Home
>
Panasonic
>
Digital Camera
>
Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version
Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual For Advanced Features Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 11 - Antes de usar el dispositivo •Use la cámara bajo el agua a 12 m con una temperatura de agua entre 0oC y 40 oC.•No la utilice la bucear (Aqualung).•No use la cámara a una profundidad superior a 12 m.•No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).•No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.•No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.•No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.) •No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte del agua y puede causar una falla.) •La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar. 1Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada. •Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco profundo durante 10 minutos. •Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en agua limpia. •Pueden salir burbujas del orificio de drenaje cuando sumerge la cámara en agua, pero esto no es una falla. Uso de la cámara bajo el agua Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para sacar el polvo y arena. Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla. • Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.•Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o arena. Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia. •Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor inusual o deterioro de la impermeabilidad.

Antes de usar el dispositivo - 12 - 2Drene el agua sosteniendo la cámara al revés y sacudiéndola suavemente varias veces. • Después de usar la cámara en la orilla del mar o debajo del agua, o después de lavarla, el agua permanecerá por un momento en el sitio del altavoz de la cámara y puede provocar una disminución o distorsión del sonido. •Ajuste firmemente la correa para evitar que la cámara se caiga. 3Limpie las gotas de agua en la cámara con un paño suave seco y seque la cámara en un área con sombra y bien ventilada. • Seque la cámara dejándola sobre un paño seco. Esta unidad incorpora un diseño de drenaje, drenando el agua en espacios en el botón de [ON/OFF] de la cámara y el botón del zoom, etc. •No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento de impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación. •No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes o jabones. 4Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco. • Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor de la ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un paño suave seco. •Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.

- 13 - Antes de usar el dispositivo Accesorios estándar Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios. • Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa de mano).•Mantenga el cepillo fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.•Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara. Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de funcionamiento. •El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.•Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.•La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican como tarjeta en el texto. •La tarjeta es un accesorio opcional. Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. •Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)

Antes de usar el dispositivo - 14 - Nombres de componentes 1Flash (P65) 2 Indicador de estado del GPS (P115) 3 Botón de imagen en movimiento (P38) 4 Botón del obturador (P32, 35) 5 Botón [ON/OFF] de la cámara (P27) 6 Indicador del autodisparador (P69)/ Lámpara de ayuda AF (P108)/ Luz LED (P55) 7 Antena de GPS (P114) 8 Micrófono 9 Objetivo (P6, 180, 197) 10 Monitor LCD (P61, 174, 179) 11 Altavoz (P52) 12 Botón del zoom (P63) 13 Botón [ (] (Reproducción) (P40) 14 Sujeción de la correa (P16) • Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la cámara para asegurarse de que no caiga. 15 Palanca del disparador (P21) 16 Interruptor [LOCK] (P10, 21) 17 Puerta lateral (P10, 21, 22) 18 Botón [MODE] (P30, 132) 19 Botón de [Q.MENU] (P48)/[ ] (Eliminar/ Cancelar) (P44) 20 Botón [DISP.] (P61) 21 Botón [MENU/SET] (P46) 22 Botones cursor A: 3/Compensación a la exposición (P70) Bracketing automático (P71) B : 4/Modo macro (P68) Seguimiento AF (P99) C : 2/Autodisparador (P69) D : 1/Ajuste del flash (P65) En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/ 2/1. por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4 o Pulse 4 123 4 56 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 181920 2122 MENU/SET MENU/SET

- 15 - Antes de usar el dispositivo 23 Base para trípode 24 Toma [HDMI] (P155, 157) •No conecte con un cable que no es el micro cable HDMI (RP-CHEU15: opcional). Hacerlo puede causar una falla. 25 Ranura de la tarjeta (P21) 26 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P155, 162 , 165, 169) 27 Ranura de la batería (P21) • Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el acoplador de CC de Panasonic (opcional) y el adaptador de CA (opcional). Por lo que respecta a las conexiones, consulte la P22 . 23 0í0ð0ä0ì0â0÷0Á0ð0ö0õ0Á0Ð0Á0å0ê0è0ê0õ0â0í 26 25 27 24

Preparación - 16 - PreparaciónColocación de la correa Pase la correa por la sujeción de la correa en la cámara. •Si el cordón de la correa está flojo, se puede enganchar cuando la puerta lateral está abierta o cerrada. Como se puede causar daño o la entrada de agua, asegúrese de colocar firmemente la correa, verificando que no se enganche en la puerta lateral. Pase su mando por la correa y ajuste el largo. Nota •Sujete la correa correctamente siguiendo el procedimiento.•En el agua la cámara se hunde, por ello debe utilizarla debajo del agua con la sosteniéndola de forma segura correa alrededor de la muñeca. •No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede romperse.

- 17 - Preparación Cargar la batería ∫Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad • Uso del cargador dedicado y batería. •Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.•Cargue la batería usando el cargador doméstico.•Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC (igual a la temperatura de la batería). Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic. Carga Conecte la batería prestando atención a su dirección. Conecte el cargador a la toma de corriente. •El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la carga. Tipo plug-in Tipo de entrada 90

Preparación - 18 - ∫ Sobre el indicador [CHARGE] • Cuando parpadea el indicador [CHARGE]–La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC. –Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco. ∫ Tiempo de carga • El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo. ∫ Indicación de la batería La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD. • La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada. Nota •No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas. •La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso. •La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.) Encendida: Cargando. Apagada: Se completó la carga. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.) Tiempo de carga Aprox. 130 min

- 19 - Preparación ∫Grabación de imágenes fijas Condiciones de grabación para los estándares CIPA • CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].•Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.•Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).•Uso de la batería suministrada.•La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la ima gen está ajustada en [ON].) •Grabando una vez cada 30 segundos , con todo flash cada segunda grabación.•Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación. •Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.•No usar la función GPS. La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).] Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables Cantidad de imágenes que pueden grabarse Aprox. 310 imágenes (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada) Tiempo de grabación Aprox. 155 min

Preparación - 20 - ∫Grabación de imagen en movimiento • Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH. Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados. •Tiempo de grabación sin usar la función GPS.•El tiempo de grabación act ual es el tiempo de grabación posible con el apagado/encendido repetido, inicio/detención de la grabación y operaciones de zoom, etc. •El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con [GFS]/ [FSH] en [AVCHD] es 29 minutos 59 segundos. •El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con [MP4] es de 29 minutos 59 segundos Además, las imágenes en movimiento grabadas de forma continua en [MP4] son de hasta 4 GB. Dada esta restricción, la longitud máxima de la grabación continua en [FHD] es de aproximadamente 24 minutos 48 segundos. El ti empo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla. ∫ Reproducción Nota • El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo del entorno y condiciones de funcionamiento. Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de imágenes grabables se reduce. –En bajas temperaturas o en ubicaciones frías como en pistas de ski o a gran altitud¢ ¢ Puede aparecer una imagen residual en el monitor LCD cuando se usa. El rendimiento de la batería disminuirá, mantenga templadas la cámara y las baterías de repuesto colocándolas en un lugar cálido como dentro de un equipo de protección o paño. El rendimiento de las baterías y del monitor LCD se restaurará al normal cuando la temperatura vuelve a ser normal. –Al usar [Modo LCD].–Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.–Cuando la función GPS está funcionando.•Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una batería nueva. [AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FSH])[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD]) Tiempo de grabación Aprox. 100 min Aprox. 100 min Tiempo de grabación real Aprox. 50 min Aprox. 50 min Tiempo de reproducción Aprox. 300 min