Denon Dht 500sd Operating Instructions
Have a look at the manual Denon Dht 500sd Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10 Denon manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
131 ITALIANO B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO !0Come impostare e modificare la password per il livello di protezione 1.Premere il tasto ENTER. 2.Utilizzare questi pulsanti numerici per immettere la password impostata precedentemente (un numero di quattro cifre), immettere due volte la nuova password e infine premere il tasto ENTER. •La password è inizialmente impostata su “0000”. •Prestare attenzione a non dimenticare la password. •Non è possibile modificare le impostazioni finché non viene immessa la password corretta. +-+-+-- +- + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE S TAT U S RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENUTUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / TV VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUNDPARAMETER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 12 3 FM MODE Collocate i selettori del telecomando su A/V e TUNER.ASCOLTO DELLA RADIO (1) Sintonizzazione della radio STANDBY DVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODE TONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNING PROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE 1 23FM MODE 1 Selezionare TUNER premendo il tasto FUNCTION. 3 Selezionare la stazione da ascoltare (selezione automatica). Tenere premuto il tasto TUNING (–, +) da 0,5 a 2 secondi. Quando viene sintonizzata una stazione, il processo di sintonizzazione viene interrotto automaticamente. Per interrompere il processo di sintonizzazione, premere il tasto TUNING (–, +). Selezione di stazioni che non possono essere sintonizzate automaticamente (selezione manuale) Selezionare la modalità di sintonizzazione manuale. Se il tasto TUNING (–, +) viene premuto temporaneamente (0,5 secondi o meno), la frequenza cambia a intervalli fissi. FM : Intervalli di 50 kHz AM : Intervalli di 9 kHz Premere ripetutamente il tasto TUNING (–, +) finché non viene individuata la stazione che si desidera ascoltare. •“STEREO” viene visualizzato quando viene sintonizzata la trasmissione stereo. •“Tuned” viene visualizzato quando la trasmissione viene sintonizzata correttamente. Se si preme questo tasto, le modalità stereo e mono vengono alternate. Stereo Le trasmissioni stereo FM vengono ricevute in stereo e l’indicatore “STEREO” si illumina nel display. Mono Selezionare questa modalità per compensare una ricezione stereo FM debole. Verrà forzata la ricezione monoaudio, riducendo il rumore indesiderato. 2 Selezionare AM o FM premendo il tasto BAND. FUNCTION Unità principale TelecomandoFUNCTION RANDOM BAND VIDEO 2 Unità principale TelecomandoBAND A / V TUNER TV / VCR AV AMP DVD Tasto FM MODE B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO OLD PASSWORD- - - - B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO NEW PASSWORD- - - - B LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF TV ASPECT 4:3 PS TV TYPE PAL WALL PAPER BLUE VIDEO OUT S-VIDEO MID-NIGH MODE OFFRATING LEVEL NO LIMITPASSWORD CHANGE > SETUP MENU SELECT:ENTER BUTTON SELECT : DVD SETUPVIDEO MODE AUTO CONFIRM PASSWORD XXXX 18
132 ITALIANO (2) Sintonizzazione preimpostata 1 Preimpostazione automatica della memoria (SOLO PER STAZIONI FM) 2 È possibile memorizzare le stazioni rispettivamente dal canale 1 a 30. qSelezionare la funzione di sintonizzazione premendo il tasto FUNCTION. wSelezionare FM/AM premendo il tasto BAND. ePremere il tasto MEMORY per oltre due secondi. Verranno memorizzate automaticamente fino a 30 stazioni con la migliore ricezione nella propria area. Sarà quindi facile selezionare ciascuna stazione. rÈ possibile selezionare ciascuna stazione premendo il tasto CH +, –. Preimpostazione manuale della memoria qSelezionare la funzione di sintonizzazione premendo ripetutamente il tasto FUNCTION oppure premere il tasto di sintonizzazione sul telecomando. wSelezionare la stazione che si desidera ascoltare premendo i tasti TUNING “–”, “+”. ePremere brevemente il tasto MEMORY. rQuando è visualizzato l’indicatore “PROG” selezionare un canale preimpostato, come ad esempio 01, 02 ... 30, per memorizzare le stazioni utilizzando i tasti CH +, – o i tasti numerici. tPremere il tasto MEMORY. Per memorizzare più stazioni, ripetere i passaggi wa t. 3 Come selezionare le stazioni preimpostate qPremere un numero preimpostato. Per selezionare una stazione memorizzata, ad esempio, nel tasto preimpostato 2, premere 2. Per selezionare una stazione memorizzata nel tasto preimpostato “15”, ad esempio, premere “+10”, quindi “5”. wLe stazioni preimpostate possono inoltre essere selezionate mediante il tasto CH +, –. STANDBY DVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODE TONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNING PROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE 1-q,2-q 1 -w1-e,2-e,t +-+-+-- +- + RC-973 A / VA-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE STATUS RETURN ANGLE AUDIO SUB TITLE SETUP TONE /DIMMERFUNCTION SURROUND INPUT MODE TEST TONE DVDTUNER CH3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10ENTER MUTING+ 10 DISPLAY MENU TOP MENUTUNER TV / VCR NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CH VCR CHAV AMP DVD VCR PWR PWR TV PBC CALL SURROUND SURROUNDPARAME AMETER TER CH SELECTCT RT PTY RDSTV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 1-q,2-q 1-w 1-e,2-e,t 2-w1-r,2-r, 3-w 2-r,3-q 5 + 102TUNER Esempio: 2 Esempio: 15 (3) Sistema RDS (Radio Data System)RDS (solo nella banda FM) è un servizio di trasmissione che permette alla stazione di trasmettere delle informazioni addizionali insieme al segnale normale del programma radio. I seguenti tre tipi di informazioni RDS possono essere ricevuti con questo apparecchio: NEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATE ROCK MEASY MLIGHT MCLASSICSOTHER M DRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP M WEATHERFINANCECHILDRENSOCIALRELIGION PHONE INTRAVELLEISUREJAZZCOUNTRYNATION MOLDIESFOLK MDOCUMENT 2Tipo del programma (PTY) Il codice PTY identifica il tipo del programma RDS. I tipi dei programmi sono come segue:2Programma sul traffico (TP) TP identifica il programma che contiene delle informazioni sul traffico. Questa funzione vi consente di conoscere in breve tempo le condizioni del traffico prima di uscire da casa.2Testo radio (RT) La funzione RT consente alla stazione RDS di trasmettere dei messaggi che appaiono sul display. NOTA: Le operazioni descritte di seguito, che includono i tasti RDS, PTY e RT, non funzionano in zone in cui non sono disponibili le trasmissioni RDS.(4) Ricerca RDSUsare questa funzione per sintonizzare automaticamente le stazioni FM che forniscono il servizio RDS. ++-- + A-B REPEATON OFF REPEAT RANDOM CLEAR ZOOM PROG/ DIRECT MEMO BAND MODE TUNER 3 2 1 6 5 4 9 8 7 NTSC/PAL SLEEP T V IN TUNING / T V VOL TV CH TV CHVCR PWR PWR TVSURROUNDPARAMETERCT RT PTY RDS TV DVD TUNER VIDEO 1 VIDEO 2 2 13 1 Impostate la banda “FM”. 2 Premere il tasto RDS finché l’indicazione “RDS” non appare sul display. RANDOM BAND VIDEO 2 Telecomando CLEAR RDS 3 Premete il tasto TUNING + (UP) o – (DOWN) per iniziare automaticamente la ricedrca RDS. +-TUNING / T V VOL 4 Quando una stazione è stata sintonizzata, il nome della stessa appare sul display. •Se non viene localizzato nessuna stazione RDS quando tutte le frequenze sono state controllate, appare sul display l’indicazione “NO PROG”. A / V TUNER TV / VCR AV AMP DVD Collocate i selettori del telecomando su A/V e TUNER. TelecomandoTelecomando NotizieAffariInformazioniSportFormazione professionaleTeatroCulturaScienzaVarieMusica pop Musica rokAscolto di musica leggeraMusica classica leggeraMusica classicaAltri tipi di musicaTempo e meteorologiaFinanzaProgrammi per bambiniAffari socialiReligione Telefono inViaggi e turismoTempo libero e hobbyMusica JazzMusica CountryMusica nazionaleVecchi braniMusica folkDocumentario
133 ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi con l’unità, controllare i punti riportati di seguito per tentare di risolvere il problema prima di chiamare il rivenditore locale o l’ufficio vendite DENON più vicino. Assenza di alimentazione2Controllare il collegamento alla presa a muro CA. Accertarsi che la presa non si accenda mediante un interruttore della lampada inserendo un altro dispositivo elettrico per vedere se la presa funziona. La riproduzione non inizia2Ricaricare il disco con il lato etichetta rivolto verso l’ALTO.2Pulire il disco. Sullo schermo viene visualizzata l’icona PROHIBIT2L’operazione non è consentita dal disco o dall’unità.2Notare che durante la riproduzione di parte del titolo (avvertenze, logo del produttore del software, ecc.), è vietato eseguire gran parte delle operazioni.2Se è in corso un’altra operazione, attendere qualche istante e riprovare. La riproduzione delle immagini si interrompe e i tasti operativi non funzionano.2Spegnere e riaccendere l’unità e riavviare la riproduzione. Nessuna immagine.2Accendere il televisore.2Controllare che il sistema sia collegato correttamente.2Accertarsi di avere selezionato l’uscita video corretta sul televisore, in modo da poter visualizzare le immagini dal lettore DVD. Rumore immagini. 2Se il video deve passare dal sistema attraverso il videoregistratore per raggiungere il televisore, la protezione delle copie applicata ad alcuni programmi DVD può influire sulla qualità delle immagini. Collegare l’unità direttamente al televisore. L’immagine è distorta o in bianco a nero.2Il sistema a colori selezionato non corrisponde al televisore. Premere il tasto PAL/NTSC del telecomando una o due volte.2Selezionare la proporzione che corrisponda a quella del televisore. La proporzione dello schermo non può essere modificata.2La proporzione può essere fissata dal disco.2A seconda del televisore, è possibile modificare la proporzione. Non vi è alcun suono oppure è udibile solo un livello basso di suono. 2Controllare che gli altoparlanti e i componenti siano collegati saldamente.2Controllare il funzionamento del componente collegato.2Controllare l’impostazione dell’uscita audio. 2Il suono viene silenziato durante la pausa, la moviola, l’avanzamento/arretramento rapido, e la riproduzione a passi. Premere il tasto PLAY per riprendere la riproduzione normale. Viene udito un ronzio o un rumore molto forte.2Controllare che gli altoparlanti e i componenti siano collegati saldamente. 2Accertarsi che i cavi della linea e i cavi degli altoparlanti siano il più lontano possibile dall’alimentazione CA. Il telecomando non funziona.2Quando le funzioni selezionate dall’unità principale e dal telecomando sono diverse, il telecomando non funziona. Premere i tasti FUNCTION del telecomando per selezionare la funzione corrente. (La funzione del telecomando cambia anche quando si premono i tasti FUNCTION senza puntare verso l’unità principale). 2Se le batterie sono esaurite, sostituirle.2Utilizzare il telecomando e puntarlo verso il pannello anteriore. 2Eliminare gli ostacoli tra il telecomando e l’unità principale.2Se vicino all’unità è presente una luce forte, spegnere l’unità. Impossibile riprodurre.2Caricare un disco con il lato di riproduzione rivolto verso il basso. Se il disco è sporco, pulire la superfici del disco.2È stato caricato un disco vuoto. Caricare un disco pre-registrato.2Controllare il codice regionale del DVD. Il suono salta. 2Posizionare l’unità su una superficie piana per evitare vibrazioni e urti.2Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco.2Non utilizzare dischi rigati, danneggiati o piegati. Se non è possibili ripristinare il funzionamento normale, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente. In questo modo viene ripristinato il micro-computer interno che può essere disturbato durante tempeste elettriche, interruzioni di corrente e così via. 19 •Se nessuna trasmissione del tipo di programma designato viene trovata dopo la ricerca attraverso tutte le frequenze, appare sul display l’indicazione “NO PROG”. (5) Ricerca PTYUsate questa funzione per localizzare le stazioni RDS che trasmettono un certo tipo di programma (PTY). Per una descrizione di ciascun tipo di programma, fate riferimento alla sezione “Tipo di programma (Program Type = PTY)”.1 Impostate la banda “FM”. 2 Premere il tasto RDS finché l’indicazione “PTY” non appare sul display. 3 Osservando il display, premere il tasto PTY per richiamare il tipo del programma desiderato. A-B REPEAT PTY 4 Premete il tasto TUNING + (UP) o – (DOWN) per iniziare automaticamente la ricedrca RDS. 5 Il nome della stazione appare sul display al termine della ricerca. +-TUNING / T V VOLTelecomando RANDOM BAND VIDEO 2 Telecomando CLEAR RDS Telecomando Telecomando •Se non viene localizzato nessuna stazione TP quando tutte le frequenze sono state controllate, appare sul display l’indicazione “NO PROG”. (6) Ricerca TPUsare questa funzione per localizzare delle stazioni RDS che trasmettono programmi sul traffico (stazioni TP).1 Impostate la banda “FM”. 2 Premere il tasto RDS finché l’indicazione “TP” non appare sul display. 3 Premete il tasto TUNING + (UP) o – (DOWN) per cominciare la ricerca TP. 4 Il nome della stazione appare sul display al termine della ricerca. RANDOM BAND VIDEO 2 Telecomando CLEAR RDS Telecomando +-TUNING / T V VOLTelecomando •Se si attiva il modo RT mentre è in sintonia una stazione radio RDS che non offre il servizio RT, appare sul display l’indicazione “NO DATA” e il modo cambia automaticamente al modo PS. •Nella stessa maniera, il modo cambia automaticamente al modo PS al termine del servizio RT. In questo caso, il modo cambia automaticamente dal modo PS al modo RT dopo la ripresa della trasmissione RT. •Non è possibile impostare il modo RT nella banda AM o per le stazioni FM che non offrono delle trasmissioni RDS. • Per disattivare il modo RT, premete il tasto RT e commutate al modo del display desiderato. ( Vedere la pagine 111, 132. ) (7) RT (Radio Text)L’indicazione “RT” appare sul display alla ricezione dei dati RT.1 Per attivare il modo RT, premete il tasto RT sul telecomando finché non si illumina l’indicatore RT. 2 Quando la stazione in sintonia offre un servizio di messaggio testo via radio, il messaggio scorre sul display. CLEAR RDS Telecomando
134 ITALIANO SPECIFICHE 2Sezione audio •Amplificatore di potenza Potenza di uscita (6 Ω/ohm, 1 kHz, 5% THD, 100 W) - Stereo .............................................2 x 100 W Potenza di uscita (6 Ω/ohm, 1 kHz, 5% THD, 100 W) - Anteriore destro/sinistro ................2 x 100 W - Centrale ..........................................100 W - Surround destro/sinistro ................2 x 100 W - Subwoofer ......................................100 W Rapporto segnale/rumore - Stereo-TV ........................................> 67 dB (IHF-A) - Surround anteriore/centrale/posteriore ....> 65 dB (IHF-A, –20 dB FS) Risposta di frequenza ..............................10 Hz - 20 kHz, –3 dB/+1 dB Sensibilità ingresso .................................300 mV / 47 kΩ/kohm Cross-talk (separazione) - Stereo-TV (linea) ............................> 55 dB - Dolby Digital ...................................> 45 dB 2Sezione sintonizzatore Intervallo sintonizzazione ......................... FM 87,5 ~ 108 MHz (intervalli di 50 kHz) AM 522 ~ 1611 kHz (intervalli di 9 kHz) 26 dB Sensibilità inattività. .......................FM < 22 dBf AM < 3250 /m Distorsione armonica (15 kHz LPF on).....FM Mono < 3% FM Stereo < 2% Rapporto segnale/rumore ........................FM Mono > 60 dB FM Stereo > 60 dB AM > 40 dB Risposta di frequenza ..............................FM 20 Hz - 15 kHz, –3 dB Selettività.................................................AM > 25 dB 2Sezione video •Prese video standard Livello di ingresso/uscita ed impedenza: ....1 Vp-p, 75 Ω/ohms •Prese S-video Livello di ingresso/uscita ed impedenza : ....Segnale Y (luminosità) 1 Vp-p, 75 Ω/ohms Segnale C (colore) 0,3 Vp-p, 75 Ω/ohms •Connettore AV...............................................Uscita video 1 Vp-p, 75 Ω/ohms Uscita RGB (Solo DVD) Segnale R/G/B — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohms Uscita audio L/R (uscita fissa sinistra/destra) 2Sezione DVD Sistema dei segnali ..................................NTSC/PAL DIschi applicabili.......................................(1) Videodischi DVD Dischi da 12 cm ad un lato, ad uno strato, dischi da 12 cm ad un lato, a 2 strati, Dischi da 12 cm a due lati, due strati (1 strato per ciascun lato) Dischi da 8 cm ad un lato, uno strato, dischi da 8 cm, ad un lato a 2 strati, Dischi da 8 cm a due lati, 2 strati (1 strato per ciascun lato) (2) Compact disc (CD-DA, Video CD) Dischi da 12 cm, dischi da 8 cm Uscita audio .............................................Livello di uscita fissa: 2 Vrms, (VIDEO1 OUT, TV) 2Generale Alimentazione ..........................................CA 230 V, 50 Hz Consumo corrente ...................................155 W (Attesa 1 W) Dimensioni esterne massime ..................434 (larghezza) x 80 (altezza) x 368 (profondità) mm Massa ......................................................5,4 kg2Telecomando....................................................RC-973 Tipo...........................................................Impulsi infrarossi Alimentazione ..........................................CC 3 V, 2 batterie “R6P/AA” (1) Ricevitore DVD Surround (ADV-500SD) 2Sistema di altoparlanti satellitare (anteriore/posteriore) (SC-A500SD) Tipo...........................................................2 vie, 3 altoparlanti Involucro chiuso / Bassa perdita di intensità Altoparlanti ...............................................5,7 cm cono bassi-medi x 2 1,9 cm gamma extra-alta x 1 Impedenza in ingresso .............................6 Ω/ohm Ingresso max. ..........................................40 Watt (IEC) 100 Watt (PEAK) Gamma di frequenza ................................120 Hz ~ 90 kHz Dimensioni ...............................................70 (L) x 210 (A) x 155 (P) mm Peso .........................................................1,1 kg (un’unità)2Sistema di altoparlanti centrali (SC-C500SD) Tipo...........................................................2 vie, 3 altoparlanti Involucro chiuso / Bassa perdita di intensità Altoparlanti ...............................................5,7 cm cono bassi-medi x 2 1,9 cm gamma extra-alta x 1 Impedenza in ingresso .............................6 Ω/ohm Ingresso max. ..........................................40 Watt (IEC) 100 Watt (PEAK) Gamma di frequenza ................................120 Hz ~ 90 kHz Dimensioni ...............................................210 (L) x 72 (A) x 155 (P) mm Peso .........................................................1,1 kg (un’unità)2Subwoofer passivo (DSW-500SD) Tipo...........................................................1 via, 1 altoparlante Involucro Reflex / Bassa perdita di intensità Altoparlante ..............................................16 cm cono woofer x 1 Impedenza in ingresso .............................6 Ω/ohm Ingresso max. ..........................................50 Watt (IEC) 100 Watt (PEAK) Gamma di frequenza ................................29 Hz ~ 240 Hz Dimensioni ...............................................210 (L) x 316 (A) x 352 (P) mm Peso .........................................................5,8 kg (un’unità)(2) Sistema di altoparlanti (SYS-500SD) 20 ✽Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per via di continui miglioramenti del prodotto. Questo prodotto è stato dotato di componenti di tecnologia protetta dal diritto di copyright e da certi brevetti Usa ed altri diritti sulla proprietà intellettuale di proprietà della Macrovision Corporation e di altri proprietari dei diritti di copyright. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del diritto di copyright deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed serve per l’uso in casa e per altri utilizzi di visione limitata, salvo particolari autorizzazioni concesse dalla Macrovision Corporation. E’ vietato invertire l’ingegneria o smontare l’unità.
135 ESPAÑOL CONTENDIO z Antes de utilizarlo ............................................135 x Precauciones durante la instalación.................135 c Precauciones para su manejo ..................135, 136 v Características..................................................137 b Discos ..............................................................137 n Precauciones en la Manipulación de Discos ...138 m Conexiones ..............................................138~141 , Nombres y funciones de las piezas ........141~144 . Mando a distancia ...................................144~147 ⁄0 Configuración del sistema .......................148~152 ⁄1 Funcionamiento básico ............................153, 154 ⁄2 Modo surround ........................................155, 156 ⁄3 Reproducción...........................................156~158 ⁄4 Mensajes en pantalla .......................................158 ⁄5 Uso de los mensajes en pantalla .....................159 ⁄6 Reproducción especial .............................160, 161 ⁄7 Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica (DVD) ......................................162~164 ⁄8 Audición de la radio .................................164~166 ⁄9 Solución de problemas ....................................166 ¤0 Especificaciones ..............................................167 2 ACCESORIOS2ADV-500SD (Receptor surround de DVD) Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes: erty u +-+- +- -+ -+ R C - 9 7 3 A / V A -B R E P E A TO N O F F R E P E A T R A N D O M C L E A RZ O O M P R O G /D I R E C T M E M OB A N D M O D E S T A T U S R E T U R N A N G L EA U D I O S U B T I T L ES E T U PT O N E / D I M M E R F U N C T I O N S U R R O U N D IN P U T M O D E T E S T T O N E D V DT U N E R C H3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 1 0 ENTERM U T I N G D IS P L A YM E N UT O P M E N U T U N E RT V / V C R N T S C /P A L S L E E P T V I N T U N I N G / T V V O L T V C HT V C H V C R C HA V A M P D V D V C RP W RP W RT V P B C C A L L S U R R O U N D SURR OUNDPA R ARA M E AMET E R TERC H S E L E C TC T R T P T Y R D S T V D V DT U N E RV I D E O 1V I D E O 2+-+- +- -+ A / V Z O O M M E M OB A N D M O D E R E T U R N A N G LEA U D I O S U B T I T L E 3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10 ENTER + 1 0 D I S P L A YM E N UT O P M E N U T V IN T V C HT V C HV C RP W R P W RT V C A L L S U R R O U N D SURR OUNDPA R ARA M E AMET E R TER +-+- +- -+ A / V Z O O M M E M OB A N D M O D E R E T U R N A N G L EA U D IO S U B T I T L E 3 2 1 6 5 4 9 8 7 0/ 10 ENTERD I S P L A YM E N UT O P M E N U T V I N T V C HT V C HV C RP W RP W RT V C A L L S U R R O U N D S URROUNDPA R ARA M E AMET E R TER qInstrucciones de funcionamiento ....1wLista de servicios técnicos ............1eMando a distancia rPilas R6P/AA .................................2tAntena AM de cuadro ...................1 (RC-973)...................1 yAntena interior de FM ...................1uCable de vídeo ..............................1 1 ANTES DE UTILIZARLO Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones: •Mover el equipo Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio. •Antes de encender el interruptor de alimentaciónCompruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión.•Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía. •Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. Se pueden producir ruidos o la imagen se puede distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo electrónico que utilice microprocesadores, está situado cerca de un sintonizador o de una televisión. Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a continuación: • Instale este equipo lo más lejos posible del sintonizador o de la televisión. • Coloque los cables de la antena del sintonizador o de la televisión lejos del cable de alimentación de este equipo y de los cables de conexión de entrada y salida del mismo. • Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo cuando se utilizan antenas de interior o cables de alimentación de 300 Ω/ohmios. Recomendamos que se utilicen antenas de exterior y cables coaxiales de 75 Ω/ohmios. Para facilitar la difusión del calor, deje, como mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte superior, la parte posterior y los lados de este equipo y la pared u otros componentes. STANDBYDVDP.SCANDEXTITLE CHP DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SDPHONESMASTER VOLUME /SELECT MEMORY BAND FM MODETONE/DIMMER FUNCTION ON/STANDTUNINGPROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE 10 cm o más Pared 10 cm o más 2 PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN •Activar la función de entrada cuando las tomas de entrada no están conectadas Si la función de entrada se activa cuando en las tomas de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el mando de volumen MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las tomas de entrada. •Silenciamiento de los conectores PRE OUT y HEADPHONE y de los terminales SPEAKER Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los terminales SPEAKER tienen un circuito de silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida son atenuadas considerablemente durante varios segundos cuando el interruptor de funcionamiento de alimentación es activado o cuando se cambia de modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra modificación de configuración.•Aún cuando el interruptor de funcionamiento de alimentación esté en la posición STANDBY, el aparato sigue estando conectado a la línea de CA. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando vaya a ausentarse de casa (por ejemplo, durante las vacaciones).3 PRECAUCIONES PARA SU MANEJO 2INTRODUCCIÓNGracias por elegir el sistema de cine en casa DENON DHT-500SD. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida. Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.2SYS-500SD (sistema de altavoces) Antes de proceder a utilizar este producto, compruebe que el embalaje contiene las unidades de altavoces principales (SC-A500SD x 4 unidades, SC-C500SD x 1 unidad, DSW-500SD x 1 unidad) y los accesorios indicados a continuación. qCable de altavoz A ................................................2wCable de altavoz B ................................................4 (Se utiliza para conectar los altavoces SC-A500SD) (Se utiliza para conectar los altavoces Longitud: Aprox. 10 metros SC-A500SD, SC-C500SD y DSW-500SD) Longitud: Aprox. 3 metros eAlmohadilla antideslizante (4 piezas / 1 hoja) ..............5 qw e Downloaded!From!TheatreSystem-Manual.com!Manuals
136 ESPAÑOL Cuando tenga lugar la instalación, examine cuidadosamente el lugar y el método de instalación para su seguridad.Cuando utilice un estante, soportes, etc., siga las instrucciones que se incluyen con el estante o soportes y haga una comprobación para su seguridad antes de la instalación y el uso. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la caída de la unidad. PRECAUCIONES: • Para su seguridad, no coloque ningún objeto en la parte superior ni apoye objetos en el sistema de altavoces. • El altavoz puede venirse abajo o caerse si se empuja por los lados. Tenga especial cuidado para evitar esto, ya que podría causar lesiones u otros accidentes serios. Precauciones en la Instalación – Sistema de Altavoces (SC-A3L, SC-C3L)La calidad del sonido producido por el sistema de altavoces depende del tamaño y del tipo (japonés u occidental) de la habitación, así como del método de instalación. Tenga en cuenta los puntos que aparecen a continuación antes de proceder a la instalación del sistema de altavoces. 2Tenga presente que colocar el sistema de altavoces en el mismo estante o repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido. 2Si hay una pared, puerta de cristal, etc., justo delante o detrás del sistema de altavoces, tape la puerta o ventana con una cortina gruesa para evitar la resonancia y la reflexión. 2Los sistemas de altavoces SYS-500SD son del tipo de baja dispersión de flujo y pueden utilizarse junto a televisores, pero podría haber manchas de color en la imagen según el tipo de TV. Si ocurriera esto, desconecte la alimentación eléctrica de la TV, espere de 15 a 30 minutos y a continuación enchufe de nuevo la TV a la corriente. El circuito de desmagnetización automático de la TV debería reducir las manchas en la imagen. Si continúan, aleje los altavoces. 2El sistema de altavoces central (SC-C500SD) viene equipado de fábrica con almohadillas antideslizamiento para el transporte. No obstante, si fuera necesario, solicite las almohadillas antideslizamiento incluidas (corcho, 2 mm de grosor aproximadamente). 2 Cuando coloque el sistema de altavoces satélite ( SC- A500SD ) en un estante, etc., fije las almohadillas antideslizamiento incluidas (corcho, 2mm de grosor aproximadamente) a las cuatro esquinas de la superficie de abajo. (Observe la ilustración de más abajo). ADVERTENCIA: • Cuando instale los sistemas de altavoces en el techo o en la pared, para su seguridad, procure que los especialistas se encarguen de realizar el trabajo de instalación. • Asegúrese de fijar los cables del altavoz a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo que los altavoces se caigan. • Realice una comprobación, para su seguridad, después de la instalación de los altavoces. Después, realice inspecciones de seguridad a intervalos regulares para asegurarse de que no hay peligro de que los altavoces se caigan. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la elección inapropiada del lugar de instalación o los procedimientos inadecuados de instalación. 2Cuando suba el sistema de altavoces satélite (SC- A500SD) a un estante o soporte, las tuercas M5 deberán insertarse en la parte de abajo del sistema de altavoces satélite (SC-A500SD) en intervalos de 60 mm. Cuando lo suba, siga las instrucciones del manual que se incluyen con el estante del audio o el soporte de la pared, y asegúrese de instalarlo apropiadamente y de manera segura. 2Cuando el sistema de altavoces satélite (SC- A500SD) esté arriba en el estante de la pared, se pone al revés por el ángulo de instalación. La marca DENON también se pone al revés para separar la red del altavoz y volverlo a sujetar en la dirección contraria. [ Ilustración de debajo de SC-A500SD ] Fije aquí las almohadillas antideslizamiento (corcho, 2mm de grosor aproximadamente). Fije aquí las almohadillas antideslizamiento (corcho, 2mm de grosor aproximadamente).Estante del audio/soporte del audio atornilladoSYSTEMA DE ALTAVOZ (SYS-500SD) Otras precauciones2Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el sistema de altavoces si hay un imán o un objeto que genera fuerza magnética cerca. Ejemplos: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc. (b) Cuando se coloque cerca un aparato sanitario, etc., con imanes. (c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros objetos que lleven imanes. 2Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de aclaración. 2Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento. Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás.
137 ESPAÑOL 4 CARACTERÍSTICAS 1. Caja elegante (80 mm de anchura) y panel medio de aluminio y medio de espejo (ADV- 500SD) La estilizada caja compacta de tan sólo 80 mm de anchura y medio panel de aluminio/espejo consiguen un diseño elegante que mejora su decoración interior. 2. Sistema de altavoces de AV de sonido envolvente de 5.1 canales de elegante diseño (SYS-500SD) Altavoz satélite equipado con una unidad de super tweeter (altavoz de agudos) capaz de reproducir una amplia gama de frecuencias de hasta 90 kHz, más un subwoofer (altavoz de subgraves) con un sonido de graves claro y compacto. 3. Mando a distancia con función de prememorización Este equipo viene con un mando a distancia que tiene con una función de prememorización. Los códigos de mando a distancia para reproductores de vídeo y televisores están prefijados en la memoria. 4. Función de escaneado progresivo El ADV-500SD está equipado con una función de escaneado progresivo que consigue la reproducción con una alta calidad de imagen. Se pueden reproducir las películas y otro software DVD con una calidad de imagen cercana a la del original. 5. Dolby Digital Mediante el avanzado procesamiento digital de algoritmos, Dolby Digital ofrece hasta 5.1 canales de sonido surround, con amplio espectro y alta fidelidad. Dolby Digital es el sistema de distribución de audio digital predeterminado para DVD y el sistema DTV norteamericano. 6. Compatibilidad con DOLBY PRO LOGIC IIx DOLBY PRO LOGIC IIx mejora la tecnología de descodificación de matriz de DOLBY PRO LOGIC IIde descodificar señales de audio grabadas en dos canales y consigue hasta 7.1 canales de reproducción, incluido el canal trasero surround. DOLBY PRO LOGIC IIx también permite la reproducción de fuentes de 5.1 canales en hasta 7.1 canales. Puede seleccionarse el modo en función de la fuente. El modo de música (Music) es el más adecuado para la reproducción de música; el modo Cinema para la reproducción de películas y el modo de juegos (Game) para la reproducción de juegos. El modo de juegos (Game) sólo puede utilizarse con fuentes de audio de 2 canales. 7. Compatibilidad con el modo de juegos (Game) de DOLBY PRO LOGIC II Además de los modos de música (Music) y cine (Cinema) ofrecidos anteriormente, el ADV-500SD también ofrece un modo para juegos (Game), óptimo para juegos.8. DTS (Digital Theater Systems) DTS ofrece hasta 5.1 canales de sonido surround, con amplio espectro y alta fidelidad, desde fuentes como discos láser, DVD y discos de música con codificación especial. 9. Surround ampliado DTS-ES y DTS Neo:6 El ADV-500SD puede descodificarse con sonido surround ampliado DTS-ES, un formato multicanal desarrollado por Digital Theater Systems Inc. El ADV-500SD también puede descodificarse con DTS Neo:6, un modo surround que permite la reproducción de 6.1 canales de fuentes estéreo regulares. 10. Compatibilidad con DTS 96/24 El ADV-500SD puede descodificarse con fuentes grabadas en DTS 96/24, un formato de señal digital multicanal desarrollado por Digital Theater Systems Inc. Las fuentes DTS 96/24 pueden reproducirse en modo multicanal en el ADV-500SD con una gran calidad de sonido de 96 kHz/24 bits o 88,2 kHz/24 bits. 11. Modo Auto Surround Esta función almacena el modo surround utilizado por última vez correspondiente a una señal de entrada en la memoria y establece automáticamente el modo surround la próxima vez que entra la señal. 12. Funciones múltiples (1) Función de reproducción de archivos con formato de CD de imagen, MP3, Windows media (NOTAS1) Los CDs Kodak Picture se pueden reproducir en el ADV-500SD. Se pueden reproducir también MP3, archivos con formato Windows Media e imágenes detenidas guardadas en formato JPEG en CD- R/RWs. (2) Función GUI (Graphical User Interface) El botón Display del mando a distancia puede utilizarse para mostrar información sobre el reproductor y el disco en la pantalla de televisión. (3) Función de marcador Pueden almacenarse en memoria las posicines de hasta cinco escenas, de modo que usted podrá ver sus escenas favoritas siempre que quiera. NOTAS1:• “KODAK” es una marca registrada de Eastman Kodak Company. • Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby” y la doble “D” son símbolos de marca registrada de los Laboratorios Dolby. • “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 5 DISCOS • En el ADV-500SD pueden utilizarse los tipos de discos que figuran en la tabla que sigue a continuación. Las marcas están indicadas en las etiquetas o estuches de los discos. 2En el ADV-500SD no se pueden reproducir los siguientes tipos de discos: • DVDs con números de región distinto a “2” o “ALL” • DVD-ROM/RAMs • SACD • CD-ROMs • CDVs (Sólo se puede reproducir la parte de audio.) • CD-Gs (Sólo se da salida al audio.) • Photo CDs •Control de reproducción (CDs de vídeo) Los CDs de vídeo que incluyen las palabras “playback control” en el disco o en el estuche están equipados con una función de visualización de menús en la pantalla del televisor para poder seleccionar la posición deseada, ver información, etc., en forma de diálogo. En este manual, la reproducción de CDs de vídeo que emplean tales menús se denomina “reproducción de menús”. Los CDs de vídeo con control de reproducción pueden ser utilizados en el ADV-500SD. NOTA: • Este reproductor de ha sido diseñado y fabricado cumpliendo con la información de gestión regional que aparece impreso sobre el disco DVD. Si el número de región del disco DVD no corresponde al número de región del reproductor, éste disco no podrá ser reproducido por éste reproductor. El número de región de éste reproductor de DVD es 2. 2Termilogía utilizada con los discos •Títulos y capítulos (Vídeo-DVDs) Los vídeo-DVDs están divididos en varias secciones grandes denominadas “títulos” y secciones pequeñas denominadas “capítulos”. A estas secciones se asignan números. Estos números se denominan “números de títulos” y “números de capítulos”. Por ejemplo: Título 1 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2 Título 2 Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Discos utilizablesMarca (logo)Señales grabadas Tamaño del disco Vídeo DVD (NOTA 1)Audio digital + vídeo digital (MPEG2)12 cm 12 cm 12 cm 8 cm 8 cm 8 cm Audio digital + vídeo digital (MPEG1) Audio digital MP3 WMA Imagen digital (JPEG) CD de Vídeo (NOTA 1) CD CD-R CD-RW (NOTA 2) Recordable ReWritable Por ejemplo: 12 cm JPEG CD de imagen NOTA 1: Algunos discos de DVD vídeo y CD vídeo no funcionan tal y como se describe en este manual debido a las intenciones de los fabricantes de estos discos. NOTA 2: De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/RW no se pueden reproducir.•Pistas (CDs de vídeo y de música) Los CDs de vídeo y de música están divididos en secciones denominadas “pistas”. A estas secciones se asignan números. Estos números se denominan “números de pista”. 2
138 ESPAÑOL 6 PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS DiscosSólo los discos que incluyan las marcas indicadas en la página 137 pueden ser reproducidos en el ADV- 500SD. Observe, sin embargo, que los disco con formas especiales (discos con forma de corazón, discos hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en el ADV- 500SD. No intente reproducir tales discos, ya que podría dañar el reproductor.Manipulación de los discosEvite tocar la superficie de los discos al cargarlos y descargarlos.Tenga cuidado de no dejar huellas de dedos en la superficie de señales (el lado brillante con colores del arco iris).Limpieza de los discos2Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los discos puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la suciedad. 2Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas de dedos o la suciedad.Realice la limpieza suavemente desde el centro hacia afuera.No limpie con movimiento circulares.NOTA: • No utilice aerosol de discos o productos antiestáticos. Tampoco debe usar productos químicos volátiles como bencina o diluyente. Aerosol de discosDiluyente Bencina Precauciones al manipular los discos•No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en los discos. • Tenga especial cuidado de no arañar los discos al sacarlos de sus estuches. • No doble los discos. • No caliente los discos. • No agrande el orificio central. • No escriba en el lado etiquetado (impreso) con un bolígrafo o lápiz. • Pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco si éste es trasladado súbitamente de un sitio frío a otro cálido. No utilice secadores de pelo, etc. para secar el disco.Precauciones al guardar los discos• Retire siempre los discos después de reproducirlos. • Guarde los discos en sus estuches para protegerlos del polvo, los arañazos y deformaciones. • No ponga los discos en los sitios siguientes: 1. Sitios expuestos a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados 2. Sitios húmedos o con polvo 3. Lugares expuestos al calor de radiadores, etc.Precaución al cargar los discos• Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco sobre otro puede resultar en daños o arañazos en los mismos. • Ponga los discos de 8 cm firmemente en la guía de discos, sin utilizar ningún adaptador. Si el disco no se pone correctamente, podría salirse de la guía y bloquear la bandeja de discos. • Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos para no cogerse los dedos. • No coloque nada que no sean los discos en la bandeja. • No cargue discos quebrados o alabeados o discos que hayan sido pegados con cinta adhesiva, etc. • No utilice discos en los que la parte adhesiva de cinta de celofán o pegamento utilizado para pegar la etiqueta esté expuesta, o discos con restos de cinta o etiquetas que se han despegado. Tales discos pueden atascarse dentro del reproductor, ocasionando daños. 7 CONEXIONES PRECAUCIÓN: • Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que vaya a utilizar con esta unidad. • Procure insertar los enchufes firmemente. Para evitar zumbidos y ruidos, no junte los cables de interconexión de señales con el cable de corriente de c.a. o con los cables de los altavoces. (1) Conexión a un TV u otro equipoConecte la unidad con uno de los siguientes terminales a su TV o monitor. Las conexiones figuran en orden de calidad de imagen empezando por la mejor posible. A continuación se ofrece información adicional sobre cada tipo de conexión: Si su TV o monitor es compatible con la exploración progresiva, conecte el TV por medio de los terminales COMPONENT VIDEO con un cable de vídeo por componentes y pulse el botón “PROGRESSIVE SCAN” del panel frontal de tal manera que se ilumine “P.SCAN” en la pantalla. Esto producirá una imagen de alta calidad con poco parpadeo. Las señales de vídeo progresivo se emiten sólo por los terminales de componentes. La conexión de la salida RGB SCART (AV CONNECTOR) (conector de audio/vídeo) con un cable SCART (euroconector) preparado para RGB, o la conexión COMPONENT VIDEO con un cable de vídeo por componentes se encuentra junto a este. S-VIDEO es la tercera opción. La salida de vídeo compuesto (SCART-COMPOSITE o VIDEO OUT) sería la última opción. • Para disponer de una mejor calidad en la imagen, no conecte más de un cable de vídeo. • Conecte esta unidad directamente a un TV. Si el TV se conecta a través de un grabador de vídeo, la reproducción de un disco DVD con protección anticopia podría ocasionar una calidad de imagen distorsionada. A Terminal COMPONENT VIDEO (vídeo por componentes)Si su TV o su monitor disponen de terminales COMPONENT VIDEO IN, conéctelos con un cable de vídeo por componentes que sea de calidad. En el ajuste predefinido de fábrica, el terminal de salida COMPONENT VIDEO OUT no está activado. Si desea utilizar este terminal siga los pasos descritos a continuación. 1. Conecte los terminales de VIDEO con un cable de vídeo RCA. Puede utilizar el cable suministrado. 2. Conecte los terminales COMPONENT VIDEO con un cable de vídeo por componentes. 3. Encienda la unidad y el TV y seleccione “COMPONENT” en el menú de configuración DVD SETUP. 4. Apague la unidad y desconecte el cable de vídeo RCA de los terminales VIDEO. COMPONENT VIDEO INPR/CRPB/CB Y TV ADV-500SD A
139 ESPAÑOL B Terminales S-VIDEO o VIDEO La conexión S-VIDEO es la segunda opción y resulta superior a la conexión de vídeo compuesto normal. Si el componentes dispone de un terminal S-VIDEO, conéctelo con un cable S-VIDEO de alta calidad. S-VIDEO OUT S-VIDEO IN (TV) (Salida/Entrada S-VIDEO) Si no dispone ni de COMPONENT VIDEO ni de S-VIDEO, conecte el componente con un cable RCA de alta calidad para aplicaciones de vídeo. VIDEO OUT VIDEO IN (TV) (Entrada/Salida VIDEO OUT) VIDEO IN S-VIDEO IN B R OUT VIDEOOUTL AUDIO R OUT IN AUDIOVIDEO OUT IN LRL LR R L R R LL R R LL R L R LTV ADV-500SD B C C Conector AV (terminal SCART)El terminal SCART de la unidad al terminal SCART IN del TV con un cable euroconector. D Terminal VIDEO1, VIDEO2Conecte el componente con cables RCA. Asegúrese de conectar: conector blanco terminal blanco (L: izquierdo) conector rojo terminal rojo (R: derecho) conector amarillo terminal amarillo) D D VCR, etc.Sintonizador CS, etc. E Terminales DIGITAL IN/OUTConecte el componente con cables coaxiales o cable ópticos opcionales . DIGITAL IN DIGITAL OUT (CD, etc.) DIGITAL OUT DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) • Conecte cualquiera de los terminales digitales (OPTICAL o COAXIAL) • Para grabar de forma digital, conecte la fuente (reproductor de CD, etc.) a DIGITAL IN y el grabador (CD-R, MD, etc.) a DIGITAL OUT. • Cuando se utilice un cable de fibra óptica para las conexiones, retire las tapas que protegen los dos extremos del cable óptico. PRECAUCIÓN: Conecte OPTICAL o COAXIAL con un terminal adecuado. OUTPUTOPTICAL COAXIALDIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO INPUTOPTICAL B ADV-500SD MD, CD-R, etc. Reproductor de CDs, etc. OPTICAL CABLE (cable óptico) F Terminal SUBWOOFER PRE OUTUtilice el terminal Subwoofer para conectar en caso de que disponga de un altavoz de subgraves activo adicional. Puede conectar al sistema un subwoofer activo más grande. Conecte el subwoofer activo al terminal SUBWOOFER PRE-OUTcon un cable de audio blindado. ADV-500SD ACTIVE SUBWOOFER Precauciones durante la grabación analógica de DVDs o fuentes de entrada digital: • No cambie el modo INPUT o SURROUND, y no conecte o desconecte el auricular durante la grabación. De lo contrario se interrumpirá el sonido que se está grabando. Le recomendamos ajustar el modo SURROUND a “STEREO”.
140 ESPAÑOL • Los terminales rojos de altavoces del ADV-500SD son los terminales “+” (positivo) y los terminales negros son los terminales “–” (negativo). • El lado “+” del cable de altavoz está marcado para que se distinga del lado “–” del cable. Conecte el lado marcado al terminal rojo “+” y el lado sin marca al terminal negro “–”. • Prepare los cables de altavoz que va a conectar recortando aproximadamente 10 mm o menos (más de esta cantidad podría causar un cortocircuito) del aislamiento externo. Enrolle los cables para que no queden desordenados. PRECAUCIÓN: Para evitar dañar los altavoces con una señal de alto nivel que aparezca súbitamente, asegúrese de apagar el equipo antes de conectar los altavoces. (2) Conexión a los altavoces (SYS-500SD)Conexiones de altavoz PRECAUCIÓN: Las parte metálicas de los dos cables separados no deben tocarse o se producirá un cortocircuito. Los cables cortados pueden suponer un riesgo de incendio o producir un fallo del equipo.Presione la palanca, inserte el extremo recortado y enrollado (aprox. 3/8”) del cable, y luego libere la palanca : Asegúrese de que está bien sujeto tirando del cable suavemente.Como realizar la conexión Conexión de los terminales de altavoz 1.Presione la palanca. 2. Inserte el cable. 3. Suelte la palanca. Ubicación de los altavocesLa ubicación de los altavoces difiere según sean el tamaño y la acústica de la habitación de audición. Mientras oye una fuente de programa, pruebe diversas posiciones de los altavoces para determinar la disposición que proporcione el mejor efecto de sonido envolvente (surround). Coloque los altavoces conectados a “L” a la izquierda y los conectados a “R” a la derecha. A Altavoces frontales (SC-A500SD) Coloque los altavoces frontales delante de la posición de audición, a la izquierda y a la derecha del TV. Los altavoces frontales son necesarios para todos los modos de sonido surround. A A B Altavoz central (SC-C500SD) Coloque el altavoz central entre los altavoces frontales, o debajo del TV. Este altavoz estabiliza la imagen de sonido. B C Altavoces surround (SC-A500SD) Instale estos altavoces por encima del nivel de los oídos del espectador, a la izquierda y a la derecha. No instale los altavoces surround demasiado detrás de la posición de audición. Podría resultar efectivo dirigir los altavoces posteriores hacia una pared o al techo para dispersar el sonido aún más. C C D Subwoofer pasivo (DSW-500SD) Reproduce sonidos graves potentes y profundos. Los subwoofers resultan más eficaces cuando se colocan encima o cerca del suelo y en un rincón de la habitación. Consulte las instrucciones que acompañan al subwoofer respecto de las sugerencias de colocación. D E Altavoces surround posteriores (SURR. BACK SP.) Si agrega los altavoces surround posteriores, podrá disfrutar del sonido envolvente de 6.1 canales o del sonido surround de 7.1 canales (ej: DOLBY DIGITAL EX, DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS ES, DTS NEO 6, etc.) Coloque el altavoz detrás de la posición de audición. E(1 o 2 altavoces) G Terminal SURR. BACK PRE OUTUtilice el terminal SURR. BACK PRE OUT para conectar un AMPLIFICADOR DE POTENCIA y dos altavoces adicionales. Puede disfrutar de un sistema surround de 7.1 canales. ADV-500SD POWER AMPLIFIER (para SURR. BACK ch)• Conecte el amplificador de potencia para el sistema de altavoz central y altavoces SURR. BACK. IN Altavoz SURR. BACK (L)Altavoz SURR. BACK (R) IN H Cable de corriente de c.a. Cuando haya terminado con todas las conexiones, conecte el cable de corriente de c.a. a una toma de la red eléctrica. G A la toma de c.a. HSPEAKERS FRONT (L/R) CENTER REAR (SURROUND)(L/R) SURR.BACK SUBWOOFER NEGRO NEGRO NEGRO NEGROROJO– + ROJO ROJO ROJO