Home
>
Panasonic
>
Digital Camera
>
Panasonic Digital Camera Dmc Gh1K Operating Instructions Spanish Version
Panasonic Digital Camera Dmc Gh1K Operating Instructions Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Gh1K Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
171VQT2A63 Otro NotaCuando está unido el micrófono estéreo, no aga rre sólo el micrófono estéreo porque puede separarse de la cámara. Ajuste la reducción del ruido del viento sólo por el lado del micrófono estéreo. El micrófono estéreo no puede utilizarse mientras se está usando flash externo (opcional). El micrófono estéreo no puede utilizarse mientras se está usando el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional). Lea las instrucciones de funcionamiento del micrófono estéreo para ampliar la información. Visualización de la pantalla Las imágenes siguientes son un ejemplo de cuando la pantalla de visualización está ajustada en [ ] (estilo monitor LCD) en monitor LCD. ∫ En la grabación Grabar en el modo de la AE programada [ ] (Ajuste inicial) 1 Modo flash (P66) 2 Modo cine (P92) 3 Estabilizador óptico de la imagen (P125)/ : Aviso de trepidación (P54) 4 : Único ¢ 1 (P52) : Ráfaga (P74) : Muestreo automático (P76) : Autodisparador (P78) 5 MODO GRAB. (P111)/Calidad de grabación ( P 111 ) 6 Tamaño de la imagen (P123) 7 Calidad (P124) 8 Modo LCD ¢ 2 (P36) 9 Exposición inteligente (P127) 10 Indicación de la batería (P23) 11 Tarjeta (P28) (visualizado solo durante la grabación) 12 Estado de grabación (Parpadea de color rojo.)/ Enfoque (P54) (Se ilumina de color verde.) 13 Área AF (P54, 79) 14 Guía de funcionamiento del disco (P137)/ Tiempo de grabación pasado (P110) 15 Cantidad de imágenes que pueden grabarse ¢ 3 (P189) 16 Balance del blanco (P86) 17 Sensibilidad ISO (P90) 18 Valor de compensación de la exposición (P73)/Ayuda para la exposición manual (P96) 19 Velocidad de obturación (P54) 20 Valor de abertura (P54) 21 Modo de grabación 22 Modo de medición (P125) 23 Modo AF (P79) 9 9 930 30 30P PAWB AWB AWB STD STD STD 4.0 4.0 4.0AUTO AUTO AUTOµ330µ33014 12 1718 578910 11 42361 15 1621 22 2319 20 13 DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 171 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
VQT2A63172 Otro ∫En la grabación (después de ajustar) 24 Ajuste de la salida flash (P71) 25 Sincronización con segunda cortina (P72) 26 Zoom óptico adicional (P56, 127) 27 Histograma (P65) 28 Fecha de viaje (P119) Funcionamiento de la localización AF (P48, 81) 29 Tiempo de grabación disponible ¢3 (P110): 30 Ajuste exacto del balance de blancos (P88) 31 Muestreo del balance de blancos (P89) 32 Ajuste del modo de Mi color (P106) 33 Fecha y hora corrientes/ “: Ajuste del destino del viaje ¢ 2, 4 (P121) 34 Ajustes personalizados (P107) 35 Cambio programado (P55) 36 AE Lock (P84) 37 Reconocimiento de la cara (P116) 38 AF Lock (P84) 39 Edad ¢2, 5 (P104) Lugar¢2, 4 (P119) 40 Nombre¢2, 5 (P104) Número de días que han pasado a partir de la fecha de salida ¢2, 4 (P119) 41 Autodisparador¢ 6 (P78) 42 Blanco de medición puntual (P125) 43 Grabación de audio (P130) 44 REDUCCIÓN DEL VIENTO (P113) 45 Zoom digital (P56, 127) ¢ 1 Visualizado solo en la ventana de información acerca de la grabación LCD. ¢2 Visualizado solo en el monitor LCD.¢ 3 Es posible cambiar la visualización entre el número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible con el ajuste [VISUA. RESTANTE] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.]. En otras visualizaciones diferentes de la visualización de información para la grabación LCD, se visualizará [9999 i] cuando el número de píxeles supere los 10000. ¢4 Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación. ¢5 Se visualiza durante unos 5 segundos cuando la cámara está encendida en el modo de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS]. ¢ 6 Se visualiza durante la cuenta atrás. Información de grabación LCD R8m30s 2524 26 33 35 30 27 AFL AFL AFL AEL AEL AEL A A 323637 39 42 40 44 45 41 P P38C1 C 1 C1 34 28 29 2nd nd2nd BKT BKT BKTAWB AWB AWB 31 312 12s312s 43 9 P STANDARD AW BWBAFAUTOISO 0 0 µ3 µ2 µ11 2 3 15,2921 2023,3719 2 5,7 18,32 4 5,6,26 22 16,30,31 17 10 9 3 F4.0 1/30 1,24,25 DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 172 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
173VQT2A63 Otro ∫En la reproducción 1 Modo de reproducción (P57) 2 Modo cine (P92) 3 Imagen protegida (P151) 4 Número de copias (P150) 5 MODO GRAB. (P111)/Calidad de grabación ( P 111 ) 6 Tamaño de la imagen (P123) 7 Calidad (P124) 8 Modo LCD (P36) 9 Indicación de la batería (P23) 10 Número de imagen/Imágenes totales 11 Tiempo de grabación transcurrido (P138): 12 Tiempo de grabación de la imagen en movimiento (P138): 13 Ajustes favoritos (P142) 14 Información de grabación ¢ 7 15 Edad (P104) 16 Nombre (P104)/Lugar (P119)/Título (P143) 17 Número de días que han pasado a partir de la fecha de salida (P119) 18 Reproducción de audio (P139) : Reproducción de imagen en movimiento (P138) 19 Impreso con indicación del texto (P144) 20 Favoritas (P142) Icono de aviso de desconexión del cable (P163) 21 Fecha y hora grabadas/ajuste del destino del viaje (P121) 22 Carpeta/Número de archivo ¢ 7 (P162) 23 Espacio de color¢ 7 (P128) 24 Histograma (P65) ¢ 7 No se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD]. Visualización de la información detallada Visualización del histograma 8m30s 8m30s 30 30 30P P STD STD STD 100100100F4.0 F4.0 F4.0 56 78 321 0 1/9 1/9 1/911 10 0 9 20 19 1413 15 16 17 3s 3s 12s 12s 3s 12s1218 1 1 4 100-0001 F4.0 30 P s RGB STANDARD AFS100 0WBWBISOISO 14 23 7 22 5,6 10:00 DIC. 1.200921 F4.0 30 1/9ISO1000 100-0001 24 22 1410 DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 173 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
VQT2A63174 Otro Precauciones para el uso Procure no dejar caer la unidad, no la golpee ni le ponga encima demasiado peso.Procure no golpear ni dejar caer la bolsa/estuche en que ha metido la cámara ya que el golpe podría dañar la cámara, el objetivo o el monitor LCD. No utilice una bolsa de papel ya que ésta podría romperse haciendo caer y dañar la cámara. A fin de proteger la cámara, le recomendamos encarecidamente que compre una buena bolsa o estuche en la tienda de su distribuidor local. Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de microondas, televisor, videojuegos, etc.). Si usa la cámara en o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede alterar las imágenes o el sonido. No la use la cámara cerca de un teléfono móvil, pues podría causar ruido que podrían dañar las imágenes y el sonido. Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse. La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara y distorsionar imágenes y el sonido. Si la cámara queda expuesta a un campo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería o desconecte el adaptador de CA. Posteriormente vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador CA y encienda la cámara. No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión.Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y el sonido grabados pueden verse afectados. Utilice siempre los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales utilice los cables suministrados juntos. No extienda los cables. No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles. Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superficial. No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo período. Antes de limpiar la cámara, quite la batería o desconecte de la toma la clavija de alimentación. Luego, limpie la cámara con un paño seco y suave. Cuando la cámara está demasiado sucia, puede limpiarse quitando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco. Saque la suciedad y el polvo en el anillo del zoom y el del enfoque con un paño sin polvo y seco. No utilice disolventes como gasolina, diluy ente, alcohol, detergentes para cocina, etc., para limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su revestimiento. Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas instrucciones adjuntas. Para un uso óptimo de la cámara Limpieza DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 174 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
175VQT2A63 Otro ∫Acerca de la suciedad en el sensor de la imagen Esta cámara tiene un sistema de objetivos intercambiables así que puede entrar suciedad dentro del cuerpo de la cámara cuando los va a cambiar. Según las condiciones de grabación, la suciedad en el sensor de la imagen podría aparecer en la imagen grabada. No cambie los objetivos si hay demasiado polvo y coloque siempre la tapa del objetivo cuando la cámara no tiene montado un objetivo, de manera que ni suciedad ni el polvo entren en el cuerpo de la cámara. Quite todo indicio de suciedad en la tapa del cuerpo antes de unirla. Quitar la suciedad en el sensor de la imagen El sensor de la imagen es muy preciso y delicado, así que asegúrese de respetar lo siguiente cuando tiene que limpiarlo usted mismo. Quite el polvo soplando en la superficie del sensor de la imagen con un cepillo soplador disponible a la venta. Tenga cuidado de no soplar demasiado fuerte. No inserte el cepillo soplador más allá del montura del objetivo. No deje que el cepillo soplador toque el sensor de la imagen ya que éste podría rayarse. Para limpiar el sensor de la im agen no utilice ningún otro objeto que no sea el cepillo soplador. Si no consigue quitar la suciedad o el polvo c on el soplador, consulte a su distribuidor o al servicio de asistencia más cercano. Puesto que la caja del visor no se puede quitar, límpiela delicadamente con un paño seco y suave, y tenga cuidado en no quitarla. Si limpia la caja del visor con demasiada fuerza y se quita, consulte con su vendedor o con el centro de asistencia más cercano. No ejerza demasiada presión en el monitor LCD. Podrían aparecer colores desiguales en el monitor LCD y podría funcionar mal. Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD/visor será un poco más oscura de lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal cuando aumente la temperatura de la cámara. Función de reducción del polvo Esta unidad tiene una función de reducción del polvo que saca la suciedad y el polvo que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formación de la imagen. Esta función obra automáticamente cuando se enciende la cámara, sin embargo si ve polvo, active el [LIMP. SENSOR] (P137) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.]. Para el cuidado del ocular en el visor Acerca del monitor LCD/Visor Para producir la pantalla del monitor LCD/visor se ha empleado una tecnología de precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD/visor tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Dichos puntos no se grabarán en las imágenes en la tarjeta. DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 175 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
VQT2A63176 Otro No ejerza demasiada presión en el objetivo. No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que los rayos que emite podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, tenga cuidado cuando coloca la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana. Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes. No ponga la base del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los contactos 1 de la base del objetivo. La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente procede de la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reacción está sujeta a la temperatura ambiente y humedad. Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará. Quite siempre la batería después de usarla. Si deja caer accidentalmente la batería, controle si ésta y los terminales resultan dañados. El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la dañará. Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto.Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta en condición de baja temperatura como en una pista de esquí. Cuando viaja, no se olvide de llevar consigo el cargador de la batería (suministrado) y el cable de CA (suministrado) de forma que pueda cargarla en el país en el que está viajando. Desecho de la batería inservible.Las baterías tienen una duración limitada. No tire las baterías al fuego ya que esto podría causar una explosión. Las baterías inservibles tienen que desecharse según la leyes de reciclaje de las baterías. Para más información llame a RBRC a la línea directa 1-800-822-8837. No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares, horquillas, etc.). Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca una batería. Si usa el cargador cerca de una radio, su recepción podría perturbarse. Tenga el cargador a 1 m (3,28 pies) o más lejos de la radio. El cargador podría generar sonidos como de zumbido mientras se usa. Esto no es un funcionamiento defectuoso. Después del uso, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma corriente. (Una muy pequeña cantidad de corriente se consume si se deja conectado.) Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería. Acerca del objetivo Batería Cargador DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 176 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
177VQT2A63 Otro No deje la tarjeta donde hay una alta temperatura, ni donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática o esté expuesta a la luz directa del sol. No doble ni haga caer la tarjeta.La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado. Después del uso y cuando la almacena o la transporta meta la tarjeta en su estuche o en una bolsa. No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los toque con los dedos. Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoriaEl hecho de “formatear” o “borrar” usando la cámara o un ordenador sólo modificará la información de administración del archivo y no borrará totalmente los datos que contiene la tarjeta de memoria. Le recomendamos que destruya físicamente la tarjeta de memoria o bien utilice un software de borrado de datos para ordenadores disponible a la venta para borrar los datos en la tarjeta de memoria antes de trasladar a otra parte o desechar. De la administración de los datos en la tarjeta de memoria sólo es responsable el usuario. Si se ajusta un nombre o un cumpleaños para la función [NIÑOS1]/[NIÑOS2]/ reconocimiento de la cara, esta informaci ón personal se mantiene en la cámara y se incluye en la imagen grabada. Descargo de responsabilidad La información que contiene datos personales puede modificarse o desaparecer debido a una operación errónea, a un efecto de electricidad estática, un accidente, un funcionamiento defectuoso, una reparación u otro. Antes de nada recuerde que Panasonic no es de ningún modo responsable de daños directos o indirectos que procedan de la modificación ni de la desaparición de información o de la información personal. Cuando se requiere reparar, trasladar a otra parte o desecharRestablezca los ajustes para proteger la información personal. (P37) Saque la tarjeta de memoria de la cámara cuando pide una reparación. Los ajustes pueden volver a los predeterminados en la fábrica cuando se repare la cámara. Llame al distribuidor donde compró la cámara o bien a su Centro de Servicio más cercano si no son posibles las citadas operaciones debido a un funcionamiento defectuoso. Cuando traslada a otra parte o bien desecha la tarjeta de memoria, refiérase a “Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria ” en P177. Almacene la batería en un lugar fresco yseco teniendo una temperatura algo estable: [Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC (de 59 oF a 77 oF), Humedad recomendada: del 40% al 60%] Siempre quite de la cámara la batería y la tarjeta. Si se deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aun cuando la cámara está apagada. Si la batería sigue estando en la cámara, ésta se descargará demasiado y podría llegar a ser inutilizable aunque se recargue. Cuando almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela cuando esté totalmente descargada. Le recomendamos que almacene la cámara con un desecante (silicagel) cuando la guarda en un ropero o un armario. Ta r j e ta Acerca de la información personal Cuando no usa la cámara durante un largo período de tiempo DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 177 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
VQT2A63178 Otro Compruebe todas las partes antes de tomar las imágenes cuando no haya usado la cámara durante un largo período de tiempo. Los datos grabados podrían resultar dañados o perderse si la cámara deja de funcionar debido a un manejo incorrecto. Panasonic no será responsable por los daños sufridos por la pérdida de los datos grabados. Cuando usa un trípode, asegúrese de que esté estable cuando está unido a la unidad. Podría ser imposible quitar la batería cuando usa un trípode. Asegúrese de que el tornillo del trípode no esté de ángulo cuando lo va a unir o separar de la cámara. Puede dañar el tornillo en la cámara si ejerce demasiada fuerza cuando lo va a girar. Además, el cuerpo de la cámara y la etiqueta de valores podrían dañarse o rayarse si se une la cámara demasiado estrecha al trípode. Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente por lo que respecta al trípode. En el caso de que una lente intercambiable pesada (más de 1 kg) al cuerpo de la cámara, no lleve la cámara por medio de la correa al hombro. Agarre la cámara y la lente cuando las transporta. Visualización de los mensajes En unos casos se visualizarán en la pantal la mensajes de confirmación o de error. Los principales mensajes se describen a continuación a modo de ejemplo. Acerca de los datos de la imagen Acerca de los trípodes Acerca de la correa al hombro [ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA] > El interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD y la tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK]. Desplácelo atrás para desbloquearlo. (P28) [NO HAY IMAGEN VALIDA PARA MOSTRAR] >Grabe una imagen o inserte una tarjeta con una imagen grabada y luego reprodúzcala. [ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA] >Borre la imagen tras cancelar el ajuste de protección. (P151) [ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE] /[UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE] Las imágenes que no se basan en el estándar DCF no pueden borrarse. > Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un ordenador, etc. (P39) [NO PUEDE SELECCIONAR MAS PARA BORRADO] Se ha excedido el número de imágenes que puede ajustarse en una vez cuando se ha seleccionado [MULT.] para [BORRADO MULT.] (P61), [MIS FAVORIT.] (P142), [INS. TÍTUL] (P143), [IMPR. CAR.] (P144) o [CAMB.TAM.] (P146). > Reduzca el número de imágenes ajustado, luego repita la operación. Han sido ajustadas más de 999 favoritas. DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 178 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
179VQT2A63 Otro [NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN] [INS. TÍTUL], [IMPR. CAR.] o [AJU. IMPRE.] no puede ajustarse para imágenes que no se basan en el estándar DCF. [ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?] Esta tarjeta tiene un formato que la cámara no reconoce. >Formatee de nuevo la tarjeta con la cámara después de guardar los datos en un ordenador, etc. (P39) [POR FAVOR COMPRUEBE QUE EL OBJETIVO ESTÉ CORRECTAMENTE UNIDO] No apriete demasiado el botón de desbloqueo. Compruebe si el objetivo está bien unido y luego apague y vuelva a encender la cámara. > Si el mensaje persiste, contacte con el distribuidor o con el Centro de Servicios más cercano. [LENTE NO ACOPLADA CORRECTAMENTE] Retire el objetivo y luego vuelva a ponerlo. (P18) [ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORI A]/[ESTA TARJETA DE MEMORIA NO SE PUEDE USAR.] > Utilice una tarjeta compatible con esta unidad. (P28) Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más. [ERROR TARJETA DE MEM. CONTROLAR LA TARJETA] Se ha producido un error al acceder a la tarjeta. > Vuelva a insertar la tarjeta. > Inserte una tarjeta diferente. [ERROR LECTURA/ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA] Ha fallado la lectura o la escritura de los datos. > Quite la tarjeta después de poner en [OFF]. Vuelva a insertar la tarjeta, encienda y trate de nuevo de leer o escribir los datos. La tarjeta puede estar rota. > Inserte una tarjeta diferente. [NO SE PUEDE GRABAR PORQUE EN ESTA TARJETA HAY DATOS DEL FORMATO (NTSC/PAL) INCOMPATIBLES.] >Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un ordenador, etc. (P39) > Inserte una tarjeta diferente. [LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA] Cuando graba imágenes en movimiento le recomendamos que utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD¢ la “Class 6” o más alta. ¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua. Cuando ajusta la calidad de la imagen a [ ], [ ] o [ ], le recomendamos usar la tarjeta de memoria SD de alta velocidad con “10MB/s” o más grande visualizados en el paquete. En el caso de que se detenga después de usar una tarjeta de “10MB/s” o superior, se ha mermado la velocidad de escritura de los datos, así que le recomendamos que haga una copia de seguridad y luego formatee (P39). Según el tipo de tarjeta de memoria SD o el de tarjeta de memoria SDHC, la grabación de la imagen en movimiento puede pararse a mitad. DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 179 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分
VQT2A63180 Otro [LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA] No puede crearse una carpeta debido a que no quedan números de carpeta que pueden usarse. (P162) > Formatee la tarjeta después de guardar los datos necesarios en un ordenador etc. (P39) Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF .] después de formatear, se restablece a 100 el número de la carpeta. (P37) [LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9] El cable AV se conecta a la cámara. > Pulse [MENU/SET] si quiere borrar este mensaje de una vez. > Seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.] si quiere cambiar el aspecto del televisor. (P37) Este mensaje aparece también cuando el cable de conexión USB está conectado sólo a la cámara. En este caso, conecte el otro cabo del cable USB a un ordenador o a una impresora. (P161, 163) [IMPRESORA OCUPADA]/[VER IMPR.RA] La impresora no puede imprimir. > Compruebe la impresora. [BATERÍA AGOTADA] La carga que queda de la batería es baja. > Cargue la batería. [ESTA BATERÍA NO PUEDE SER USADA] La cámara no reconoce la batería. > Utilice una batería original de Panasonic. Si este mensaje aparece aun cuando utiliza una batería original de Panasonic, llame al dist ribuidor o a su centro de servicio más cercano. La batería no se reconoce porque su terminal está sucio. > Retire toda suciedad, etc. del terminal. [ASEGÚRESE DE ACTIVAR EL MICRÓFONO EXTERNO.] Cuando une el micrófono estéreo (DMW-MS1; opcional), compruebe el estado de la batería y asegúrese de que esté encendida la alimentación antes de usarla. (P170) DMC-GH1KPP-VQT2A63_spa.book 180 ページ 2009年4月13日 月曜日 午後6時47分