Panasonic Digital Camera Dmc Ft5 Spanish Version Manual
Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Ft5 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 11 - Antes de usar el dispositivo ∫Manipulación de la cámara •La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz. •Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño, bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato. •La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca solamente. •Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta por la garantía. •El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla. •Los accesorios suministrados no son impermeables.•La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. Además, no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara. •No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o donde la temperatura es superior a 40 oC (como dentro de un automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc.) (Se puede degradar el rendimiento de la impermeabilidad.) ∫ Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones] ([Requerimientos para el uso bajo el agua]) • [Precauciones] se visualiza cuando se enciende esta unidad por primera vez después de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo. •Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad. 1Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET]. •Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de que comience. 2Pulse 2/1 para cambiar la imagen. • Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].•Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar la unidad o presionar [MENU/ SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende esta unidad. 3Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar. •Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] no se visualiza la próxima vez que se enciende esta unidad. •Esto también se puede ver desde [Precauciones] (P50) en el menú [Conf.]. 2: Volver a la pantalla anterior 1 : Ver la siguiente pantalla

- 12 - Antes de usar el dispositivo 1Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral. •Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el agua puede entrar en unos segundos causando una falla. •Limpie con un paño suave si hay líquido. Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido. •Si hubiera presente algún objeto extraño, límpielo con un paño seco que no deje pelusa.•Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados y esquinas del sello de goma. 2Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral. •La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y el tiempo. Para evitar un daño permanente en la cámara, el sello se debe reemplazar una vez al año. Comuníquese con Panasonic para conocer los costos relacionados y obtener otra información. 3Cierre la puerta lateral de forma segura. •Bloquee el interruptor [LOCK] de forma segura hasta que la parte roja ya no sea visible.•Para evitar el ingreso de agua, tenga cuidado de no atrapar objetos extraños como líquidos, arena, cabello, polvo o el cordón de la correa. A Parte roja B Interruptor [LOCK] (parte gris) C Estado liberado D Estado trabado Verifique antes de usar debajo del agua Siempre limpie el sello de goma en la puerta lateral y el área donde se apoya el sello de goma con un paño seco y sin pelusas. No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de agua.

- 13 - Antes de usar el dispositivo •Use la cámara bajo el agua a 13 m con una temperatura de agua entre 0oC y 40 oC. •No la utilice al bucear (Aqualung).•No use la cámara a una profundidad superior a 13 m.•No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales). •No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.•No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.•No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de impermeabilidad y hay una posibilidad de que se introduzca el agua.) •No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte del agua y puede causar una falla.) •La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar. 1Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada. •Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco profundo durante 10 minutos. •Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en agua limpia. •Pueden salir burbujas del orificio de drenaje cuando sumerge la cámara en agua, pero esto no es una falla. Uso de la cámara bajo el agua Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para sacar el polvo y arena. Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla. • Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.•Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o arena. Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia. •Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor inusual o deterioro de la impermeabilidad.

- 14 - Antes de usar el dispositivo 2Drene el agua sosteniendo la cámara al revés y sacudiéndola suavemente varias veces. • Tenga cuidado de pasar la mano a través de la correa para evitar que la cámara caiga. 3Limpie las gotas de agua en la cámara con un paño suave seco y seque la cámara en un área con sombra y bien ventilada. • Seque la cámara dejándola sobre un paño seco. Esta unidad incorpora un diseño de drenaje, drenando el agua en espacios en el botón de [ON/OFF] de la cámara y el botón del zoom, etc. •No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento de impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación. •No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes o jabones. 4Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco. • Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor de la ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un paño suave seco. •Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.

- 15 - Antes de usar el dispositivo Accesorios estándar Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios. • Los accesorios suministrados no son impermeables.•Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se haya comprado la cámara. Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”. •El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.•Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.•La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican como tarjeta en el texto. •La tarjeta es un accesorio opcional. Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. •Llame al concesionario o a Panasonic si pierde lo s accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)

- 16 - Antes de usar el dispositivo Nombres de los componentes 1Flash (P66) 2 Indicador del autodisparador (P70)/ Lámpara de ayuda AF (P115)/ Luz LED (P56) 3 Objetivo (P8, 237 , 255) 4 Altavoz (P53) 5 Monitor LCD (P62, 231 , 236) 6 Botón [Wi-Fi] (P177) 7 Indicador de conexión Wi-Fi ® (P174) 8 Botón del zoom (P64) 9 Botón [ (] (Reproducción) (P42) 10 Sujetador de la correa (P30) • Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la cámara para asegurarse de que no caiga. •Asegúrese de colocar la correa en el sujetador. 11 Orificio decorativo 12 Botón [MODE] (P31, 146) 13 Botón [Q.MENU/ ] (P49)/Botón [ ] (Borrar) (P46) 14 Botón [DISP.] (P62) 15 Botón [MENU/SET] (P48) 16 Botones cursor A: 3/Compensación a la exposición (P71) Bracketing automático (P72) B : 4/Modo macro (P69) Seguimiento AF (P104) C : 2/Autodisparador (P70) D : 1/Ajuste del flash (P66) En estas instrucciones de funcionamiento los botones cursor se describen como se muestra en la figura abajo o se describen con 3/4/ 2/1. por ej.: Cuando pulsa el botón 4 (abajo) o Pulse 4 1 23 4 5678910 11 1213141516 MENU/SET

- 17 - Antes de usar el dispositivo 17 Micrófono 18 Antena de GPS (P121) 19 Botón [ON/OFF] de la cámara (P28) 20 Indicador de estado del GPS (P122) 21 Botón del obturador (P32, 36) 22 Botón de imagen en movimiento (P39) 23 Montaje del trípode •Un trípode con un tornillo de 5,5 mm o más de largo puede dañar esta unidad si se coloca. 24 Antena NFC [ ] (P182) 25 Toma [HDMI] (P213, 215) •No conecte con un cable que no es el micro cable HDMI (RP-CHEU15: opcional). Hacerlo puede causar una falla. 26 Ranura de la tarjeta (P22) 27 Ranura de la batería (P22) • Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el adaptador DC de Panasonic (opcional) y el adaptador de CA (opcional). Por lo que respecta a las conexiones, consulte la P23. 28 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P213, 222, 225, 226) 29 Palanca del disparador (P22) 30 Interruptor [LOCK] (P12, 22) 31 Puerta lateral (P12, 22, 23) 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

- 18 - Preparación Cargar la batería ∫Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo • Uso del cargador dedicado y batería. •Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.•Cargue la batería usando el cargador doméstico.•Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC (igual a la temperatura de la batería). Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic. Carga 1Conecte el cable de CA. 2Conecte la batería prestando atención a su dirección. •El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la carga.

- 19 - Preparación ∫Sobre el indicador [CHARGE] • Cuando parpadea el indicador [CHARGE]–La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC. –Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco. ∫ Tiempo de carga • El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo. ∫ Indicación de la batería La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD. • La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada. •No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas. •La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso. •La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.) Encendida:Cargando. Apagada: Se completó la carga. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.) Tiempo de carga Aprox. 165 min

- 20 - Preparación ∫Grabación de imágenes fijas Condiciones de grabación para los estándares CIPA • CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].•Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.•Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB). •Uso de la batería suministrada.•La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].) •Grabando una vez cada 30 segundos , con todo flash cada segunda grabación.•Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.•Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías. •No usar la función GPS. La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).] Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables Cantidad de imágenes que pueden grabarse Aprox. 370 imágenes (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada) Tiempo de grabación Aprox. 185 min