Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual

Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							91
    ITALIANOIT
    6.16.5 Sincronizzazione delle lame
    Il piatto deve avere  le lame sincronizzate:
    Se una delle lame  urta un oggetto solido (per esem-
    pio una pietra), la sincr onizzazione potrebbe alte-
    rarsi determinando il  rischio di interferenza tra le 
    lame.
    Le lame sincronizzate  correttamente devono esse-
    re sfalsate di 90°. Vedere fig. 26.
    Controllare sempre le lame in caso di urto.
    Se le lame non sono sincronizzate, possono verifi-
    carsi i seguenti guasti a livello di piatto di taglio:
    • Scivolamento della cinghia positiva di trasmis-
    sione sugli ingranaggi.
    • Attivazione del limitatore di coppia tra gli in- granaggi e l’albero dell a lama. Quando il piatto 
    è intatto, le frecce indicate in fig. 27 sono sem-
    pre l’una in corrispondenza  dell’altra. In caso di 
    attivazione del limitatore  di coppia, le frecce 
    non  si trovano più l’una davanti all’altra.
    • La lama non è installata  correttamente sull’al-
    bero. La lama può essere montata in tre diverse 
    posizioni, vedere 25:R.
    In caso di problemi di si ncronizzazione che deter-
    minino i primi due guasti sopra citati, contattare 
    unofficina autorizzata e far eseguire lintervento di 
    riparazione.
    6.16.6 Pulizia
    Pulire sempre la parte  inferiore del piatto dopo 
    luso. 
    Impostare laltezza di taglio massima e mettere il 
    piatto in posizione di tras porto. La pulizia sarà più 
    agevole se le ruote anteriori della macchina pog-
    giano sopra un paio di assi o simili.
    Pulire la parte inferiore de l piatto di taglio con cau-
    tela utilizzando acqua e una spazzola.
    Ritoccare la verniciatura quando le superfici 
    sono completamente asciutte e pulite. Utilizzare 
    vernice non deperibile per uso esterno idonea 
    allapplicazione su parti di metallo.
    7 BREVETTO – REGISTRAZIO-
    NE DI PROGETTO
    La macchina e le sue pa rti sono coperte dal seguen-
    te brevetto e registrazione di progetto:
    SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107-
    0001 e -0002.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso.  
    						
    							92
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    1 GENERALIDADES
    Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si 
    no se siguen al pie de la letra las instruc-
    ciones pueden producirse lesiones per-
    sonales graves o daños materiales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de poner en mar-
    cha la máquina.
    1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y 
    atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Advertencia!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se  acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protec tores para los oídos.
    ¡Atención!
    No conduzca la  máquina por 
    pendientes de subida o de ba-
    jada con una inclinación supe-
    rior a 10º.
    ¡Atención!
    Antes de comenzar cualquier trabajo de 
    reparación, desconecte el  cable de la bujía. 
    ¡Atención!
    No introduzca las manos ni los pies debajo 
    de la tapa mientras la máquina esté en fun-
    cionamiento. 
    ¡Advertencia!
    Peligro de quemaduras. No toque el silen-
    ciador.
    1.2 REFERENCIAS
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un compone
    nte determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos, de la manera siguiente:
    “Consulte la figura 2:C”  o simplemente “(2:C)”.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas  instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Co mprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las refe rencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1”.
    2 MONTAJE
    2.1 VOLANTEConsulte la figura 2. Monte el volante como se in-
    dica a continuación:
    1. Monte el tubo en la columna de dirección usan- do un punzón o herramienta similar de manera 
    que los orificios del tubo y de la columna de di-
    rección queden alineados.
    2. Introduzca el pasador de  tensión desde el otro 
    lado con ayuda de un martillo.
    2.2 RASIENTO (5:A)Instale el asiento en la  posición deseada mediante 
    los tornillos incluidos. Par de apriete: 20-24 Nm.
    El asiento puede resultar dañado si 
    aplica un par de más de 24 Nm.
    2.3 BATERÍAConsulte la figura 4. Levante el asiento e instale 
    los cables de la batería. 
    Consulte las instrucciones y advertencias en el 
    apartado 6.11.
    2.4 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSCompruebe la presión de  aire de los neumáticos. 
    Consulte el apartado 6.5. 
    						
    							93
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    3 DESCRIPCIÓN
    3.1 TRANSMISIÓNLa máquina funciona con tracción a las 2 ruedas 
    traseras.
    El eje trasero está equipado con un diferencial que 
    reparte la potencia entre las ruedas traseras. Para 
    aumentar la maniobrabilidad, las ruedas traseras 
    llevan juntas universales  de velocidad constante 
    que garantizan una transf erencia de giro muy sua-
    ve.
    El eje delantero tiene suspensión flexible y se pue-
    de mover +/-4,5° con respecto  al eje trasero, por lo 
    que se consigue una tracción óptima incluso en te-
    rreno irregular.
    La placa de corte funciona  con correas de transmi-
    sión. 
    3.2 DIRECCIÓNLa máquina es de direcci ón trasera, lo que permite 
    efectuar giros alrededor de los árboles y otros obs-
    táculos. La fuerza se transmite a través de un cable.
    3.3 SISTEMA DE SEGURIDADLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interr umpe determinadas accio-
    nes que pueden resultar pe ligrosas en caso de una 
    operación incorrecta. 
    Por ejemplo, el motor solo puede ponerse en mar-
    cha si la placa de corte está desactivada.
    Antes de utilizar la máquina se debe 
    comprobar que el sistema de seguridad 
    funciona correctamente.
    3.4 CONTROLES
    3.4.1 Volante (1:B)
    El volante se utiliza para  maniobrar con la máqui-
    na. Sólo se debe usar cu ando la máquina esté en 
    movimiento.
    No gire nunca el volante si la máquina 
    está parada y con la placa de corte baja-
    da, ya que podría someter el mecanismo 
    de la dirección a un esfuerzo excesivo.
    3.4.2 Pedal de embrague-freno (1:D)
    El pedal tiene las  siguientes funciones:
    • Embrague
    • Freno de servicio
    • Freno de mano
    El pedal tiene tres posiciones: 1. Pedal sin pisar  - Máquina 
    embragada y lista para avanzar. 
    La máquina se pondrá en movi-
    miento cuando meta una mar-
    cha. El freno de servicio no está 
    activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad
     - Máquina desem-
    bragada y lista para un camb io de marcha. El freno 
    de servicio no está activado.
    3. Pedal pisado a fondo  - Máquina desembragada. 
    El freno de servicio está completamente activado. 
    Consulte también “Freno de mano” a continua-
    ción.
    NOTA: No regule nunca la velocidad de marcha 
    levantando el pie del embrague. Utilice la mar-
    cha adecuada para alcanzar la velocidad desea-
    da.
    3.4.2.1 Freno de manoEl pedal (1:D) funciona  también como freno de 
    mano.
    Bloqueo
    :
    1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 
    2. Gire el seguro (1:E).
    3. Suelte el pedal.
    Desbloqueo
    :
    1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 
    2. Suelte el pedal.
    3.4.3 Acelerador/estárter (1:K)
    Mando para ajustar la velo cidad del motor y facili-
    tar el arranque en frío. 
    Si el motor funciona de forma irregular, 
    es posible que el mando se encuentre de-
    masiado hacia delante y que el estárter 
    esté activado. Esto daña el motor, au-
    menta el consumo de  combustible y es 
    nocivo para el medio ambiente.
    1. Estárter  - Sirve para arrancar el motor 
    en frío. El mando se encuentra en la parte 
    superior de la ranura. 
    No utilice el estárter si el motor está ca-
    liente.
    2. A pleno gas  - Mantenga siempre el 
    mando en esta posición cuando la máqui-
    na esté en funcionamiento. 
    La posición de pleno gas se encuentra 
    unos 2 cm por detrás de la posición de es-
    tárter.
    3. Ralentí. 
    						
    							94
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    3.4.4 Dispositivo de encendido (1:M)
    El dispositivo se utiliza para arrancar y parar el 
    motor. No deje la máquina con la llave en la po-
    sición 2 o 3, ya que existe el riesgo de 
    que la batería se de scargue y resulte da-
    ñada.
    El dispositivo de encendido tiene cuatro posicio-
    nes:
    1. Posición de parada  - Motor cortocir-
    cuitado. Se puede  retirar la llave.
    2 y 3. Posiciones de funcionamiento.
    4. Posición de arranque  - El motor de 
    arranque eléctrico se ac tiva al girar la llave 
    a la posición de arra nque. Una vez puesto 
    en marcha el motor, suelte la llave para 
    que regrese a la posición de funciona-
    miento 2/3.
    3.4.5 Palanca de cambios (1:J) No cambie nunca de marcha mientras 
    esté conduciendo. La máquina tiene que 
    estar parada y con el freno de servicio 
    activado antes de cambiar de marcha.
    La palanca de cambios se utiliza para seleccionar 
    una de las tres marchas de avance (1-2-3), punto 
    muerto (N) o marcha atrás (R).
    Pise el pedal (1:D) cua ndo vaya a cambiar de mar-
    cha.
    NOTA: Suelte y vuelva a pisa r el pedal (1:D) si tie-
    ne problemas para cambiar  de marcha. Inténtelo de 
    nuevo, pero sin forzar nunca el cambio.
    3.4.6 Placa de corte (1:C).
    3.4.6.1 Posición de transporte – Posición de 
    corte (1:G)
    Pedal para posición de transporte – corte.
    Elevación de la placa hast a la posición de transpor-
    te:
    1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (1:F) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal.
    Bajada de la placa hasta la posición de corte
    :
    1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 
    2. Suelte el pedal.
    3.4.6.2 Activación de la placa de corte (1:L)
    La placa de corte nunca se debe activar 
    en la posición de transporte, ya que la 
    transmisión se estropearía.
    Palanca para activar y desac tivar la placa de corte. 
    Admite dos posiciones:
    1.Posición delantera/baja  - Placa de cor-
    te desactivada.
    2. Posición trasera/alta  - Placa de corte 
    activada.
    3.4.6.3 Ajuste de la altura de corte (1:H)La altura de corte se puede ajustar en 9 posiciones 
    fijas utilizando la palanca (1:H).
    3.4.7 Asiento (1, 5:A)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia adelante. Para ajustar el 
    asiento, afloje los tornillos que sujetan el 
    asiento a la placa de asiento, coloque el 
    asiento en la posición deseada y apriete 
    los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm.
    El asiento puede resultar dañado si 
    aplica un par de más de 24 Nm.
    El asiento lleva un interruptor de seguridad que es-
    tá conectado al sistema de  seguridad de la máquina 
    e impide realizar determinadas acciones peligrosas 
    si no hay nadie sentado. Consulte también el apar-
    tado 5.4.2.
    3.4.8 Cubierta del motor
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Podría sufrir quema-
    duras y pillarse los dedos.
    La cubierta del motor tiene que estar abierta para 
    inspeccionar el motor o realizar trabajos de mante-
    nimiento. 
    Apertura:
    Antes de abrir la cubierta, cerciórese de 
    que el motor está apagado. De lo con-
    trario podría sufr ir lesiones graves.
    1. Incline el asie nto hacia delante. 
    2.  Sujete la cubierta por  el borde delantero (6:Q) y 
    levántela tirando de  ella hacia atrás.
    Cierre:
    Sujete la cubierta por el  borde delantero y bájela. 
    Vuelva a colocar el asiento.
    4 USOS AUTORIZADOS
    La máquina sólo se debe ut ilizar para cortar el cés-
    ped en jardines privados.
    NOTA: Esta máquina no está  diseñada para su con-
    ducción en vías públicas. 
    						
    							95
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    5 PUESTA EN MARCHA Y USO
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Podría sufrir quema-
    duras y pillarse los dedos.
    5.1 TRANSPORTE
    Nunca saque la máquina de un remol-
    que conduciéndola con el motor encen-
    dido, ya que podría volcar y causar 
    daños materiales o lesiones graves. 
    Empuje o levante la máquina  si se transporta en un 
    camión o un remolque. La  máquina nunca se debe 
    cargar o descar gar conduciéndola con el motor en 
    marcha, ya que es difíci l conducir en pendiente y 
    se podría superar fácilment e la inclinación máxi-
    ma. Consulte también los apartados “5.5.2” y 
    “5.5.3”.
    5.2 LLENADO DEL DEPÓSITO DE  COMBUSTIBLE
    Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice 
    bajo ningún concepto  gasolina de dos tiempos 
    con mezcla de aceite.
    NOTA: La gasolina sin plomo normal es un pro-
    ducto perecedero y no se  debe almacenar durante 
    más de 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva  para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dise-
    ñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    Llene el depósito como se  indica a continuación:
    1. Incline el asiento hacia delante.
    2. Quite el tapón del depósito (6:R).
    3. Llene el depósito con cuidado.
    4. Vuelva a colocar el ta pón del depósito y baje el 
    asiento.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio va cío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más 1 o 2 centímetros a la entrada del depósito) 
    para que, al calentarse, la  gasolina se pueda expan-
    dir sin derramarse.
    5.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL  DE ACEITE DEL MOTOR
    El cárter viene de fábrica con aceite 
    SAE 10W-30. Compruebe el ni
    vel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la superficie al rededor de la varilla 
    de nivel (7:S). A c ontinuación, desenrós-
    quela y extráigala. 
    Limpie la varilla. 
    Introduzca la varilla to talmente y enrósquela.
    Extráigala y compruebe el nivel del aceite. Si está 
    por debajo de la marc a “FULL” (7:T), reponga 
    aceite hasta ese nivel.
    El nivel de aceite no debe  superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, ya que  el motor podría recalen-
    tarse. Si sobrepasa la marca “FULL”, extraiga 
    aceite hasta alcanzar  el nivel correcto.
    5.4 COMPROBACIONES DE SEGU-
    RIDAD
    Al probar la máquina, as egúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resu ltados obtenidos no 
    es satisfactorio, no utilice la máquina y 
    llévela a un taller para que la revisen.
    5.4.1 Comprobación ge neral de seguridad
    5.4.2 Comprobación de seguridad eléctrica
    Antes de utilizar la máquina se debe 
    comprobar que el sistema de seguridad 
    funciona correctamente.
    PiezaResultado
    Conductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustible Ninguna fuga.
    Cables de alimenta-
    ción Aislantes en perfecto estado.
    Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape Ninguna fuga en las conexio- nes.
    Todos los tornillos apretados.
    Prueba de conduc-
    ción Ninguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño.
    Estado Acción Resultado
    Placa de corte 
    desactivada. Intente 
    arrancar.El motor no debe 
    ponerse en marcha.
    Motor en marcha.
    Placa de corte 
    desactivada. Levántese 
    del asiento.
    El motor debe 
    pararse.
    Marcha puesta. Intente  arrancar.El motor no debe 
    ponerse en marcha. 
    						
    							96
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    5.5 FUNCIONAMIENTO
    5.5.1 Arranque el motorRealice las acciones indicadas en el 
    apartado 5.2 - 5.4 antes de poner en 
    marcha el motor.
    1. Compruebe que el cable de la bujía está correc- tamente conectado a la bujía.
    2. Asegúrese de que la plac a de corte está desacti-
    vada. 
    3. Ponga el cambio de marcha en punto muerto  (N).
    4. Arranque del motor en  frío: Ponga el mando del 
    acelerador en la posición de estárter. 
    Arranque del motor en caliente: Ponga el man-
    do del acelerador a pleno gas (aproximadamen-
    te 2 cm por detrás de  la posición de estárter).
    5. Pise a fondo el peda l de embrague-freno.
    6. Gire la llave de encendido y ponga en marcha el  motor.
    7. Una vez puesto en marcha el motor, y en caso  de que haya utilizado el  estárter para arrancar, 
    ponga gradualmente el  mando del acelerador a 
    pleno gas (aproximadament e 2 cm por detrás de 
    la posición de estárter). 
    8. Si arranca en frío, deje  que el motor funcione 
    unos minutos antes de cargar peso con la má-
    quina. De esta manera da rá tiempo a que el acei-
    te se caliente.
    5.5.2 Inicio de la conducción No conduzca la máquina 
    por pendientes de subida 
    o de bajada con una incli-
    nación superior a 10º. 
    Consulte la figura 11.
    La máquina se debe condu-
    cir siempre con el acelerador a pleno gas.
    1. Pise a fondo el peda l de embrague-freno.
    2. Seleccione la  marcha que desee.
    3. Suelte lentamente el pedal de embrague-freno  para que la máquina se  empiece a mover en la 
    dirección deseada.
    4. Active la placa de corte. 5.5.3 Consejos 
    de conducción
    Asegúrese de que el motor  tiene la cantidad correc-
    ta de aceite, es pecialmente si va a conducir por 
    pendientes. Consulte el apartado 5.3. 
    Tenga cuidado cuando conduzca en te-
    rrenos inclinados. No conviene arran-
    car o parar la máquina cuando se está 
    subiendo o bajando por este tipo de te-
    rrenos. No conduzca de través por pen-
    dientes. Vaya en líne a recta, de arriba 
    abajo o de abajo arriba.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la marcha más alta y a 
    pleno gas, ya que es  fácil que la máqui-
    na vuelque.
    No conduzca nunca la máquina con la 
    cubierta del motor abierta.
    No conduzca nunca con la placa de cor-
    te en la posición de  transporte, porque 
    estropearía la correa de transmisión de 
    la placa.
    5.6 CORTAR EL CÉSPED
    5.6.1 Altura de corte
    Los mejores resultados se obtienen cuando se corta 
    el tercio superior del césp ed, es decir, se dejan sin 
    cortar dos terceras  partes de la longitud del césped. 
    Consulte la figura 10.
    Si el césped está muy crecido y tiene que cortarlo 
    mucho, pase dos veces la  máquina ajustada a altu-
    ras de corte diferentes.
    No utilice las alturas de corte más bajas si la super-
    ficie es desigual. Las cuchillas podrían resultar da-
    ñadas y además la capa  superior del suelo podría 
    levantarse.
    5.6.2 Expulsión trasera/compostaje
    La placa permite cortar el  césped de dos maneras:
    • Esparciéndolo para usarlo como compost.
    • Expulsándolo por la parte  trasera de la placa.
    En el momento de la entrega, la placa está prepara-
    da para la opción de compostaje. Si desea que ex-
    pulse la hierba por la parte  trasera de la placa, quite 
    el tapón que se muestra en la figura 16:P. 
    Consulte “6.16.2” y “6. 16.3” para obtener infor-
    mación sobre cómo montar  y desmontar la placa 
    de corte.
    5.6.3 Recomendaciones
    Obtendrá los mejores result ados de su cortacésped 
    si sigue las recome ndaciones siguientes:
    • Corte el césped con frecuencia. 
    						
    							97
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    • Utilice la máquina con el motor a todo gas.
    • No corte el césped cuando esté húmedo.
    • Utilice cuchillas afiladas.
    • Mantenga siempre limpios los bajos de la placa  de corte.
    5.7 PARADA
    Quite la llave del en cendido si va a dejar 
    la máquina desatendida.
    Es posible que el motor esté muy calien-
    te inmediatam ente después de apagar-
    lo. No toque el silenciador, el cilindro ni 
    las aletas de refrigeración. Podría que-
    marse.
    1. Pise a fondo el peda l de embrague-freno.
    2. Ponga el cambio de marcha en punto muerto  (N).
    3. Desactive la placa de corte.
    4. Deje que el motor funci one al ralentí durante 1 
    o 2 minutos. Gire la llave del encendido a la po-
    sición de parada para que  se detenga el motor.
    5. Ponga el freno de mano.
    5.8 LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, eli-
    mine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silencia-
    dor, la batería y el depósito de combus-
    tible.
    Para reducir el riesgo de incendio, revi-
    se periódicamente  la máquina y asegú-
    rese de que no tiene fugas de aceite ni de 
    combustible. 
    Nunca utilice agua a presión, pues po-
    dría dañar las juntas del eje, los compo-
    nentes eléctricos o las válvulas 
    hidráulicas.
    No utilice nunca aire a presión para 
    limpiar las aletas del radiador, ya que 
    podría dañar su estructura. 
    Limpie la máquina después  de cada uso. Siga estas 
    instrucciones durante la limpieza:
    • No dirija chorros de a gua directamente al mo-
    tor. 
    • Limpie el motor con un cepillo o aire comprimi- do.
    • Limpie la entrada de aire de refrigeración del  motor (7:U).
    • Después de limpiarlos con agua, ponga en  marcha la máquina y cu alquier placa de corte 
    para eliminar el agua que, de lo contrario, 
    podría entrar en los cojinetes y causar daños.
    6 MANTENIMIENTO
    6.1 SERVICIO TÉCNICOLos trabajos de mantenimiento que se describen en 
    este capítulo se deben  llevar a cabo según las ins-
    trucciones y en los intervalos establecidos con el 
    fin de mantener la máquina en buen estado desde 
    el punto de vista de la fiabilidad, la seguridad y el 
    medio ambiente.
    Aunque conviene que estas ta reas se realicen en un 
    taller autorizado, también  puede hacerlas el propio 
    usuario. 
    El servicio técnico realizado por talleres autoriza-
    dos es garantía de un trabajo profesional con re-
    cambios originales.
    Recomendamos llevar la  máquina a un taller auto-
    rizado al final del verano, antes que guardarla du-
    rante el invierno.
    6.2 PREPARATIVOS
    Ponga el freno de mano para evitar que 
    la máquina se mueva.
    Quite la llave del encendido para evitar 
    que el motor se ponga en marcha de for-
    ma accidental. 
    Todas las tareas de mant enimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la má quina y el motor parados.
    6.3 ELEVACIÓN
    El gato se deben colocar únicamente en 
    la zona indicada, ya que de lo contrario 
    la máquina podría resultar dañada. 
    La máquina sólo se debe levantar sobre 
    superficies duras, estables y horizonta-
    les para evitar que se caiga. 
    En ningún caso se debe poner carga 
    adicional sobre la máquina cuando se 
    levante. Nadie puede estar sentado en la 
    máquina al levantarla. 
    Para ciertos trabajos de  mantenimiento es necesa-
    rio levantar ligeramente la parte de atrás de la má-
    quina para retirar una ru eda trasera. Eleve la 
    máquina como se indica a continuación:
    1. Coloque la máquina sobr e una superficie dura, 
    estable y horizontal.
    2. Utilice un gato para  levantar la máquina. Con-
    sulte la figura 12.
    6.4 RUEDASPara ciertos trabajos de  mantenimiento es necesa-
    rio retirar una rueda trasera. 
    Desmontaje
    :
    1. Levante la máquina como se explica en el apar- tado 6.3.
    2. Retire el tapacubos (13:A). 
    						
    							98
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    3. Use una llave de 17 mm para quitar el tornillo (13:B) con el tapacubos.
    4. Saque la rueda del eje.
    Montaje
    :
    1. Deslice la rueda en el eje.
    2. Coloque el tornillo (13:B) con el tapacubos.
    3. Apriente el tornillo hasta 40-45 Nm.
    6.5 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSAjuste la presión de aire  de los neumáticos como 
    se indica a continuación:
    Delanteros: 
    1,2  bar (17 psi).
    Traseros: 1,2 bar (17 psi).
    6.6 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTORCambie el aceite de moto r después de las primeras 
    cinco horas de funciona miento y luego cada 50 ho-
    ras o una vez por temporada. 
    Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25 
    horas de funcionamiento  o al menos una vez por 
    temporada) si el motor tiene que trabajar en condi-
    ciones exigentes o la temperatura ambiente es ele-
    vada.
    Utilice el aceite que se indica en la tabla siguiente.
    Utilice aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite,  ya que el motor podría 
    recalentarse. 
    Cambie el aceite con el motor aún tibio.
    El aceite puede estar muy caliente si lo 
    vacía nada más apagar el motor. Deje 
    enfriar el motor unos minutos antes de 
    vaciar el aceite.
    6.6.1 Vaciado
    1. Levante la máquina de manera que la rueda tra- sera izquierda quede varios centímetros por en-
    cima del suelo. Cons ulte el apartado 6.3.
    El aceite se puede verter sobre el chasis al va-
    ciarlo si la máquina  está demasiado levanta-
    da.
    2. Retire la rueda trasera izquierda. Consulte el  apartado 6.4.
    3. Coloque un contenedor adecuado debajo del  orificio de vaciado (8:W) en el chasis de la má-
    quina. 
    4. Introduzca una llave Alle n de 8 mm en el orifi-
    cio (8:X) del chasis y afloje el tapón de vaciado 
    de aceite (9:Y) del motor. Deje el tapón de va-
    ciado en la llave Allen dentro del compartimen-
    to del motor.
    No deje que caiga aceite en las correas de 
    transmisión. 5. Vuelva a colocar el 
    tapón de vaciado (9:Y) 
    cuando ya no quede aceite. 
    Par de apriete: 20 Nm.
    6.  Extraiga la varilla (7:S) y llene el depósito con  aceite nuevo. Capacidad  del depósito: 1,2 litros.
    7. Vuelva a introducir la varilla (7:S).
    8. Use un trapo o algo similar para limpiar el cha- sis.
    9. Vuelva a poner la rueda trasera y baje la máqui- na. Consulte los apartados 6.3 y 6.4.
    10.Ponga en marcha el moto r y déjelo al ralentí du-
    rante 30 segundos. 
    11.Compruebe si hay alguna fuga de aceite.
    12.Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de acei te Consulte el apartado 
    5.3.
    Lleve a un punto de reciclaje el aceite usado, los 
    trapos sucios, etc.
    6.7 FILTRO DE GASOLINA (14:Z)Cambie el filtro de combustible cada temporada.
    Compruebe que no hay ninguna fuga de gasolina 
    después de instalar el filtro nuevo.
    6.8 CORREA DE LA PLACA DE  CORTE (21:J)
    Transcurridas 5 horas de  funcionamiento, revise 
    todas las correas de la má quina para asegurarse de 
    que están en perf ectas condiciones.
    6.9 AJUSTE DE LA CADENA DE 
    TRANSMISIÓN
    Ajuste la tensión de la  cadena moviendo el tensor 
    cada temporada, o cuando  sea necesario, del si-
    guiente modo:
    1. Afloje las tuercas (15:T)
    2. Ajuste la rueda tensora apretando el tornillo  (15:U) utilizando los dedos.
    3. Apriete las tuercas (15:T).
    6.10 ENGRASEEngrase cada 25 horas de  funcionamiento y des-
    pués de cada lavado todos  los puntos que se indi-
    can en la tabla siguiente.
    6.10.1 Cadena de transmisión
    Engrase la cadena de tr ansmisión (15:U) emplean-
    do un spray para cadenas como se indica a conti-
    nuación. Use un spray pa ra cadenas de tipo 
    universal.
    Aceite SAE 10W-30
    Grado SJ o superior
    Pieza
    Apartado Figura
    Cadena de transmisión 6.10.1 15:U
    Cable de dirección 6.10.2 16
    Brazos tensores y jun-
    tas móviles 6.10.3 -
    Cable del acelerador 6.10.4 17 
    						
    							99
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    1. Levante la máquina y apoye la rueda trasera de-recha sobre un soporte pa ra que pueda girar li-
    bremente. Consulte el apartado 6.3.
    2. Limpie la cadena con un cepillo de alambre.
    3. Haga girar la rueda con la mano al tiempo que  rocía la cadena para engrasarla en su totalidad.
    4. Baje la máquina.
    6.10.2 Cable de  dirección
    Consulte la figura 16. Engrase el cable de direc-
    ción empleando un spray para  cadenas como se in-
    dica a continuación. Use  un spray para cadenas de 
    tipo universal.
    1. Limpie el cable con  un cepillo de alambre.
    2. Haga girar el volante  con la mano al tiempo que 
    rocía el cable para engrasarlo en su totalidad.
    6.10.3Brazos tensores  y juntas móviles
    Engrase con aceite los puntos indicados al tiempo 
    que activa el mando correspondiente. 
    Si es posible, pida  ayuda a otra persona.
    Active los mandos:
    • Dirección
    • Embrague, freno
    • Subida de la placa de corte
    • Activación de la placa de corte
    • Ajuste de la altura de corte
    6.10.4 Cable del acelerador
    Consulte la figura 17. Engrase con aceite los 
    extremos del cable al tie mpo que activa el mando 
    correspondiente.
    6.11 BATERÍA
    No sobrecargue la batería; podría es-
    tropearse.
    No cortocircuite los terminales de la ba-
    tería, ya que las ch ispas pueden provo-
    car un incendio. No lleve adornos 
    metálicos o joyas que  puedan entrar en 
    contacto con los bornes de la batería.
    La batería debe cambiarse en caso de que se 
    produzcan daños en la cubierta, la tapa, los bor-
    nes o la banda que cubre las válvulas.
    La batería es del tipo regulado por válvulas y su 
    tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene 
    no se puede comprobar ni reponer. El único man-
    tenimiento que requiere la batería consiste en re-
    cargarla, por ejemplo,  después de un período 
    prolongado sin utilizarla.
    Cargue la batería completamente antes 
    de utilizarla por primera vez. Guárdela 
    siempre completamente cargada. La 
    batería se estropeará si la guarda des-
    cargada.  6.11.1 Recarga con el motor
    La batería también se puede
     recargar con el gene-
    rador del motor como se indica a continuación:
    1. Instale la batería en la máquina como se indica  más abajo.
    2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos.
    3. Ponga en marcha el motor como se indica en las  instrucciones.
    4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
    5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente  cargada.
    6.11.2 Recarga con un cargador de baterías
    El cargador de baterías debe ser de tensión cons-
    tante.
    Acuda a su distribuidor pa ra adquirir un cargador 
    de baterías de  tensión constante.
    Si utiliza un cargador está ndar, la batería puede es-
    tropearse. 
    6.11.3 Desmontaje / Montaje
    La batería va montada deba jo del asiento. Consulte 
    la figura 4. Tanto durante  el montaje como durante 
    el desmontaje de la baterí a, es importante respetar 
    las siguientes instruccione s sobre la conexión de 
    los cables:
    • Durante el desmontaje.  Desconecte en primer 
    lugar el cable negro del  borne negativo (-) de la 
    batería. A continuación,  desconecte el cable 
    rojo del borne positivo (+) de la batería.
    • Durante el montaje. C onecte en primer lugar el 
    cable rojo al borne positivo (+) de la batería. A 
    continuación, conecte el  cable negro al borne 
    negativo (-) de la batería.
    Si conecta o desconecta los cables en or-
    den inverso al indicado, se puede pro-
    ducir un cortocircuito que dañe la 
    batería.
    Si intercambia los cables, tanto el gene-
    rador como la batería resultarán daña-
    dos.
    Apriete bien los cables. Si quedan ca-
    bles sueltos se podría producir un in-
    cendio.
    No ponga en marcha el motor con la ba-
    tería desconectada.  Tanto el generador 
    como el sistema eléc trico podrían sufrir 
    una avería grave.
    6.11.4 Limpieza
    Si los bornes de la batería están oxidados, límpie-
    los con un cepillo de alam bre y engráselos con gra-
    sa especial. 
    						
    							100
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    6.12 FILTRO DE AIRELimpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) 
    (19:G) cada 25 hora s de funcionamiento.
    Limpie o cambie el prefiltr o (filtro de papel) (19:F) 
    cada 100 horas de funcionamiento.
    NOTA: Si utiliza la máquina en terrenos polvo-
    rientos, conviene limpiar/cambiar el filtro más a 
    menudo.
    Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
    ca a continuación.
    1. Limpie cuidadosamente  la zona alrededor de la 
    carcasa del filtro de aire (18:E).
    2. Desmonte la tapa del filtro de aire soltando las  dos abrazaderas de su borde trasero. 
    3.  Retire los filtros. El  prefiltro está situado más 
    cerca del motor. Procure que no entre suciedad 
    en el carburador. Limpie  la carcasa del filtro de 
    aire.
    4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave- mente contra una superficie plana. Cambie el 
    filtro si está demasiado sucio.
    5. Limpie el prefiltro. Cambie el filtro si está de- masiado sucio.
    6. Para volver a montar el filtro, repita el mismo  procedimiento en orden inverso.
    No utilice aire comprimido  ni disolventes a base de 
    petróleo (como queroseno)  para limpiar el cartu-
    cho de papel filtrante, ya que lo estropearía.
    No engrase el cartuc ho de papel filtrante. 
    6.13 BUJÍASCambie las bujías cada 200 horas de funciona-
    miento.
    Antes de desconectar la buj ía, limpie la zona alre-
    dedor de su montura.
    Bujías
    : Champion RC12YC o equivalente.
    Distancia entre electrodos: 0,75 mm.
    6.14 ENTRADA DE AIRE DE REFRI- GERACIÓN DEL MOTOR (7:U)
    El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re-
    frigeración se bloquea, se  puede estropear el mo-
    tor. Limpie la entrada de aire de refrigeración del 
    motor cada 50 horas de funcionamiento. Durante 
    la revisión general, el si stema de refrigeración se 
    limpia más concienzudamente.
    6.15 FUSIBLEEn caso de fallo eléctrico, compruebe/cambie el 
    fusible de 20 A. Consulte la figura 20.
    Si el fallo persiste, acuda a un taller autorizado 
    para repararlo.
    6.16 PLACA DE CORTE
    6.16.1 Seguridad
    Para reducir los riesgos de  lesiones accidentales en 
    caso de choque y para pr oteger los componentes 
    esenciales, la placa de co rte lleva un limitador de 
    fuerza integrado:
    • Tornillos de seguridad entre las cuchillas y la 
    barra portacuchillas.
    • Limitación del par entre las ruedas de engranaje  y el eje de las cuchillas.
    • Posibilidad de desliza miento de la correa de 
    transmisión positiva en las ruedas de engranaje 
    de plástico.
    6.16.2 Desmontaje
    Ciertos trabajos de mantenimiento resultan más fá-
    ciles si se desmont a la placa de corte de la máqui-
    na. Desmonte la placa de corte como se indica a 
    continuación:
    1. Seleccione la altura de corte máxima.
    2. Extraiga el rodillo tensor (21:H) y empuje hacia  abajo la cadena (21:J) por el lado del rodillo 
    para reducir la tensión de la correa.
    3. Extraiga la correa de  la polea de la máquina.
    4. Levante la placa y dese nganche el muelle del 
    cable de elevación (22:K).
    5. Quite los tornillos de  seguridad (23:L) de am-
    bos lados.
    6. Desenganche la placa de  los ejes delanteros y 
    desplácela hacia delante.  Consulte la figura 24.
    6.16.3 Montaje
    Monte la placa de corte como se indica a continua-
    ción:
    1. Enganche la placa a  los ejes delanteros. 
    Consulte la figura 24.
    2. Ponga los tornillos de seguridad (23:L) en am- bos lados.
    3. Seleccione la altura de corte máxima.
    4. Levante la placa y enganche el muelle en el ca- ble de elevación (22:K).
    5. Instale la correa  (21:J) en la polea.
    6. Extraiga el rodillo tensor (21:H) y colóquelo en  la parte exterior de la  correa para tensarla.
    6.16.4 Cuchillas de repuesto Utilice guantes de pr otección cada vez 
    que cambie las cuchillas para evitar po-
    sibles cortes.
    Compruebe de que las cuchillas están siempre afi-
    ladas, ya que de  esta forma se obtienen los mejores 
    resultados. Las cuchillas se deben cambiar una vez 
    al año. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual