Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 6.13 TENNPLUGGTennpluggen skal byttes hver 200. driftstime. Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løs- ner tennpluggen. Tennplugg : Champion RC12YC eller tilsvarende. Avstand mellom elektroder: 0,75 mm. 6.14 KJØLELUFTINNTAK, MOTOR (7:U). Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesystem ska- der motoren. Rengjør luftinntaket til motoren hver 50. driftstime. En grundige re rengjøring av kjøle- systemet utføres ved hver grunnservice. 6.15 SIKRINGVed elektrisk feil bør du kontrollere/skifte sikrin- gen, 20 A. Se fig. 20. Hvis feilen vedvarer, kontakt et autorisert verksted for reparasjon. 6.16 KLIPPEAGGREGAT 6.16.1 Sikkerhet For å redusere ulykkesskader ved kollisjoner og beskytte vitale deler i k lippeaggregatet er det en innebygd kraftbegrens ning som nedenfor. • Sikkerhetsbolter mellom kniver og knivbjelke. • Momentbegrensning mellom tannhjul og kni- vaksel. • Mulighet for at tannremmen slarker på plast- tannhjulene. 6.16.2 Demontering For å kunne utføre visse vedlikeholdsoppgaver er det enklest om klippeaggr egatet demonteres fra maskinen. Demonter klippeaggregatet som vist under: 1. Still inn høyeste klippehøyde. 2. Dra ut spennrullen (21: H) og før remmen (21:J) ned ved siden av spennrullen slik at remspen- ningen løsner. 3. Trekk remmen av maskinens remskive. 4. Løft i aggregatet og hekt av løftevaierens fjærer (22:K). 5. Demonter låseskruene (23:A) på begge sider. 6. Hekt aggregatet av fora kslene og før aggregatet fremover. Se fig. 24. 6.16.3 Montering Monter klippeaggregatet som vist under: 1. Hekt på aggregatet over forakslene. Se fig. 24. 2. Monter låseskruene ( 23:L) på begge sider. 3. Still inn høyeste klippehøyde. 4. Løft i aggregatet og hekt på løftevaieren (22:K). 5. Legg remmen (21:J) på remskiven. 6. Dra ut spennrullen (21: H) og legg den på utsi- den av remmen slike at remmen strekkes. 6.16.4 Bytte av kniver Bruk arbeidshansker ved bytte av kniv/ knivblad, slik at du unngår kuttskader. Kontroller at knivene a lltid er skarpe. Da blir klipperesultatet best . Knivene bør byttes en gang i året. Kontroller alltid kniven/knivbladet etter en kolli- sjon. Hvis knivsystemet er skadet, må defekte de- ler byttes ut. Bruk alltid originale reservedeler. Ikke- originale reservedeler kan medføre fare selv om de passe r til maskinen. Knivene er utskiftbare. Ved bytte skal begge knivene på samme kni vbjelke byttes ut for å unngå ubalanse. OBS! Vær oppmerksom på følgende ved montering: • Knivene og knivbjelken skal monteres som vist i fig.25. • Knivene kan vris 1/3 omdreining i sine fester. Velg de stillinger som gjør at knivene forskyves 90 grader fra hverandre. Se 6.16.5 nedenfor. Tiltrekkingsmoment: Skruer (25:P) – 45 nm Sikkerhetsbolter (25:Q) – 9,8 nm Ved kollisjon kan sikkerhetsboltene (18:Q) briste, og knivene viker unna. Hvis det har skjedd, må du montere originale sikkerhetsbolter og trekke dem til som beskrevet ovenfor. 6.16.5 Synkronisering, kniver Aggregatet har synkroniserte kniver. Hvis en av knivene har truffet en hard gjenstand (f.eks. en stein), kan s ynkroniseringen bli endret. Dette betyr fare for at knivene kolliderer med hver- andre. Korrekt synkroniserte kniver skal være forskjøvet 90 grader fra hverandre. Se fig. 26. Kontroller alltid synkroniseringen etter kollisjon. Hvis knivene ikke er synkr oniserte, kan en av føl- gende feil ha oppstått i klippeaggregatet: • Tannremmen har slarket på tannhjulene. • Momentbegrensningen mellom tannhjul og knivaksel er utløst. Pilene i fig. 27 skal peke mot hverandre når enheten er intakt. Hvis mo- mentbegrensningen er utløst, peker pilene ikke mot hverandre. • Knivbjelken er feilmont ert på knivakselen. Kan monteres i tre forskjellige stillinger. Se 25:R. Ved feil synkronisering i henhold til de to første al- ternativene, kontakt et autoriser t verksted for repa- rasjon.
42 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 6.16.6 Rengjøring Aggregatets underside skal rengjøres etter hver bruk. Still inn høyeste klippehøyde og sett aggregatet i transportstilling. Rengjør ingen blir enklere hvis maskinen også kjøres opp med forhjulene på klos- ser eller lignende. Rengjør aggregatets unde rside grundig. Bruk vann og børste. Når overflatene er helt tørre og rene, er det klart for maling. Bruk en slitesterk, farge be- regnet for metall til utendørs bruk. 7 PATENT – MØNSTERBESKYT- TELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- gende patent- og mønsterbeskyttelse: SE 97 0427 og DE M97 07 997.9, EG 000503107- 0001 og -0002. GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.
43 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- leitung sowie die beigefügte Broschüre „SICHERHEITSVORSCHRIFTEN aufmerksam durchzulesen. 1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um den Bediener darauf hinz uweisen, dass bei Benut- zung und Wartung des Geräts Vorsicht und Auf- merksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts Bedienungsanleitung und Sicherheitsvor- schriften. Warnung! Achten Sie auf hera usgeschleuderte Ge- genstände. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahre nbereich des Mähers aufhält. Warnung! Beim Mähen immer einen Gehörschutz tragen. Warnung! Das Gerät darf unabhängig von der Richtung nur über Ge- fälle bis zu einem Neigungs- winkel von maximal 10° gefahren werden. Warnung! Vor dem Ausführen von Reparaturarbei- ten ist das Zündke rzenkabel von der Zündkerze abzuziehen. Warnung! Wenn das Gerät in Betrieb ist, dürfen we- der Hände noch Füße unter die Mähwer- kabdeckung gelangen. Warnung! Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer nicht berühren. 1.2 VERWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 wird wie folgt angegeben: “Siehe Abb. 2:C” oder kurz “(2:C)”. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in di eser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. „1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle“ ist eine Zwischenüberschrift zu „1.3 Sicherheitskontrolle“ und ist ihr untergeordnet. Bei einem Verweis auf Überschriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. „Siehe 1.3.1“. 2 MONTAGE 2.1 LENKRADSiehe Abb. 2. Gehen Si e bei der Lenkradmontage wie folgt vor: 1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und befestigen Sie es mit ei nem Splint o.s.ä., wobei die Löcher in Lenkrohr und Achse aneinander ausgerichtet sind. 2. Treiben Sie den beilie genden Spannstift von der anderen Seite mit einem Hammer ein. 2.2 SITZ (5:A)Befestigen Sie den Sitz mit den beiliegenden Schrauben in der gewüns chten Stellung. Anzugs- drehmoment: 20-24 Nm. Werden die Schrauben fester als mit 24 Nm angezogen, nim mt der Sitz Scha- den. 2.3 BATTERIESiehe Abb. 4. Klappen Sie den Sitz hoch und schließen Sie die Batteriekabel an. Siehe Warnungen und Anleitung in 6.11. 2.4 REIFENDRUCKKontrollieren Sie den Reifendruck. Siehe 6.5. 3 BESCHREIBUNG 3.1 ANTRIEBDas Gerät verfügt über einen Zweiradantrieb an den Hinterrädern. Die Hinterachse ist mit einem Differential be- stückt, das die Kraft gleichmäßig auf die Hinterrä- der verteilt. Damit das Ge rät mit den Hinterrädern lenken kann, sind diese mit einem Kardangelenk- typ ausgestattet, der die Rotation sehr gleichmäßig überträgt.
44 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Um einen optimalen Antrieb auf unebenem Unter- grund zu gewährleisten, ist die Vorderachse be- weglich aufgehängt und kann ihre Position im Verhältnis zur Hinterachse um +/-4,5° ändern. Das Mähwerk wird über Keilriemen angetrieben. 3.2 LENKUNGDas Gerät arbeitet mit Hinterradsteuerung. Dank der Hinterradsteuerung ka nn das Gerät einfach um Bäume und andere Hindernisse gefahren werden. Die Lenkkraft wird per Seilzug übertragen. 3.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheits- system ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unter- bricht bestimmte Vorgänge, die bei Fehlsteuerungen zu Gefahr ensituationen führen können. So kann beispielsweise der Motor nur gestartet werden, wenn das Mähwerk nicht aktiviert ist. Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. 3.4 BEDIENELEMENTE 3.4.1 Lenkrad (1:B) Das Lenkrad dient zur Steuerung des Geräts. Ver- wenden Sie das Lenkrad nur , wenn sich das Gerät bewegt. Drehen Sie niemals das Lenkrad, wenn das Gerät mit abgesenktem Mähwerk stillsteht. Es besteht Gefahr für außer- gewöhnliche Belastungen und Schäden an der Lenk mechanik. 3.4.2 Kupplung-Bremse (1:D) Das Pedal besitzt folgende Funktionen: • Kupplung • Betriebsbremse • Feststellbremse Das Pedal verfügt über drei Stellungen: 1. Pedal in Ausgangsposition – Antrieb ist eingekuppelt. Wenn ein Gang eingelegt ist, fährt das Gerät. Die Bremse ist nicht akti- viert. 2. Pedal zur Hälfte niedergetreten – der Antrieb ist ausgekuppelt, ein Gang kann eingelegt werden. Die Bremse ist nicht aktiviert. 3. Pedal vollkommen niedergetreten – der An- trieb ist ausgekuppelt. Die Bremse ist vollständig aktiviert. Siehe auch “Feststellbremse” unten. Hinweis: Die Geschwindigkeit nicht durch Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit geeigneten Gang einlegen. 3.4.2.1 FeststellbremseDas Pedal (1:D) fungiert ebenfalls als Feststell- bremse. Anziehen : 1. Treten Sie das Pedal (1:D) ganz durch. 2. Drehen Sie die Sperre (1:E). 3. Lassen Sie das Pedal los. Lösen : 1. Treten Sie das Pedal (1:D) ganz durch. 2. Lassen Sie das Pedal los. 3.4.3 Gashebel und Choke (1:K) Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie als Choke beim Kaltstart des Motors. Wenn der Motor unsauber läuft, wurde der Hebel unter Umständen zu weit nach vorn geschoben und hat den Choke ausgelöst. Dies schadet dem Mo- tor, steigert den Kraftstoffverbrauch und ist umweltunfreundlich. 1. Choke – Starthilfe bei Kaltstarts. Die Chokeposition befindet sich ganz vorn in der Aussparung. Fahren Sie nicht in dieser Stellung, wenn der Motor warm ist. 2. Vollgas – das Gerät sollte stets mit Voll- gas betrieben werden. Die Vollgasposition befindet sich etwa 2 cm hinter der Chokestellung. 3. Leerlauf. 3.4.4 Zündschloss (1:M) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- len des Motors. Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 befindet. Andernfalls kann sich die Bat- terie entladen und zerstört werden. Vier Stellungen: 1. Stoppstellung – der Motor ist kurzge- schlossen. Der Schlüssel kann abgezogen werden. 2 und 3. Fahrstellung 4. Startstellung – wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird, wird der elektrische Anlasser akti- viert. Wenn der Motor angesprungen ist, lassen Sie den Schlüssel in die Fahrstel- lung 2 oder 3 zurückdrehen.
45 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3.4.5 Schalthebel (1:J)Der Schalthebel darf niemals während des Fahrens betätigt werden. Zum Um- legen des Schalthebels muss das Gerät stillstehen und die Betriebsbremse be- tätigt sein. Mit dem Schalthebel wird einer der drei Vorwärts- gänge (1-2-3), die Neutralstellung (N) oder der Rückwärtsgang (R) gewählt. Zum Schalten muss das Pedal (1:D) betätigt wer- den. Hinweis: Wenn sich der gewünschte Gang nicht sofort einlegen lässt, lassen Sie das Pedal (1:D) los und betätigen Sie es erneut. Wiederholen Sie an- schließend den Vorgang. Legen Sie niemals einen Gang mit Gewalt ein! 3.4.6 Mähwerk (1:C) 3.4.6.1 Transportstellung – Mähstellung (1:G)Pedal für Transportstellung-Mähstellung. So heben Sie das Mähwerk in die Transportstel- lung: 1. Treten Sie das Pedal (1:G) ganz durch. 2. Drehen Sie die Sperre (1:F) nach rechts. 3. Lassen Sie das Pedal los. So senken Sie das Mähwerk in die Mähstellung ab : 1. Treten Sie das Pedal (1:G) ganz durch. 2. Lassen Sie das Pedal los. 3.4.6.2 Mähwerk (1:L) einschalten Das Mähwerk darf niemals eingeschal- tet werden, wenn es sich in der Trans- portstellung befindet. Andernfalls wird der Riemenantrieb zerstört. Hebel zum Ein- und Ausschalten des Mähwerks. Zwei Stellungen: 1. Vordere/untere Stellung – Mähwerk ausgeschaltet. 2. Hintere/obere Stellung – Mähwerk eingeschaltet. 3.4.6.3 Einstellung der Schnitthöhe (1:H)Die Schnitthöheneinstellung erfolgt in neun festen Stufen per Hebel (1:H). 3.4.7 Sitz (1, 5:A) Der Sitz ist umklappbar und kann in Längsrichtung verstellt werden. Lösen Sie zur Sitzeinstellung die Schrauben, die den Sitz an der Sitzplatte befestigen. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Stellung und ziehen Sie die Schrauben fest. An- zugsdrehmoment: 20-24 Nm. Werden die Schrauben fester als mit 24 Nm angezogen, nim mt der Sitz Scha- den. Der Sitz verfügt über eine n Sicherheitsschalter, der an das Sicherheitssystem des Geräts angeschlos- sen ist. Dadurch können be stimmte Vorgänge mit Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn sich niemand auf dem Sitz befindet. Siehe auch 5.4.2. 3.4.8 Motorhaube Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn die Motorhaube geöffnet ist. An- dernfalls besteht Verbrennungs- und Quetschgefahr. Für Service- und Wartungs arbeiten am Motor ist die Motorhaube zu öffnen. Öffnen: Der Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motorhaube geöffnet wird. Andernfalls können schwere Verletzun- gen verursac ht werden. 1. Klappen Sie den Sitz nach oben. 2. Fassen Sie die Motorhaube vorn (6:Q) an und klappen Sie sie nach hinten. Schließen: Fassen Sie die Motorhaube vorn an und klappen Sie sie nach unten. Ste llen Sie anschließend den Sitz zurück. 4 ANWENDUNGSBEREICHE Das Gerät ist ausschließlich für das Rasenmähen in privat genutzten Gärten vorgesehen. Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren öf- fentlicher Straßen bestimmt. 5 START UND BETRIEB Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn die Motorhaube geschlossen ist. Andernfalls besteht Verbrennungs- und Quetschgefahr. 5.1 TRANSPORT Fahren Sie das Gerät nie mit einge- schaltetem Motor von bzw. auf Ladeflä- chen oder Anhänger. Es besteht das Risiko für ein Umkippen des Geräts. Dadurch besteht Lebens- und Beschä- digungsgefahr. Wenn das Gerät auf einer Ladefläche oder einem Anhänger transportiert werden soll, muss sie auf Ladefläche bzw. Anhä nger geschoben werden. Fahren Sie das Gerät ni e mit eingeschaltetem Mo-
46 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung tor von bzw. auf Ladeflächen oder Anhänger, da das Fahren auf geneigten Ebenen größte Vorsicht erfordert und das maximale Gefälle leicht über- schritten werden kann. Siehe auch “5.5.2” und “5.5.3”. 5.2 BENZIN EINFÜLLENTanken Sie stets reines bleifreies Benzin. Zwei- taktmischungen dürfen nicht verwendet werden. Hinweis: Herkömmliches bl eifreies Benzin ist nur begrenzt haltbar und darf nicht länger als 30 Tage gelagert werden. Auch umweltfreundliches Benzin, so genanntes Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Diese Benzin- sorte ist weniger umwelt- und gesundheitsschäd- lich als herkömmliches Benzin. Benzin ist extrem feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Kani- stern aufzubewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden. Dabei ist das Rauchen verbo- ten! Der Kraftstoff ist vor dem Anlas- sen des Motors einzufüllen. Den Tankverschluss nicht abnehmen und kein Benzin einfüllen, wenn der Motor in Betrieb oder noch warm ist. Gehen Sie beim Tanken wie folgt vor: 1. Klappen Sie den Sitz nach oben. 2. Öffnen Sie den Tankverschluss (6:R). 3. Füllen Sie vorsichtig Benzin ein. 4. Bringen Sie den Tankverschluss wieder an und klappen Sie den Sitz herab. Den Benzintank nie ganz auffüllen. Den Einfüll- stutzen sowie die oberen 1-2 cm des Tanks freilas- sen, damit sich das Benzin bei Erwärmung ausdehnen kann, ohne überzulaufen. 5.3 ÖLSTANDSKONT ROLLE, MO- TORÖL Bei der Lieferung ist das Kurbelgehäuse mit Öl vom Typ SAE 10W-30 gefüllt. Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung, ob der vorliegende Ölstand korrekt ist. Dabei sollte das Gerät auf einer ebenen Unterlage stehen. Wischen Sie den Bereich um den Öl- messstab (7:S) ab. Stab lösen und heraus- ziehen. Wischen Sie den Ölmessstab ab. Führen Sie den Ölmessstab vollständig ein und schrauben Sie ihn fest. Nehmen Sie den Ölmessstab wieder heraus. Lesen Sie den Ölstand ab. Füllen Sie Öl bis zur Markie- rung „FULL“ (7:T) ein, wenn der Ölstand unter- halb dieser Markierung liegt. Der Ölstand darf die Markierung „FULL niemals überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt de r Ölstand die Markierung “FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Öl- stand erreicht ist. 5.4 SICHERHEITSKONTROLLEÜberprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgen- den aufgeführten Sicher heitskontrollen beim Test des aktuellen Geräts erfüllt werden. Vor jedem Einsatz ist die Sicherheits- kontrolle durchzuführen. Wenn nur eines der unten aufgeführten Ergebnisse nicht zutrifft, darf das Ge- rät nicht verwendet werden! Das Gerät ist dann zur Reparatur in eine Service- werkstatt zu bringen. 5.4.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 5.4.2 Elektrische Sicherheitskontrolle Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. 5.5 BETRIEB 5.5.1 Motor startenVor dem Anlassen des Motors sind die Maßnahmen in den Abschnitten 5.2 bis 5.4 auszuführen. 1. Kontrollieren Sie, ob das Zündkabel an der Zündkerze montiert ist. 2. Stellen Sie sicher, dass das Mähwerk ausge- schaltet ist. 3. Bringen Sie die Schaltung in Neutralstellung (N). Objekt Ergebnis Kraftstofflei- tungen und Anschlüsse Keine Lecks. Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist intakt. Keine mechanischen Schäden. Abgassystem Keine Lecks an den Anschlüssen. Alle Schrauben sind fest angezo- gen. Probefahrt Keine unnor malen Vibrationen. Keine unnormalen Geräusche. Zustand Maßnahme Ergebnis Mähwerk einge- schaltet Start versu- chen.Der Motor darf nicht starten. Motor läuft. Mähwerk einge- schaltet Fahrer erhebt sich aus dem Sitz.Der Motor sollte anhalten. Gang eingelegt Start versu- chen.Der Motor darf nicht starten.
47 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4. Kaltstart – schieben Sie den Gashebel in Cho-kestellung vor. Warmstart – stellen Sie den Gashebel auf Voll- gas (ca. 2 cm hinter der Chokestellung). 5. Das Pedal Kupplung-Brem se ganz durchtreten. 6. Zündschlüssel drehen und Motor anlassen. 7. Wenn der Motor läuft, schieben Sie den Gashe- bel allmählich auf Vollgas (etwa 2 cm hinter der Chokestellung), wenn der Choke betätigt wor- den ist. 8. Bei Kaltstart das Gerät nicht unmittelbar nach dem Start belasten, sondern den Motor erst eini- ge Minuten lang laufen lassen. Das Öl muss erst warm werden. 5.5.2 Inbetriebnahme Das Gerät darf unabhän- gig von der Richtung nur über Gefälle bis zu einem Neigungswinkel von ma- ximal 10° gefahren wer- den. Siehe Abb. 11 . Das Gerät sollte stets mit Vollgas betrieben wer- den. 1. Das Pedal Kupplung-Brem se ganz durchtreten. 2. Legen Sie den gewünschten Gang ein. 3. Lassen Sie das Pedal Kupplung-Bremse lang- sam los. Das Gerät fähr t nun in die gewünschte Richtung. 4. Schalten Sie das Mähwerk ein. 5.5.3 Tipps Achten Sie darauf, dass sich im Motor die korrekte Ölmenge befindet. Dies gilt insbesondere beim Fahren an Hängen. Siehe 5.3. Beim Fahren an Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf- und Abfahren an Hängen keine abrup- ten Starts oder Stopps aus. Niemals quer zum Hang bewegen. Fahren Sie von oben nach unte n oder von unten nach oben. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an Hängen und bei scharfen Kurven, um die Kontrolle zu behalten und die Um- kippgefahr zu verringern. Bei Vollgas und höchstem Gang keine engen Kurven fahren. Das Gerät kann umkippen. Fahren Sie niemals mit offener Motor- haube. Fahren Sie niemals mit aktiviertem Mähwerk in Transportstellung. Da- durch wird der Antriebsriemen des Mähwerks zerstört.5.6 RASENMÄHEN 5.6.1 Schnitthöhe Optimale Mähergebnisse we rden erzielt, wenn das oberste Drittel abgeschnitten wird. Demnach soll- ten zwei Drittel der Gras länge stehenbleiben. Sie- he Abb. 10. Wenn hohes Gras stark beschnitten werden soll, mähen Sie in zwei Durchgängen mit unterschiedli- cher Schnitthöhe. Nutzen Sie bei einer une benen Rasenfläche nicht die niedrigste Schnitthöhe neinstellung. Andern- falls besteht die Gefahr, dass die Messer durch Bo- denkontakt beschädigt werden und die oberste Erdschicht des Rasens abgetragen wird. 5.6.2 Kompostier ung/Heckauswurf Das Mähwerk kann Gras au f folgende zwei Arten schneiden: • Kompostieren von Gras im Rasen. • Auswerfen von Grassc hnitt hinter dem Mäh- werks. Das Mähwerk ist im Lieferzustand auf Kompostie- ren eingestellt. Um den Gr asschnitt hinter dem Ge- rät auszuwerfen, ist der Stopfen (16:P) zu entfernen. Hinweise zur Demontage und Montage des Mäh- werks entnehmen Sie “6 .16.2” und “6.16.3”. 5.6.3 Tipps zum Mähen Beachten Sie folgende Ra tschläge, um perfekte Mähergebnisse zu erzielen: • Mähen Sie regelmäßig. • Betreiben Sie den Motor mit Vollgas. • Mähen Sie ausschließ lich trockenes Gras. • Verwenden Sie stets scharfe Messer. Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber. 5.7 STOPP Wenn das Gerät ohne Aufsicht stehen gelassen wird, ziehen Sie den Zünd- schlüssel ab. Der Motor kann unmittelbar nach dem Ausschalten sehr heiß sein. Schall- dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren. Dies kann zu Verbren- nungen führen. 1. Das Pedal Kupplung-Brem se ganz durchtreten. 2. Bringen Sie die Schaltung in Neutralstellung (N). 3. Schalten Sie das Mähwerk aus. 4. Betreiben Sie den Motor 1-2 min im Leerlauf. Drehen Sie danach den Zündschlüssel in die Stoppstellung, um den Motor auszuschalten. 5. Ziehen Sie die Feststellbremse an.
48 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.8 REINIGUNG Zur Verringerung der Brandgefahr Motor, Schalldämpfer, Batterie und Kraftstofftank frei von Gras, Laub und Öl halten. Zur Verringerung der Brandgefahr das Gerät regelmäßig auf Öl- und/oder Kraftstoffaustritt kontrollieren. Verwenden Sie niemals unter hohem Druck stehendes Wasser. Dies kann zur Zerstörung von Wellendichtungen, elektrischen Komponenten oder Hy- draulikventilen führen. Richten Sie niemals unter hohem Druck stehende Luft gegen die Kühlla- mellen. Dadurch wird die Lamellen- struktur zerstört. Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen. Dabei sind folgende Anweisungen zu beachten: • Den Motor nicht mit Wasser abspülen. • Mit Bürste und/oder Druckluft reinigen. • Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen des Mo- tors (7:U). • Starten Sie nach der Reinigung mit Wasser die Maschine und gegebenenf alls das Mähwerk, um Wasser zu entfernen. Dies kann sonst in die Lager eindringen und Schäden verursachen. 6 WARTUNG 6.1 SERVICEDamit sich das Gerät auch weiterhin in einem gu- ten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, sind die Wartungsmaßnahmen in diesem Kapitel gemäß den Anweisungen und in de n vorgegebenen Inter- vallen auszuführen. Diese Maßnahmen sind von einer autorisierten Werkstatt oder vom Benutzer durchzuführen. Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit Originalersatzteilen. Wir empfehlen, das Gerä t nach jeder Saison von einer autorisierten Werkstatt kontrollieren zu las- sen, bevor es über den Wi nter eingelagert wird. 6.2 VORBEREITUNG Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, um ein Wegrollen des Geräts auszu- schließen. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um ein unbeabsichtigtes Anlassen des Mo- tors zu verhindern. Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am ruhenden Gerät bei ausges chaltetem Motor durch- zuführen. 6.3 HEBEN Ein Wagenheber darf nur an der vorge- schriebenen Stelle platziert werden. Andernfalls wird das Gerät beschädigt. Das Gerät darf nur auf einem stabilen, ebenen und horizontalen Untergrund angehoben werden. Ansonsten kann das Gerät umfallen. Das Gerät darf im angehobenen Zu- stand nicht zusätzlich belastet werden. Wenn das Gerät angehoben ist, darf sich niemand daraufsetzen. Bestimmte Wartungsarbeite n erfordern, dass der hintere Geräteteil leic ht angehoben wird, damit das betreffende Hinterra d demontiert werden kann. Heben Sie das Gerät wie folgt an: 1. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen und horizontalen Untergrund auf. 2. Heben Sie das Gerät mi t einem Wagenheber an, siehe Abb. 12. 6.4 RÄDERFür bestimmte Wartungsarbeiten muss eines der Hinterräder dem ontiert werden. Demontage : 1. Heben Sie das Gerät gemäß 6.3 an. 2. Demontieren Sie die Abdeckscheibe (13:A). 3. Lösen Sie Schraube (13: B) samt Scheibe mit ei- nem 17-mm-Schlüssel. 4. Ziehen Sie das Rad von der Achse. Montage : 1. Schieben Sie das Rad auf die Achse. 2. Befestigen Sie die Schr aube (13:B) samt Schei- be. 3. Ziehen Sie die Schraube mit 40-45 Nm fest. 6.5 REIFENDRUCKJustieren Sie den Reifendruck folgendermaßen: Vo r n : 1,2 Bar Hinten: 1,2 Bar 6.6 MOTORÖLWECHSELDas Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, danach alle 50 Betriebsstunden oder einmal pro Saison.
49 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Bei extrem hoher Belastung oder bei hoher Umge- bungstemperatur das Öl häufiger wechseln, alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Sai- son. Verwenden Sie Öl gemäß der folgenden Tabelle. Mischen Sie dem Öl keine Zusätze bei. Füllen Sie nicht zuviel Öl ein. Dies kann den Mo- tor überhitzen. Nehmen Sie den Ölwechsel vor, solange der Motor warm ist. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Ge- räts abgelassen wird. Daher sollten Sie den Motor vor dem Ablassen des Öls ei- nige Minuten abkühlen lassen. 6.6.1 Ablassen 1. Heben Sie das Gerät an, sodass sich das linke Hinterrad einige Zen timeter über dem Boden befindet. Siehe 6.3. Wird das Gerät zu stark angehoben, kann das Öl nicht ungehindert in den Chassiska- nal unter der Ablass öffnung ablaufen. 2. Demontieren Sie das linke Hinterrad. Siehe 6.4. 3. Stellen Sie einen geeigne ten Behälter unter die Ablassöffnung (8:W) im Gerätechassis. 4. Setzen Sie durch das Loch (8:X) einen 8-mm- Inbusschlüssel im Chassis an, und lösen Sie die Ölablassschraube (9:Y) vom Motor. Belassen Sie die Ölablassschraube im Motorraum am In- busschlüssel. Es darf kein Öl auf die Keilriemen gelangen. 5. Bringen Sie die Ölablassschraube (9:Y) wieder an, wenn sämtliches Öl abgelassen wurde. Anzugsdrehmoment: 20 Nm. 6. Entfernen Sie den Ö lmessstab (7:S) und füllen Sie neues Öl ein. Ölmenge: 1,2 l. 7. Bringen Sie den Ölmessstab (7:S) wieder an. 8. Wischen Sie den Ölkanal im Chassis mit einem Tuch o.s.ä. ab. 9. Bringen Sie das Hinterrad wieder an und sen- ken Sie das Gerät ab. Siehe 6.3 und 6.4. 10.Starten Sie den Motor und betreiben Sie ihn 30 s lang im Leerlauf. 11.Überprüfen Sie das Gerät auf Öllecks. 12.Stellen Sie den Motor ab. Warten Sie 30 Sekun- den und kontrollieren Sie den Ölstand gemäß 5.3. Entsorgen Sie Altöl, Öllappen usw. vorschrifts- mäßig.6.7 KRAFTSTOFFFILTER (14:Z)Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage auftritt, nachdem der neue Filter montiert wurde. 6.8 MÄHWERKRIEMEN (21:J)Überprüfen Sie nach 5 Betriebsstunden, ob sämtli- che Riemen im Gerät intakt und unbeschädigt sind. 6.9 JUSTIERUNG DER ANTRIEBS- KETTE Justieren Sie die Ketten spannung jede Saison oder bei Bedarf, indem Sie das Spannrad wie folgt um- setzen: 1. Lösen Sie die Muttern (15:T). 2. Justieren Sie das Spannrad, indem Sie die Schraube (15:U) per Hand anziehen. 3. Ziehen Sie die Muttern (15:T) fest. 6.10 SCHMIERUNGSämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- genden Tabelle sind alle 25 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren. 6.10.1 Antriebskette Schmieren Sie die Antriebs kette (15:U) wie folgt mit Kettenspray. Verwenden Sie Universalketten- spray. 1. Bocken Sie das rechte Hi nterrad des Geräts auf, damit es sich frei drehen kann. Siehe 6.3. 2. Bürsten Sie die Kette mit einer Stahlbürste sau- ber. 3. Drehen Sie das Hinte rrad per Hand, während Sie die Kette einsprühen, um so die gesamte Kette zu schmieren. 4. Senken Sie das Gerät wieder ab. 6.10.2 Lenkseilzug Siehe Abb. 16. Schmieren Sie den Lenkseilzug mit Kettenspray (siehe unten). Verwenden Sie Univer- salkettenspray. 1. Bürsten Sie den Seilzug mit einer Stahlbürste sauber. 2. Drehen Sie das Lenkrad , während Sie den Seil- zug einsprühen, um so den gesamten Seilzug zu schmieren. Öl SAE 10W-30 Typ SJ oder höher Objekt Abschnitt unten Abbildung Antriebskette 6.10.1 15:U Lenkseilzug 6.10.2 16 Spannarme und bewegliche Gelenke 6.10.3 - Startseilzug 6.10.4 17
50 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6.10.3 Spannarme und bewegliche GelenkeLagerpunkte mit Ölkännchen schmieren und gleichzeitig die entsprechenden Bedienelemente aktivieren. Am besten von 2 Personen auszuführen. Ziehen Sie die Bedienelemente an: • Lenkung • Kupplung, Bremse • Mähwerkhub • Mähwerkseinschaltung • Schnitthöheneinstellung 6.10.4 Startseilzug Siehe Abb. 17. Seilzugenden mit Ölkännchen schmieren und gleichzeitig die entsprechenden Bedienelemente aktivieren. 6.11 BATTERIEÜberladen Sie die Batterie niemals. Durch eine Überladung kann die Batte- rie zerstört werden. Die Batteriepole dürfen nicht kurzge- schlossen werden. Dadurch kann es zu Funkenbildung und Bränden kommen. Tragen Sie keinen Metallschmuck, der mit den Batteriepolen in Kontakt kom- men kann. Bei Beschädigungen von Batteriegehäuse, Ab- deckung, Polen oder Eingriffen in die Ventilab- deckleisten ist die Batterie zu wechseln. Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge- steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine Kontrolle oder Auffüll ung der Batterieflüssigkeit ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor- derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla- dung, z.B. nach ei ner langen Lagerung. Vor ihrer ersten Verwendung muss die Batterie vollständig aufgeladen wer- den. Sie ist darüber hinaus stets in voll- geladenem Zustand zu lagern. Wird die Batterie in entlad enem Zustand gela- gert, treten schwerwiegende Schäden auf. 6.11.1 Laden per Motor Die Batterie kann in erst er Linie mithilfe des Mo- torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Montieren Sie die Batte rie im Gerät gemäß der folgenden Anleitung. 2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie- ren Sie eine Absaugvor richtung für Abgase. 3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan- weisung. 4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung für die Dauer von 45 Minuten. 5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun- mehr vollständig aufgeladen. 6.11.2 Laden mit Ba tterieladegerät Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts ist ein Gerät mit Konsta ntspannung zu verwenden. Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach- händler. Bei Verwendung eines Standardladegeräts kann die Batterie besc hädigt werden. 6.11.3 Demontage/Montage Die Batterie befindet sich unter dem Sitz. Siehe Abb. 4. Bei einer Dem ontage/Montage der Batte- rie für den Anschluss der Kabel gilt Folgendes. • Bei der Demontage: Trennen Sie zuerst das schwarze Kabel vom Batterieminuspol (-). Trennen Sie danach das rote Kabel vom Batte- riepluspol (+). • Bei der Montage: Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem Batteriepluspol (+). Verbinden Sie danach das schwarze Kabel mit dem Batte- rieminuspol (-). Wenn die Kabel in der umgekehrten Reihenfolge angeschlossen bzw. ge- trennt werden, besteht das Risiko für einen Kurzschluss sowie eine Beschädi- gung der Batterie. Durch das Vertauschen der Kabel wer- den Generator und Batterie zerstört. Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel können Brände verursachen. Der Motor darf nie bei getrennter Bat- terie betrieben werden. Ansonsten be- steht die Gefahr für schwere Schäden an Generator und elektrischem System. 6.11.4 Reinigung Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und schmie- ren Sie die Pole mit Polfett ein. 6.12 LUFTFILTERDer Vorfilter (Schaumstofffilter; 19:G) ist alle 25 Betriebsstunden zu reinig en bzw. auszutauschen. Der Luftfilter (Papierfilte r; 19:F) ist alle 100 Be- triebsstunden zu reinigen bzw. auszutauschen. Hinweis: Wird das Gerät unter staubigen Bedin- gungen eingesetzt, sind die Filter häufiger zu reini- gen bzw. auszutauschen. Demontieren bzw. montieren Sie die Luftfilter wie folgt. 1. Reinigen Sie den Bereich um das Luftfilterge- häuse (18:E) sorgfältig. 2. Demontieren Sie das Luftfiltergehäuse, indem Sie die zwei Klammern an der Gehäuserücksei- te lösen.