Timex WS4 User Manual
Have a look at the manual Timex WS4 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Quand le chrono fonctionne, une barre s’affiche en modes chronoet heure du jour au-dessus de l’icône de chronographe. ATTENTION : Pour prolonger la durée de vie de la batterie de votremontre, lorsque le chronographe atteint 100 heures, la montres’arrêtera de chronométrer et le bouton START/SPLIT ne fonction-nera plus. MODE RÉCAPITULATIFLe mode Récapitulatif de l’activité de la montre recueille les moyennes basse, haute et d’aventure. Les statistiques de l’activité sont enregistrées pendant que le chronographe fonctionne et sont ensuite consultables en mode Récapitulatif. Récapitulatif des données de l’activité 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher REVIEW. 2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les données. 3. Appuyer et tenir STOP/RESET enfoncé pour effacer le récapitulatif de l’information la plus récente après avoir terminé de le consulter. REMARQUE : Votre chronographe peut être un excellent outil pour le vélo tout terrain, le ski ou la randonnée. Vous pouvez prendre des temps intermédiaires à des points précis de votre sentier tout le long de la randonnée, consulter régulièrement votre altimètre pour voir à combienvous êtes monté ou descendu et même vérifier le baromètre pour êtrecertain que le mauvais temps n’approche pas. Une fois que vous avezterminé, vous pouvez consulter les informations de votre activité enmode Récapitulatif. Temps au tour et temps intermédiaires Lorsque l’on parle de temps au tour, il s’agit du temps pour un segment particulier de votre activité. Le temps intermédiaire au tour est le temps total du segment courant. 77 76 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 76
CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez utiliser le mode Récapitulatifpour revivre votre randonnée sur le chemin du retour. Faites défilerles statistiques de votre activité pour montrer à vos amis à quellehauteur vous êtes monté, combien de temps vous avez passé au-dessus de votre altitude cible et même les changements de température tout le long de votre randonnée. Encore mieux, vouspouvez leur montrer ces informations à partir d’une série degraphiques qui indiquent les changements d’altitude, de pressionbarométrique et de température qui se sont produits. REMARQUE : Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé pour faire défiler rapidement les données. ATTENTION : Vous verrez le message NO DATA STORED (PAS DE DONNÉES ENREGISTRÉES) si le chronographe n’a jamais été activé. MODE MINUTERIEVotre montre WS4™possède un compte à rebours standard que vous pouvez utiliser aussi bien pour les activités de plein air que pour c\ elles d’intérieur. Il peut compter à rebours d’un temps déterminé jusqu’à\ 100 heures et répéter un compte à rebours jusqu’à 99 fois. Les données suivantes sont stockées en mode Récapitulatif : • Altitude maximale • Altitude minimale • Ascension totale • Descente totale • Temps passé à l’altitude cible ou au-dessus • Graphique de l’altitude (les 35 minutes les plus récentes) • Pression barométrique la plus haute • Pression barométrique la plus basse • Pression barométrique moyenne • Graphique de la pression atmosphérique au niveau de la mer (les 35 minutes les plus récentes) • Température la plus haute • Température la plus basse • Température moyenne • Graphique des températures (les 35 minutes les plus récentes) 79 78 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 78
CONSEIL PRATIQUE : La minuterie peut être utile lorsque vousvoulez être prévenu au milieu d’une activité. Par exemple, vous sortezen sachant que vous n’avez que deux heures pour faire votre randon-née. Vous réglez la minuterie pour 60 minutes et lorsqu’elle bipe,vous savez qu’il est temps de faire demi-tour et de retourner vers lepoint de départ de votre marche. L’information de la minuterie n’estpas connectée au mode Récapitulatif. REMARQUE : Lorsque vous réglez la minuterie, faites défiler rapidement les valeurs en tenant START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) enfoncé . Quand la minuterie fonctionne, une barre s’affiche en modes minuterie et heure du jour au-dessus de l’icône de la minuterie. Si la minuterie est réglée pour se répéter, une barre s’affiche au-dessus de l’icône de la minuterie avec une flèche.Réglage de la minuterie 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER. 2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer les valeurs des heures, des minutes et des secondes et de l’action finale. 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de la fonction suivante. 5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer. Fonctionnement de la minuterie 1. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer la minuterie ou la redémarrer après une pause. 2. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le compte à rebours. 3. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre la minuterie à la valeur de \ départ. 4. Tenir STOP/RESET enfoncé encore une fois pour effacer la minuterie et \ la remettre à 0. Quand le compte à rebours atteint zéro la montre émettra un bip. Vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le bip. Si vous avez réglé votre minuterie pour se répéter à la fin du compte à rebours, elle se répétera jusqu’à ce que vous appuyiez sur STOP/RESET. R et un nombre s’afficheront pour indiquer que la minuterie se répète et combien de fois elle se répète\ . 81 80 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 80
Fonctionnement de l’alarme Pour allumer ou éteindre une alarme sans démarrer le processus de r\ églage, appuyer sur START/SPLIT lorsque vous entrez dans le MODE ALARME. L’alarme sonnera 20 secondes quand elle atteindra le temps programmé. Appuyer sur n’importe quel bouton pour éteindre l’alarme. L’alarme unique de rappel sonnera après 5 minutes si vous ne l’éteignez pas la première fois qu\ elle sonne. « L’alarme est peut être la fonction la plus élémentaire sur la montre WS4™ . Tout en étant simple, elle joue un rôle très important sur l’ensemble de l’expédition. Il est réconfortant d’entendre l’alarme me réveiller à 2 heures du matin. Ces heures avant le lever du joursont les meilleures de la journée. Le crissement de la neige duresous le pied, quelques étoiles s’effaçant avec l’aube et le rythme dela cadence de vos partenaires sont les éphémères moments de l’expérience d’une expédition.» -Conrad AnkerAlpiniste américain réputé mondialement MODE ALARMELa montre WS4™a une alarme que vous pouvez régler pour sonner une fois, au même moment tous les jours, seulement les fins de semaine ou même un seul jour de la semaine. Régler une alarme 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALARM. 2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer les valeurs des heures, des minutes, AM/PM (matin/soir) et le type de l’alarme. 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de la fonction suivante. 5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer. REMARQUE : Lorsque vous réglez votre alarme, vous l’allumez automatiquement. 83 82 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 82
La montre a cinq points de référence de l’altitude (RÉFÉRENCE HOME (MAISON), RÉFÉRENCE BASE 1, RÉFÉRENCE BASE 2, RÉFÉRENCE BASE 3 et RÉFÉRENCE MAN-ALT) ce qui vous permet de régler l’altitude d’un endroit connu à l’avance et d’étalonner à nouveau votre montre à ce point avec une seule pression sur un bouton. ATTENTION :Les brusques changements de la pression barométrique peuvent avoir une influence sur les informations de votre altimètre. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitudeconnue quand un changement radical a eu lieu. REMARQUE : Lorsque vous réglez l’alarme, faites défiler rapidement les valeurs en tenant START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) enfoncé. — La valeur AM/PM (matin/après-midi) s’affichera seulement si vous avez réglé la montre au format 12 heures. Quand l’alarme est programmée, une barre s’affiche en modes alarmeet heure du jour au-dessus de l’icône de l’alarme. MODE ÉTALONNAGELa montre WS4™a la possibilité de prendre des mesures extrêmement précises. Vous devez étalonner soit l’altimètre (HOME), soit le baromètre (BARO) et l’icône de la météo (WEATHER) avant la première utilisation. Et, tout comme pour tout instrument de précision, vous devez l’étalonner régulièrement pour maintenir sa précision. REMARQUE : Pour une meilleure précision, choisissez la méthode d’étalonnage basée sur la source de référence disponible la plus précise. Par exemple, si vous êtes au départ d’un sentier et que vousconnaissez la bonne altitude, alors l’étalonnage le plus précis seral’altitude. Si vous ne connaissez pas votre altitude, vous pouvez trouver la pression courante au niveau de la mer (publiée en ligne o\ udans le journal) et étalonner le capteur à la pression barométrique. 85 84 MAISON (HOME 1 ALTI) (exemple : 800 m) DÉPART DU SENTIER (BASE 1 ALTI)(1200 m) POINT CULMINANT (BASE 2 ALTI)(2000 m) GÎTE (BASE 3 ALTI) (1000 m) EXEMPLE : RANDONNÉE FAVORITE F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 84
Remarque :Utilisez l’altitude manuelle (MAN-ALT) pour un nouvel étalonnage manuel unique. Utilisez l’altitude de la maison et des bases 1, 2, 3 pour stocker des points de référenced’altitude qui seront utilisés plusieurs fois. Remarque : Si vous avez déjà saisi un point de référence, vous pouvez rapidement sélectionner ce point de référence et tenir STOP/RESET enfoncé pour étalonner rapidement. VEILLEUSE INDIGLO® Dans tout mode, lorsque vous appuyez sur le bouton INDIGLO®, l’écran de la montre s’allume pour une lecture plus facile. Vous pouvez aussi activer la fonction Night-Mode ®en appuyant et tenant le bouton INDIGLO®enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Night-Mode®est une fonction très utile dans des conditions de faible lumière, car elle vous permet d’appuyer sur n’importe quel bouton de la montre pour l’éclairer pendant 2 ou 3 secondes. Une fois activée, la fonction Night-Mode ®reste active pendant 7 à 8 heures. Si vous souhaitez la désactiver avant que les 7 ou 8 heures ne soient écoulées, appuyez et tenez le bouton INDIGLO ®enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Réglage et étalonnage de vos points de référence 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CAL. 2. Tenir SET enfoncé pour commencer l’étalonnage. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire défiler les points de références (HOM\ E ALTI, BASE 1 ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO et WEATHER). 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage. 5. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer les valeurs. 6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de la fonction suivante. 7. Appuyer sur SET (DONE). 8. Pour valider l’étalonnage de la donnée de référence sélectionnée, tenirSTOP/RESET enfoncé jusqu’à ce que la montre émette un bip. 9. Dès que vous changez d’endroit, sélectionnez une nouvelle référence et procédez de nouveau à un étalonnage en tenant STOP/RESET enfoncé. 87 86 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 86
Déclinaison :Pour prendre en compte la différence entre le vrai nord et le nord magnétique, une boussole utilise un réglage d’angle de déclinaison. Les déclinaisons de l’ouest sont soustraites du cap calculé de la boussole alors que celles de l’est sont ajoutées. Voir le tableau pages 71 et 72 pour avoir la liste des déclinaisons des principales villes du monde. Numérique : Lorsqu’il s’agit d’une montre, numérique signifie que l’heure est indiquée en chiffres. ln Hg : ln Hg correspond à un pouce de mercure qui est l’unité de mesure pour la pression atmosphérique. Un pouce de mercure est égal à 33.86 millibars. Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de chaque segment de\ votre activité. Nord magnétique :La direction du pôle magnétique de la terre et la direction indiquée par l’aiguille de la boussole sont différents du vrai nord (voir ci-dessous). La différence entre le vrai nord et le nord magnétique sert à calculer l’angle de déclinaison utilisé par la boussole de la montre. MB :MB signifie millibars qui est une unité métrique utilisée pour mesurer la pression atmosphérique. Un millibar est égal à 0,0295 pouces de mercure. GLOSSAIRECe glossaire donne les définitions de certaines caractéristiques e\ t fonctions de la montre décrites tout le long de ce manuel. Altimètre :Un instrument utilisé pour déterminer l’altitude d’un objet \ par rapport à un niveau fixé. Généralement, l’altitude est mesurée par rapport au niveau de la mer. Analogique : Lorsqu’il s’agit d’une montre, analogique signifie que l’heure est indiquée par des aiguilles. Baromètre : Un baromètre mesure la pression atmosphérique et peut aider à prévoir les changements de la météo. Pression barométrique : La pression atmosphérique est liée aux prévisions météorologiques. Une haute pression indique normalement un temps chaud et clair alors qu’une basse pression indique généralement un temps nuageux et un grand risque de précipitations. Étalonnage :Une technique pour améliorer la précision de la boussole, de l’altimètre, du baromètre et des prévisions météorologiques essentiellem\ ent en compensant pour les conditions locales. Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de votre activité. 89 88 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 88
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS) Votre montre TIMEX ®est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ; 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ; 4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoiresou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. Pression au niveau de la mer : La pression atmosphérique à un endroit particulier ajusté à la différence d’altitude d’un endroi\ t. Généralement, la pression locale sera plus basse que la pression au niveau de la mer, car la pression atmosphérique décroît avec l’altitude. Intermédiaire : Le temps intermédiaire est la durée totale écoulée depuis le début de l’activité en cours. Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Quand vous prenez un temps au tour ou un temps intermédiaire, le chronographe enregistre le temps pour le segment courant et commence à chronométrer automatiquement un nouveau tour. Le vrai nord : Le pôle nord géographique se trouve là où toutes les longitudes se retrouvent. Les cartes indiquent le vrai nord en haut. La différence entre le vrai nord et le nord magnétique sert à calculer l’angle de déclinaison utilisé par la boussole de la montre. 91 90 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 90
BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE. Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060- 00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peu- vent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX, E Logo, EXPEDITION et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. WS4 est une marque déposée de Timex Group B.V. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un États à un autre. Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É-U. et au Canada seule- ment, le coupon original dûment complété ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat-poste de 8,00 $US (É.-U.), de 7,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN 93 92 F TMX_W253_WS4_FR:Layout 1 8/27/09 1:24 PM Page 92
ÍNDICE INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . 99 FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . 101 FUNCIONES DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . . . . . . 102 Altímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . . . 102 Barómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . . 103 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . 103 Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . . . . 103 Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . 104 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . 104 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . . . . 104 INICIO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ . . . . . 105 Para programar hora y fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Calibración de la brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Calibración de la altitud o el barómetro y ajustes del clima . . . 106 S TMX_W253_WS4_SP:Layout 1 8/27/09 1:33 PM Page 94