-e,2-e,t +-+-+-- +- + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE STATUS RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENUTUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUND SURROUNDPARAME AMETER TER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 1-q,2-q 1-w 1-e,2-e,t 2-w1-r,2-r, 3-w 2-r,3-q 5 + 102TUNER Ex : 2 Ex : 15 (3) RDS (Sistema de información radial)RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información adicional junto con las señales del programa radial normal. Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad: NEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATE ROCK MEASY MLIGHT MCLASSICSOTHER M DRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP M WEATHERFINANCECHILDRENSOCIALRELIGION PHONE INTRAVELLEISUREJAZZCOUNTRYNATION MOLDIESFOLK MDOCUMENT 2Tipo de programa (PTY) PTY identifica el tipo de programa RDS. Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:2Programas de tráfico (TP) TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico. Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de su casa.2Texto de radio (RT) RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador. NOTA: Las operaciones que se describen abajo usando los botones RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en áreas donde no haya emisiones RDS.(4) Búsqueda RDSUse esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS. ++-- + A-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE TUNER 3 2 1 6 5 4 9 8 7 NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CHVCR PWR PWR TVSURROUNDPARAMETERCT RT PTY RDS TV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 2 13 1 Seleccione la banda “FM”. 2 Presione el botón RDS hasta que aparezca “RDS” en el visualizador. RANDOM BAND VIDEO 2 Mando a distancia CLEAR RDS 3 Pulse el botón TUNING + (UP) o – (DOWN) para iniciar automáticamente la operación de búsqueda RDS. +-TUNING / T V VOL 4 Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa estación aparece en el visualizador. •Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza ninguna emisora RDS, se visualiza “NO PROG”.Mando a distancia Mando a distancia NoticiasAegociosInformaciónDeportesEducaciónDramaCulturaCienciaVariosMúsica pop Música rockEntretenimientoClásico livianoClásico serioOtra músicaClima y MeteorologíaFinanzasProgramas infantilesAsuntos socialesReligión Participación telefónicaViajes y turismoTiempo libre y pasatiemposMúsica de JazzMúsica CountryMúsica nacionalClásicosMúsica folkDocumentales Ajuste los interruptores selectores de mando a distancia a A/V y TUNER.A / V TUNER TV / VCR AV AMP DVD
166 ESPAÑOL En caso de que experimente cualquier problema con la unidad, tómese su tiempo para repasar esta sección y ver si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar al distribuidor o al servicio de ventas DENON más próximo.No hay corriente2 Compruebe la conexión de la toma de red general de c.a. Asegúrese de que la toma no esté desactivada por un interruptor de lámpara enchufando otro dispositivo eléctrico para ver si la toma recibe corriente. La reproducción no se inicia 2 Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba. 2 Limpie el disco. En la pantalla aparece el icono PROHIBIT 2 El disco o la unidad no permiten el funcionamiento. 2 Tenga en cuenta que durante la reproducción de una parte de título (precauciones, logotipo del fabricante del software, etc.) la mayoría de las operaciones no están permitidas por el disco. 2 Si sigue en proceso otra operación, espere un momento y vuelva a probar. La reproducción de la imagen se detiene y los botones de manejo no funcionan. 2 Apague la unidad y vuelva a encenderla y reinicie la reproducción. No hay imagen. 2 Encienda el televisor. 2 Compruebe que el sistema está conectado correctamente. 2 Asegúrese de que ha seleccionado la entrada de vídeo correcta en el TV para que puedan verse imágenes del reproductor de DVD. Ruido de imagen. 2 Si el vídeo de esta unidad tiene que pasar por el VCR (grabador de vídeo) para llegar al televisor, la protección de copia aplicada a algunos programas de DVD podrían afectar a la calidad de imagen. Conecte la unidad directamente al televisor. La imagen está distorsionada o es monocromática.2 El sistema de color seleccionado no corresponde a su televisor. Pulse el botón PAL/NTSC de la unidad de mando a distancia una o dos veces. 2 Seleccione el formato de pantalla que corresponda a su televisor. El formato de pantalla no puede cambiarse. 2 El formato de la pantalla puede estar fijado por el disco. 2 Según sea el televisor, quizás no pueda cambiar el formato de pantalla. No hay sonido o sólo se oye un sonido a muy bajo nivel. 2 Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados firmemente. 2 Compruebe el funcionamiento del componente conectado. 2 Compruebe el ajuste de salida de audio. 2 El sonido se silencia durante la pausa, avance rápido/rebobinado, y la reproducción por pasos. Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción normal. Se oye un fuerte zumbido o ruido. 2 Compruebe que los altavoces y los componentes estén conectados firmemente. 2 Asegúrese de que los cables de línea y los cables de altavoces estén lo más alejado posible de la alimentación de c.a.. El mando a distancia no funciona. 2 Cuando la función seleccionada por la unidad principal y la unidad de mando a distancia difieren, el mando a distancia no funciona. Pulse los botones FUNCTION de la unidad de mando a distancia para seleccionar la función correcta (incluso si se pulsan los botones FUNCTION sin apuntar a la unidad principal, el funcionamiento del mando a distancia cambiará). 2 Si las baterías están agotadas, cámbielas. 2 Utilice la unidad de mando a distancia en el interior y diríjalo hacia el panel frontal. 2 Retire los obstáculos que haya entre la unidad de mando a distancia y la unidad principal. 2 Si hay una luz fuerte cerca de la unidad, apáguela. No se puede realizar la reproducción. 2 Cargue un disco con el lado de reproducción hacia abajo. Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. 2 Se ha cargado un disco virgen. Cargue un disco pregrabado. 2 Compruebe el código de región del DVD. El sonido salta. 2 Coloque la unidad en un sitio estable para evitar vibraciones y golpes. 2 Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. 2 No utilice discos rayados, dañados o doblados. Si no puede recuperarse el funcionamiento normal, desconecte el cable de corriente de la toma de red y vuelva conectarlo. Esta acción restablece el microcomputador interno que puede resultar alterado durante tormentas eléctricas, interrupciones del fluido eléctrico, etc.. 19 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS •Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza ninguna emisora que transmita el tipo de programa especificado, se visualiza “NO PROG”. (5) Búsqueda PTYUse esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY). Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de programa (PTY)”.1 Seleccione la banda “FM”. 2 Presione el botón RDS hasta que aparezca “PTY” en el visualizador. 3 Observando el visualizador, presione el botón PTY para seleccionar el tipo de programa deseado. A-B REPEAT PTY 4 Pulse el botón TUNING + (UP) o – (DOWN) para iniciar automáticamente la operación de búsqueda RDS. 5 El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina. +-TUNING / T V VOL Mando a distancia RANDOM BAND VIDEO 2 Mando a distancia CLEAR RDS Mando a distancia Mando a distancia •Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza ninguna emisora TP, se visualiza “NO PROG”. (6) Búsqueda TPUtilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP).1 Seleccione la banda “FM”. 2 Presione el botón RDS hasta que aparezca “TP” en el visualizador. 3 Pulsar el botón TUNING + (UP) o – (DOWN) para que la búsqueda TP comience. 4 El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina. RANDOM BAND VIDEO 2 Mando a distancia CLEAR RDS Mando a distancia +-TUNING / T V VOL Mando a distancia •Si se activa el modo RT mientras se recibe una emisora RDS que no ofrece el servicio RT, “NO DATA” aparece en la pantalla de visualización y el modo cambia automáticamente al modo PS. •De igual forma, el modo cambia automáticamente el modo PS cuando el servicio RT se termina. En este caso, el modo cambia automáticamente desde el modo PS al modo RT cuando la emisión RT se restablece. •No es posible seleccionar el modo RT en la banda de AM o para emisoras de FM que no ofrecen emisiones RDS. •Para desactivar el modo RT, pulse el botón RT y seleccione el modo de visualización deseado. (Vea la páginas 144, 165.) (7) RT (Texto de radio)“RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto de radio.1 Para activar el modo RT, pulse el botón RT del mando a distancia hasta que el indicador RT se encienda. 2 Cuando la emisora sintonizada ofrece el servicio de mensajes de texto, el mensaje se desplaza en la pantalla de visualización. CLEAR RDS Mando a distancia
167 ESPAÑOL 2Sección de audio •Amplificador Potencia de salida (6 Ω/ ohmios, 1 kHz, 5% THD, 100W) - Estéreo ..........................................2 x 100 W Potencia de salida (6 Ω/ ohmios, 1 kHz, 5% THD, 100W) - Frontal izquierdo/derecho ..............2 x 100 W - Central ............................................100 W - Surround izquierdo/derecho............2 x 100 W - Subwoofer ......................................100 W Relación señal - ruido - Estéreo -TV ....................................> 67 dB (IHF-A) - Surround frontal/central/posterior ........> 65 dB (IHF-A, –20 dB FS) Respuesta de frecuencias ......................10 Hz - 20 kHz, –3 dB/+1 dB Sensibilidad de entrada ............................300 mV / 47kΩ/ kilo-ohmio Diafonía (separación) - Estéreo -TV (línea ..........................> 55 dB - Dolby Digital ..................................> 45 dB 2Sección de sintonizador Margen de sintonización ..........................FM 87,5 ~ 108 MHz (pasos de 50 kHz) AM 522 ~ 1611 kHz (pasos de 9 kHz) 26 dB Sensibilidad de silenciamiento ......FM < 22 dBf AM < 3250 /m Distorsión armónica (15 kHz LPF activado) ....FM Mono < 3% FM Stereo < 2% Relación señal - ruido ..............................FM Mono > 60 dB FM Stereo > 60 dB AM > 40 dB Respuesta de frecuencias ......................FM 20 Hz - 15 kHz, –3 dB Selectividad ..............................................AM > 25 dB 2Sección de vídeo •Conectores de vídeo estándar Nivel e impedancia de entrada / salida ..........1 Vp-p, 75 Ω/ohms •Conectores S-vídeo Nivel e impedancia de entrada / salida ..........Señal Y (brillo) 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal C (color) 0,3 Vp-p, 75 Ω/ohmios •Conector AV..................................................Salida de vídeo 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Salida RGB (Sólo DVD) Señal R/G/B – 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios Salida de audio I/D (salida fija) 2Sección de DVD Sistema de señales ..................................NTSC/PAL Discos utilizables......................................(1) Discos de vídeo DVD Discos de 12 cm de una cara y 1 capa, discos de 12 cm de una cara y 2 capas, discos de 12 cm de 2 caras y 2 capas (1 capa por lado) Discos de 8 cm de una cara y 1 capa, discos de 8 cm de una cara y 2 capas, discos de 8 cm de 2 caras y 2 capas (1 capa por lado) (2) Discos compactos (CD-DA, CD de vídeo) Discos de 12 cm, discos de 8 cm Salida de audio ........................................Nivel de salida fija: 2 Vrms, (VIDEO1 OUT, TV) (1) Receptor surround de DVD (ADV-500SD) 2Sistema de altavoces satélites (Frontal/posterior) (SC-A500SD) Tipo ..........................................................2 -vías, 3 -altavoces Caja cerrada / Baja dispersión de flujo Altavoces ................................................5,7 cm cono bajo-medio x 2 1,9 cm super- alto margen x 1 Impedancia de entrada ............................6 Ω/ ohmios Max. Entrada ............................................40 vatios (IEC) 100 vatios (PEAK) Margen de frecuencia ..............................120 Hz ~ 90 kHz Dimensiones ............................................70 (An) x 210 (Alt) x 155 (Prof) mm Peso ........................................................1,1 kg (una unidad) 2Sistema de altavoces central (SC-C500SD) Tipo ..........................................................2 -vías, 3 -altavoces Caja cerrada / Baja dispersión de flujo Altavoces ................................................5,7 cm cono bajo-medio x 2 1,9 cm super- alto margen x 1 Impedancia de entrada ............................6 Ω/ ohmios Max. Entrada ............................................40 vatios (IEC) 100 vatios (PEAK) Margen de frecuencia ..............................120 Hz ~ 90 kHz Dimensiones ............................................210 An) x 72 (Alt) x 155 (Prof) mm Peso ........................................................1,1 kg (una unidad) 2Subwoofer pasivo (DSW-500SD) Tipo ..........................................................1 -vía, 1 -altavoz Caja de sonido reflejado / Baja dispersión de flujo Altavoces ................................................16 cm cono woofer x 1 Impedancia de entrada ............................6 Ω/ ohmios Max. Entrada ............................................50 vatios (IEC) 100 vatios (PEAK) Margen de frecuencia ..............................29 Hz ~ 240 Hz Dimensiones ............................................210 (An) x 316 (Alt) x 352 (Prof) mm Peso ........................................................5,8 kg (una unidad) (2) Sistema de altavoces (SYS-500SD) 20 ESPECIFICACIONES 2General Fuente de alimentación ..........................CA 230 V, 50 Hz Consumo de energía ................................155 W (Modo de espera 1 W) Dimensiones externas máximas ..............434 (anchura) x 80 (altura) x 368 (profundidad) mm Peso ........................................................5,4 kg 2Mando a distanciaRC-973 Tipo ..........................................................Impulsos infrarrojos Fuente de alimentación ..........................CC 3 V, 2 pilas R6P/AA✽Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de propiedad intelectual, la cual está protegida por ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a Macrovision Corporation y a otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección de derechos de propiedad intelectual debe ser autorizado por Macrovision Corporation; sólo se permite el uso doméstico u otros usos de visión limitada, salvo cuando Macrovision Corporation autorice lo contrario. Se prohibe la ingeniería inversa o desmontaje.
168 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE z Voor Gebruik ....................................................168 x Voorzorgsmaatregelen bij de Installatie ...........168 c Voorzorgsmaatregelen bij het Hanteren .....168, 169 v Kenmerken.......................................................170 b Discs ................................................................170 n Informatie over het Hanteren van Discs..........171 m Aansluitingen ...........................................171~174 , Namen van Onderdelen en hun Functie ....174~177 . Afstandsbediening ...................................177~180 ⁄0 Instellen van het Systeem.......................181~185 ⁄1 Basisbediening.........................................186, 187 ⁄2 Surroundmodus .......................................188, 189 ⁄3 Weergave ................................................189~191 ⁄4 On-Screen Display ...........................................191 ⁄5 Gebruik van het On-Screen Display .................192 ⁄6 Speciale Weergave ..................................193, 194 ⁄7 Wijzigen van de Standaardinstellingen (DVD) .................................................................195~197 ⁄8 Luisteren naar de Radio..........................197~199 ⁄9 Oplossen van Problemen.................................199 ¤0 Technische Gegevens ......................................200 2ACCESSORIES2ADV-500SD (DVD-surroundontvanger) Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten: erty u +-+- +- -+ -+ R C - 9 7 3 A / V A -B R E P E A TO N O F F R E P E A T R A N D O M C L E A RZ O O M P R O G /D I R E C T M E M OB A N D M O D E S T A T U S R E T U R N A N G L EA U D I O S U B T I T L ES E T U PT O N E / D I M M E R F U N C T IO N S U R R O U N D IN P U T M O D E T E S T T O N E D V DT U N E R C H3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10 ENTERM U T IN G D IS P L A YM E N UT O P M E N U T U N E RT V / V C R N T S C /P A L S L E E P T V I N T U N I N G / T V V O L T V C HT V C H V C R C HA V A M P D V D V C RP W RP W RT V P B C C A L L S U R R O U N D SURROUNDPA R ARA M E AMET E R TERC H S E L E C TC T R T P T Y R D S T V D V DT U N E RV I D E O 1V I D E O 2+-+- +- -+ A / V Z O O M M E M OB A N D M O D E R E T U R N A N G LEA U D I O S U B T I T L E 3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10 ENTER + 1 0 D I S P L A YM E N UT O P M E N U T V IN T V C HT V C HV C RP W R P W RT V C A L L S U R R O U N D SURROUNDPA R ARA M E AMET E R TER +-+- +- -+ A / V Z O O M M E M OB A N D M O D E R E T U R N A N G L EA U D IO S U B T I T L E 3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10 ENTERD I S P L A YM E N UT O P M E N U T V I N T V C HT V C HV C RP W RP W RT V C A L L S U R R O U N D SURROUNDPA R ARA M E A MET E R TER qHandleiding ..........................1wLijst met service-adressen ..1eAfstandsbediening rR6P/AA-batterijen ................2tAM-raamantenne ................1 (RC-973)............…........... 1 yFM-binnenantenne................1uVideosnoe ..........................1 1 VOOR GEBRUIK Neem het volgende in acht alvorens dit toestel te gebruiken:•Verplaatsen van het toestel Om kortsluitingen of beschadiging van draden in de aansluitsnoeren te vermijden, moet u steeds het netsnoer uittrekken en de aansluitsnoeren tussen alle andere audiocomponenten loskoppelen alvorens het toestel te verplaatsen. •Alvorens de spanning in te schakelen Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijnen of er geen problemen zijn met de aansluitsnoeren. Zet de spanningsschakelaar steeds in de standbystand alvorens aansluitsnoeren aan of los te koppelen. •Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Bewaar na het lezen de gebruiksaanwijzing samen met de waarborg op een veilige plaats. •Merk op dat de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het eigenlijke toestel omwille van de duidelijkheid. Het gebruik van dit toestel of een ander elektronisch apparaat met ingebouwde microprocessor in de nabijheid van een tuner of een TV kan leiden tot storingen van klank of beeld. Neem als dit gebeurt de volgende maatregelen: • Installeer dit toestel zover mogelijk van de tuner of van het TV-toestel. • Houd de antennedraden van de tuner of de TV zover mogelijk verwijderd van het netsnoer en de ingangs- /uitgangsaansluitsnoeren van dit toestel. • Storingen treden vooral op bij het gebruik van binnenantennes of voedingskabels van 300 Ω/ohm. Daarom raden wij u aan buitenantennes en coaxkabels van 75 Ω/ohm te gebruiken. Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere componenten. STANDBYDVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODETONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNINGPROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE 10 cm of meer Muur 10 cm of meer 2 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE •Veranderen van ingangsfunctie wanneer de ingangsaansluitingen niet zijn aangesloten Wanneer de ingangsfunctie wordt verandert en niets op de ingangsaansluitingen is aangesloten, is mogelijk een klikgeluid te horen. Draai in dit geval de MASTER VOLUME-regelaar (hoofdvolume) omlaagof sluit componenten aan op de ingangsaansluitingen.•Demping van de aansluitingen PRE OUT (voorversterkeruitgang), HEADPHONE (hoofdtelefoon) en SPEAKER (luidsprekers) De aansluitingen PRE OUT, HEADPHONE en SPEAKER hebben een dempingscircuit. Dit zorgt ervoor dat het volume van de uitgangssignalen gedurende enkele seconden na het spanningsschakelaar van de spanning of het veranderen van de ingangsfunctie, de surround- stand of een andere instelling sterk wordt verminderd. Als het volume op dat moment omhoog wordt gedraaid, zal de klank zeer luid zijn wanneer het dempingscircuit stopt met werken. Wacht steeds tot de dempingsfunctie is uitgeschakeld alvorens het volume te regelen.•Ook wanneer de spanningsschakelaar in de STANDBY-stand staat, wordt het toestel nog van stroom voorzien. Trek het netsnoer uit wanneer u voor langere tijd weggaat, bijvoorbeeld op vakantie.3 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET HANTEREN 2INLEIDINGDank u dat u hebt gekozen voor het DENON DHT-500SD thuisbioscoopsysteem. Dit opmerkelijke toestel is ontworpen om u te laten genieten van een superieure surroundklank bij het beluisteren van home- bioscoopbronnen zoals de DVD, alsook voor een uitmuntende, natuurgetrouwe weergave van uw favoriete muziekbronnen. De mogelijkheden die dit product biedt zijn immens. Daarom raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen alvorens dit toestel aan te sluiten en te bedienen.2SYS-500SD (luidsprekersysteem) Controleer vóór gebruik of de verpakking de hoofdluidsprekerunits (SC-A500SD x 4 units, SC-C500SD x 1 unit, DSW-500SD x 1 unit) en de hieronder getoonde accessoires bevat.qLuidsprekersnoer A ..............................................2wLuidsprekersnoer B ..............................................4 (Gebruikt voor het aansluiten van de SC-A500SD) (Gebruikt voor het aansluiten van de SC-A500SD, Lengte: ong. 10 meter SC-C500SD en DSW-500SD) Lengte: ong. 3 meter eAnti-slipplaatjes (4 stuks / 1 vel) ..........................5 qw e Downloaded!From!TheatreSystem-Manual.com!Manuals
169 NEDERLANDS Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode. Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een toestel dat valt. LET OP: • Plaats voor de veiligheid geen voorwerpen op het luidsprekersysteem en zet er niets tegen. • De luidspreker kan omvervallen of naar beneden vallen als u tegen de zijkant duwt. Let goed op dat dit niet gebeurt, aangezien iemand zou kunnen gewond geraken. Voorzorgsmaatregelen bij de InstallatieDe kwaliteit van de klank van het luidsprekersysteem hangt af van de afmetingen en het type van de kamer en van de installatiemethode. Let op de volgende punten vóór de installatie van het luidsprekersysteem.2 Wanneer u het luidsprekersysteem op dezelfde stander of plank plaatst als een platendraaier, kan er rondzingen ontstaan. 2 Als er een muur, glazen deur, enz. recht voor of achter het luidsprekersysteem is, moet u de muur of deur bedekken met een dik gordijn om resonantie en geluidsweerkaatsing te voorkomen. 2 De luidsprekersystemen SYS-500SD zijn van het type met lage lekkrachtstroom en kunnen worden gebruikt in de buurt van een televisietoestel; afhankelijk van de tv kunnen er kleurvlekken in het beeld ontstaan. Schakel in dat geval de tv uit, wacht 15-30 minuten, en schakel dan de tv opnieuw in. Het automatische demagnetiseringscircuit van de tv zou de kleurvlekken in het beeld moeten beperken. Plaats de luidspreker verder weg als er toch kleurvlekken in het beeld blijven. 2 De middenluidspreker (SC-C500SD) wordt in de fabriek voorzien van antislipblokjes. Indien nodig kunt u ook de meegeleverde antislipblokjes aanbrengen (kurk, ongeveer 2 mm dik). 2 Wanneer u het satelliet-luidsprekersysteem (SC- A500SD) op een stander, e.d. plaatst, moet u de meegeleverde antislipblokjes (kurk, ongeveer 2 mm dik) aan de onderkant op de vier hoeken aanbrengen. (Zie de onderstaande afbeelding.) WAARSCHUWING: • Laat de montage van het luidsprekersysteem aan de muur of het plafond uitvoeren door specialisten. • Maak de luidsprekersnoeren vast aan een muur e.d. om te voorkomen dat iemand erover struikelt of er per ongeluk aan trekt, zodat de luidsprekers vallen. • Controleer of alles veilig is na de montage van de luidsprekersystemen. Kijk nadien ook nog regelmatig na of er geen gevaar bestaat dat de luidsprekersystemen vallen. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een slechte keuze van de installatieplaats of een slechte installatie.2 Wanneer u het satelliet-luidsprekersysteem (SC- A500SD) op een stander of beugel monteert, moet u M5-moeren in de onderkant van het satelliet- luidsprekersysteem (SC-A500SD) op 60 mm van elkaar aanbrengen. Volg bij de montage de instructies in de handleiding bij de luidsprekerstander of de plafondbevestigingsbeugel en monteer ze stevig. 2 Wanneer het satelliet-luidsprekersysteem (SC- A500SD) op een plafondbevestigingsbeugel is gemonteerd, hangt het ondersteboven door de installatiehoek. Het DENON-logo staat ook ondersteboven; maak het luidsprekerdoek los en breng het weer in de goede richting aan. [ Afbeelding van onderkant van SC-A500SD] Breng de antislipblokjes (kurk, ongeveer 2 mm dik) hier aan. Breng de antislipblokjes (kurk, ongeveer 2 mm dik) hier aan.Schroefgaten voor bevestiging luidsprekerstander/beugelLUIDSPREKERSYSTEEM (SYS-500SD) Andere waarschuwingen 2 Op een tv kunnen kleurvlekken optreden door de interactie van het luidsprekersysteem met een magneet of een voorwerp dat een magnetische kracht genereert in de buurt. Voorbeelden: (a) Met magneten op de deur van het rack, de stander, enz. (b) Met een medisch toestel, enz. met magneten in de buurt. (c) Met speelgoed of andere voorwerpen met magneten in de buurt. 2 De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen van de echte set en dienen alleen ter illustratie. 2 Gooi de gebruiksaanwijzing niet weg. Bewaar deze gebruiksaanwijzing na het lezen op een veilige plaats. Vul best ook de informatie op de achterkant van de omslag in.
170 NEDERLANDS 4 KENMERKEN 1. Compacte behuizing (80 mm breed) en half spiegel/aluminium paneel (ADV-500SD) De fraaie compacte behuizing van nauwelijks 80 mm breed en het half spiegel/aluminium paneel vormen samen een elegant ontwerp dat elk interieur nog meer klasse geeft. 2. Stijlvol 5.1-kanaals AV- surroundluidsprekersysteem (SYS-500SD) Satellietluidspreker uitgerust met een supertweeter die een breed frequentiebereik tot 90 kHz kan weergeven, en een passieve subwoofer die een zuiver en stevig basgeluid produceert. 3. Afstandsbediening met voorkeuzegeheugenfunctieDe bij dit toestel geleverde afstandsbediening beschikt over een voorkeuzegeheugenfunctie. De afstandsbedieningscodes voor videodecks en TV’s van de voornaamste fabrikanten zijn vooraf opgeslagen in het geheugen. 4. Progressieve scanfunctie De ADV-500SD is uitgerust met een progressieve scanfunctie die garant staat voor een weergave met hoge beeldkwaliteit. Films en andere DVD-software kunnen worden gereproduceerd met een beeldkwaliteit die de originele kwaliteit benadert. 5. Dolby Digital Door het gebruik van geavanceerde digitale verwerkingsalgoritmes biedt Dolby Digital maximaal 5.1-kanaals wide-range, high-fidelity geluid. Dolby Digital is het standaard digitale audiosysteem voor DVD en het Noord- Amerikaanse DTV. 6. DOLBY PRO LOGIC IIx-compatibiliteit Dolby Pro Logic IIx bouwt voort op de matrix- weergavetechnologie van Dolby Pro Logic IIvoor het weergeven van stereomateriaal in max. 7.1- surroundgeluid. Dolby Pro Logic IIx is ook in staat om 5.1-geluid naar een 7.1-weergave te tillen. De modus kan op basis van de bron worden ingesteld. De Music-modus is geschikt voor het afspelen van muziek, de Cinema-modus voor het spelen van films, en de Game-modus voor het spelen van games. De Game-modus is alleen geschikt voor stereogeluidsbronnen. 7. DOLBY PRO LOGIC IIGame-moduscompatibiliteit Naast de al eerder geboden Music- en Cinema- modussen, biedt de ADV-500SD ook een Game- modus die uitstekend geschikt is voor games. 8. DTS (Digital Theater System) DTS biedt maximaal een 5.1-weergave van wide- range, high fidelity surround-geluid van bronnen zoals laserdisk, DVD en speciaal gecodeerde muziek-cd’s. 9. DTS-ES Extended Surround en DTS Neo:6 De ADV-500SD kan worden gedecodeerd met DTS-ES Extended Surround, een meerkanaals formaat dat is ontwikkeld door Digital Theater Systems Inc. De ADV-500SD kan ook worden gedecodeerd met DTS Neo:6, een surround- modus waarmee reguliere stereobronnen in 6.1 kunnen worden afgespeeld. 10. DTS 96/24 compatibiliteit De ADV-500SD kan worden gedecodeerd met bronnen die zijn opgenomen in DTS 96/24, een meerkanaals digitaal signaalformaat ontwikkeld door Digital Theater Systems Inc. DTS 96/24 bronnen kunnen worden afgespeeld in de meerkanaals-modus van de ADV-500SD met een hoge geluidskwaliteit van 96 kHz/24 bits of 88,2 kHz/24 bits. 11. Auto Surround-modus Deze functie slaat de laatst gebruikte surround- modus voor een ingangssignaal op in het geheugen en stelt die surround-modus automatisch in wanneer dat signaal de volgende keer weer wordt aangevoerd. 12. Veelheid aan functies (1) Functie voor de weergave van Picture CD’s, MP3- en Windows Media-bestanden (OPMERKING1) De ADV-500SD kan Kodak Picture CD’s afspelen MP3’s, Windows Media-bestanden en foto’s in JPEG-formaat op CD-R/RW’s kunnen eveneens worden weergegeven. (2) GUI-functie (grafische gebruikersinterface) Met de displaytoets op de afstandsbediening kunt u informatie over de speler en de disc weergeven op het TV-scherm. (3) Weergaveblokkeerfunctie Deze functie kan worden gebruikt om de weergave te verhinderen van DVD’s die niet bestemd zijn voor kinderen. OPMERKING1 : • “KODAK” is een handelsmerk van Eastman Kodak Company. • Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 5 DISCS • De in onderstaande tabel vermelde discs kunnen met de ADV-500SD worden gebruikt. De merktekens zijn aangebracht op de disc of de hoes.2 De volgende typen van discs kunnen niet worden weergegeven met de ADV-500SD: • DVD’s met andere regionummers dan “2” of “ALL” • DVD-ROM/RAM’s • SACD • CD-ROM’s • CDV’s (Alleen het audiogedeelte kan worden weergegeven.) • CD-G’s (Alleen het audiogedeelte wordt weergegeven.) • Foto-CD’s •PBC-weergavebesturing (video-CD’s) Video-CD’s waarbij op de hoes of op de disc de woorden “playback control” of “PBC” staan, tonen automatisch een menu op het televisiescherm. De menu’s geven extra informatie, laten u een bepaald fragment kiezen, enz.In deze gebruiksaanwijzing wordt het afspelen van video-CD’s met dergelijke menu’s “menu- weergave” genoemd. Video-CD’s met weergavebesturing kunnen met de ADV-500SD worden afgespeeld. .OPMERKING: • Deze DVD-speler is ontworpen en geproduceerd om te werken met de Regiobeheerinformatie die op een DVD is opgenomen. Wanneer het regionummer op de DVD niet overeenstemt met het regionummer van deze DVD-speler, kan deze DVD-speler deze disc niet weergeven. Het regionummer van deze DVD- speler is regio 2. 2 Uitdrukkingen en termen •Titels en hoofdstukken (DVD-video’s)DVD-video’s zijn verdeeld in een aantal grote gedeelten die “titels” genoemd worden en een aantal kleinere die “hoofdstukken” genoemd worden.Deze gedeelten zijn genummerd. Deze nummers worden “titelnummers” en “hoofdstuknummers” genoemd.Voorbeeld: Titel 1 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Titel 2 Passage 1 Passage 2 Passage 3 Passage 4 Passage 5 Bruikbare discsMerk (logo)Opgenomen signalen Disc- formaat DVD-video(OPMERKING 1) Digitale audio + digitale video (MPEG2)12 cm 12 cm 12 cm 8 cm 8 cm 8 cm Digitale audio + digitale video (MPEG1) Digitale audio MP3 WMADigitale beelden(JPEG) Video-CD (OPMERKING 1)CD CD-R CD-RW(OPMERKING 2) Recordable ReWritable Voorbeeld: 12 cm JPEG Picture CD OPMERKING 1: Sommige DVD-video en video-CD’s werken niet zoals beschreven in deze handleiding als gevolg van ingrepen van de CD-producenten. OPMERKING 2: Afhankelijk van de opnamekwaliteit kunnen sommige CD-R/CD-RW’s niet worden weergegeven.•Passages (video- en muziek-CD’s) Video- en muziek-CD’s zijn verdeeld in gedeelten die “passages” worden genoemd. Ook deze gedeelten zijn genummerd. Deze nummers worden “passagenummers” genoemd. 2