Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual
Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 2.4.2 Kopling-parkeringsbrems (1 B) Trykk aldri på pedalen under kjøring. Fare for overoppheti ng i kraftoverfø- ringen. Pedalen har følgende tre stillin- ger: •Sluppet opp . Koplingen er ikke aktivert. Parkeringsbrem- sen er ikke aktivert. • Halvveis trykket inn . Fremdriften frikoplet. Parkeringsbremsen er ikke aktivert. • Helt trykket inn . Fremdrift frikoplet. Parke- ringsbremsen fullt aktivert, men ikke sperret. Denne posisjonen anvendes også som nød- brems. 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (1 C) Sperren låser pedale n “kopling-brems” i inntrykket stilling. Funksjonen brukes til å låse maskinen i skråninger, ved transport osv. når motoren ikke går. Låsing: 1. Trykk pedalen (3 B) helt inn. 2. Før sperren (3 C) til høyre. 3. Slipp pedalen (3 B). 4. Slipp sperren (3 C). Frigjøring: Trykk inn og slipp pedalen (3 B). 2.4.4 Drift-kjørebrems (1 F) Dersom maskinen ikke bremser som forventet når pedalen slippes, skal den venstre pedalen (1:B) brukes som nød- brems. Pedalen bestemmer utve kslingsforholdet mellom motoren og drivhjulet (= hastigheten). Kjørebrem- sen aktiveres når pedalen slippes. 1. Trykk pedalen fremover - maskinen beveger seg fremover. 2. Pedalen ubelastet - maskinen står stille. 3. Trykk pedalen bakover - maskinen rygger. 4. Trykket på pedalen redu- seres - maskinen bremser. 2.4.5 Gass- og chokeregulering (1 D) Regulering som stiller turtallet på motoren og gir motoren choke ved kaldstart. Dersom motoren går urent, er det mulig at regulatoren står for langt frem slik at choken er aktivert. Dette skader moto- ren, øker drivstoffo rbruket og er skade- lig for miljøet. 1. Choke – for start av kald motor. Choke- stillingen er stillingen lengst fremme i sporet. Ikke kjør i denne stillingen når motoren er varm. 2. Full gass – ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes. Full gasstilling er ca. 2 cm bak chokestil- lingen. 3. Tomgang . 2.4.6 Tenningslås (1 E) Gå ikke fra maskinen med nøkkelen i stilling 2 eller 3. Bran nfare, idet det kan renne drivstoff inn i motoren gjennom forgasseren, samt fare for at batteriet lades ut og blir ødelagt. Tenningslås som brukes for å starte og stoppe motoren. Fire stillinger: 1. Stoppstilling – motoren er kortsluttet. Nøkkelen kan tas ut. 2/3. Kjørestilling . 4. Startstilling – den elektriske startmoto- ren aktiveres når nøkkelen vris til den fjærbelastede startstillingen. Når motoren har startet, vri nøkkele n tilbake til kjøre- stilling 2/3.. 2.4.7 Strømuttak (2 G) Strømuttaket kan ikke kobles til når det frontmonterte tilbehør et befinner seg i transportstilling. De t vil ødelegge rem- transmisjonen. Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift av frontmontert tilbehør. To stillinger: 1. Fremre stilling – strømuttaket frakoplet. 2. Bakre stilling – strømuttaket tilkoplet. 2.4.8 Frakoplingsspak Spak for å kople fra den trinnløse transmisjonen. HST er utstyrt med en spak koplet til bakakselen. Se (5:N). 4WD er utstyrt med to sp aker koplet til bakakselen (6:O) og forakselen (6:P). Frakoplingsspaken sk al aldri stå mel- lom det ytterste og innerste sporet. Det- te overopphete r og skader transmisjonen.
32 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning Spakene gjør det mulig å flytte maskinen for hånd uten hjelp av motoren. To stillinger:1. Spaken trykket helt inn – transmisjonen tilkoplet for van- lig bruk. 2. Spaken trykket helt ut – transmisjonen frakoplet. Maski- nen kan flyttes for hånd. Maskinen må ikke slep es over lengre strekninger eller med høy fart. Transmisjonen kan skades. Maskinen skal ikke kjøres når den for- reste spaken er trukket helt ut. Fare for skader og oljelekkasje i forakselen. 2.4.9 Sete (3 I) Setet kan vippes og justeres i lengderet- ningen. Setet låses i oppfelt stilling med sperren (3:K) og i lengderetning med rat- tene (3:J). Setet er utstyrt med sikke rhetsbryter som er koplet til maskinens sikkerhetssystem. Dette gjør at be- stemte aktiviteter som kan medføre fare, ikke er mulig å utføre når ingen sitter i setet. 2.4.10 Motorpanser (4 l) For å komme til drivstoffkran, batteri og motor er maskinen utstyrt med motorpan- ser som kan åpnes. Mo torpanseret er låst med en gummistropp. Motorpanseret åpnes slik: 1. Løsne gummistroppen (4 m) i forkant av panse- ret. 2. Løft panseret forsiktig bakover. Panseret lukkes i omvendt rekkefølge. Maskinen må ikke brukes uten at mot- orpanseret er lukket og låst. Fare for brannskader og klemskader. 2.4.11 Hurtigfeste (19:H) Hurtigfestene er delbar e, og det er dermed svært lett å veksle mellom ulike arbeids- redskap. Hurtigfestene tillater at aggregatet enkelt kan veksle mellom to stillinger: • Normalstilling med helt stram rem. • 4 cm bak normalstilling med slakk rem slik at aggregatet kommer nærmere grunnmaskinen. I tillegg til at spennrullen løsnes fra remmen, for- enkler hurtigfestene også rembytte, aggregatbytte, vaskestilling og servicestilling. Løsne remmen 1. Demonter låsenålene (19:G) på begge sider. 2. Åpne hurtigfestene ve d å trykke ned deres ba- kre del med knotten. Se (19:F). Når hurtigfestene er åpnet, hviler ag- gregatarmene bare lø st i akseldelene. Aggregatet må aldri settes i servicestil- ling eller vaskestilling uten at hurtigfes- tene er låst igjen etter at aggregatremmen er hektet av . 3. Utfør ønskede handlinger, f.eks.: • Hekte av remmen. • Bytte aggregat ved å he kte av aggregatarmene. Se fig. 21. Spenn remmen Spennes først på den ene siden og deretter på den andre slik instruksjonen nedenfor viser. Ikke vri hevarmen med hendene. Klem- fare. 1. Sett foten på hevarmen (20:J) og vri forsiktig en halv omdreining framover. 2. Monter låsenålen (19:G). 3. Gjenta ovennevnte på andre siden. 3 BRUKSOMRÅDER Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med angitt originalt GGP-tilbehør: Trekkinnretningen kan belastes med en vertikal kraft på maksimalt 100 N. Belastningen på trekkinnr etningen fra bakmontert tilbehør kan være på maksimalt 500 N. OBS! Kontakt forsikringsselskapet ditt før all bruk av tilhenger. OBS! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som brukes til vanlig ferdsel. Arbeid Originalt GGP-tilbehør Gressklipping Med klippeaggregatene: XK 140: 95 C XK 160: 95 C/105 C. Snørydding Med snøblad. Snøkjettinger og rammevekter anbefales. Gress- og løv- oppsamling Med bakhengt opps amler 38” el- ler 42”. Gress- og løv- transport Med transportvogn. Feiing Med feieaggregat. Støvbeskyt- telse anbefales Ugressbekjem- pelse på grus- ganger Med frontmontert skyffel.
33 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 4 START OG KJØRING Maskinen må ikke brukes uten at mot- orpanseret er lukket og låst. Fare for brannskader og klemskader. 4.1 FYLLING AV BENSIN (7 Q)Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-takts- bensin må ikke brukes. Tanken rommer 6 liter. Det er lett å lese av nivået gjennom den transparente tanken. OBS! Vanlig blyfri bensin er å betrakte som fersk- vare og må ikke lagres i mer enn 30 dager. Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. Denne typen bensin har en sammensetning som er mindre skadelig for både mennesker og naturen. Bensin er svært bran nfarlig. Oppbevar drivstoffet i en beholder spesielt bereg- net på formålet. Bensin må bare fylles utendørs, og det er forbudt å røyke mens fyllingen på- går. Fyll drivstoff før du starter moto- ren. Ta aldri av tanklokket eller fyll bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. Fyll aldri bensintanken helt full. La det være et tomrom (= minst hele påfyllingsrøret pluss 1-2 cm i tankens overdel), slik at bensinen kan utvide seg uten å renne over når den varmes opp. Se figur 7. 4.2 NIVÅKONTROLL, MOTOROLJEVeivhuset er ved levering fylt med olje SAE 10W- 30. Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå vann- rett. Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den løs og trekk den opp igjen. Tørk av olje- peilestaven. Stikk den helt ned og skru den fast. Skru den løs og trekk den opp igjen. Les av oljeni- vået. Fyll på olje opp til ”FULL”-merket hvis olje- nivået ligger under dette merket. Se figur 8. Oljenivået må aldri ove rstige ”FULL”-merket. Dette medfører at motore n blir overopphetet. Hvis oljenivået overstiger ”FULL”-merket må oljen tappes til riktig nivå. 4.3 NIVÅKONTROLL, TRANSMI- SJONSOLJE Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå vannrett. Les av oljenivået på behol deren (9 R). Nivået skal ligge mellom ”MAX” og ”MIN”. Fyll på mer olje ved behov. Oljetype: 4.4 SIKKERHETSKONTROLLKontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen nedenfor innfris ved test av aktuell maskin. Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres hver gang maskinen tas i bruk. Maskinen må ikke brukes hvis noen av resultatene nedenfor ikke er innfridd! Lever maskinen på et serviceverksted for reparasjon. 4.4.1 Generell sikkerhetskontroll 4.4.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Kontroller alltid at sikkerhetssystemet fungerer hver gang maskinen tas i bruk. Oljetype 4WD Syntetisk olje 5W-50 HST SAE 10W-30 (20W-50) Objekt Resultat Drivstoffledninger og tilkoplinger. Ingen lekkasje. Strømkabler. All isolasjon intakt. Ingen mekaniske skader. Avgassystem. Ingen lekkasje i tilkoplinger. Alle skruer trukket til. Oljeledninger Ingen lekkasje. Ingen skader. Kjør maskinen for- over/bakover og slipp pedalen drift- kjørebrems. Maskinen skal stoppe. Prøvekjøring. Ingen unor male vibrasjoner. Ingen unormale lyder. Tilstand Løsning Resultat Pedalen kopling-brems ikke trykket inn. Strømuttaket ikke akti- vert. Forsøk å starte. Motoren skal ikke starte. Pedalen kopling-brems trykket inn. Kraftuttaket aktivert. Forsøk å starte. Motoren skal ikke starte. Motoren i gang. Strømuttaket aktivert. Føreren reiser seg fra setet.Motoren skal stoppe Motoren i gang. Ta ut sikrin- gen. Se 9 S.Motoren skal stoppe.
34 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 4.5 START1. Åpne bensinkranen. Se 10:U. 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er mon- tert på tennpluggen/tennpluggene. 3. Kontroller at strømuttaket er frakoplet. 4. Ikke hold foten på kjørepedalen. 5. Kaldstart – still gassreguleringen lengst frem i chokestilling. Varmstart – still gassreguleringen på full gass (ca. 2 cm bak chokestillingen). 6. Trykk pedalen kopling-brems helt inn. 7. Vri om startnøkkelen og start motoren. 8 Når motoren har startet, stiller du gassregulerin- gen gradvis tilbake til full gass (ca 2 cm bak chokestillingen) hvis det er brukt choke. Ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes. 4.6 KJØRETIPSPass alltid nøye på at oljeni vået i motoren er riktig. Særlig ved kjøring i skrå tt terreng. Se 4.2. Vær forsiktig i skrått terreng. Unngå plutselige start og stopp ved kjøring opp eller ned skråninger. Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned eller nedenfra og opp. Maskinen kan kjøres i maks. 10 º hel- ling, uansett retning. Reduser hastigheten i skråninger og skarpe svinger slik at du beholder kon- trollen og reduserer faren for å velte. Ikke bruk fullt ra ttutslag ved kjøring på høyeste gir og full gass. Maskinen kan velte. Hold hender og fingrer vekk fra midt- delen og setekonsolle n. Klemfare. Kjør aldri med åpent motorpanser. 4.7 STOPPFrikople strømuttaket. Kople til parkeringsbrem- sen. La motoren gå på tomgang i ett–to minutter. Stans motoren ved å vri om startnøkkelen. Steng bensinkranen. Dette er spesielt viktig hvis maskinen skal transportere s, for eksempel på en tilhenger. Ta ut tennkabelen/tennkablene og ta startnøkkeln ut av tenningslåsen hvis du går fra maskinen uten tilsyn. Motoren kan være svært varm like etter at den har stanset. Ik ke rør lydpotte, sy- linder eller kjøleribber. Det kan forår- sake brannskader. 4.8 RENGJØRING Hold motor, lydpotter, batteri og driv- stofftank fri for gress, løv og olje – slik reduserer du brannfaren. For å redusere brannfaren bør du kon- trollere regelmessig at det ikke fore- kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. Bruk aldri vann med høyt trykk. Det kan ødelegge akseltetningene, de elek- triske komponentene eller hydraulikk- ventilene. Bruk aldri trykkluft mot kjølernes la- meller. Det vil ødelegge lamellstruktu- ren. Maskinen skal rengjøres etter hver gang den har vært i bruk. Følgende an visninger gjelder for ren- gjøring: • Ikke spyl vann på motoren. • Rengjør motoren med børste og/eller trykkluft. • Rengjør motorens kjøleluftinntak (9:T). • Etter rengjøring med vann, starter du maskinen og eventuelt klippeaggregatet for å fjerne vann som kan trenge inn i lager og forårsake skade. 5 VEDLIKEHOLD 5.1 SERVICEPROGRAMFor å hele tiden holde maskinen i god stand med hensyn til pålitelighet og driftssikkerhet samt med tanke på miljøet, bør GGPs serviceprogram følges. Service som er utført ved autorisert verksted ga- ranterer at arbeidet er ut ført fagmessig, med origi- nale reservedeler. 5.2 KLARGJØRINGAlt service- og vedlikeholds arbeid skal utføres når maskinen står stille med motoren slått av. Unngå at maskinen ruller ved å alltid kople til parkeringsbremsen. St opp m otore n. Unngå at motoren starter utilsiktet ved å løsne tennkabelen/tennkablene fra tennpluggen/tennplu ggene og ta start- nøkkelen ut av tenningslåsen. 5.3 DEKKTRYKKJuster lufttrykket i dekkene som følger: Foran: 0,6 bar (9 psi). Bak: 0,4 bar (6 psi).
35 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 5.4 BYTTE AV MOTOROLJEBytt motorolje første gang etter fem driftstimer og deretter hver 50. driftstime eller en gang i seson- gen. Bytt olje oftere, hver 25. driftstime eller minst en gang i sesongen, hvis motoren arbeider usedvanlig tungt eller hvis omgivelsestemperaturen er høy. Bruk olje iht. tabellen under. Ikke tilsett noe i oljen. Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at moto- ren overopphetes. Skift olje når motoren er varm. Motoroljen kan være svært varm hvis den tappes rett etter stopp. La derfor motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes. 1. Klem sammen klemmene på oljetappeslangen. Bruk en polygrip eller lignende. Se fig. 10 V. 2. Flytt klemmen 3-4 cm opp på oljetappeslangen og trekk pluggen ut. 3. Samle opp oljen i en beholder. OBS! Det må ikke søles olje på kileremmene. 4. Lever oljen til deponering i overensstemmelse med lokale regler. 5. Monter oljetappepluggen og skyv klemmen på plass igjen så den klemmer over pluggen. 6. Ta ut oljepeilepinnen og fyll på ny olje. Oljemengde: 1,4 liter 7. Etter fylling av olje skal motoren startes og kjø- res på tomgang i 30 sekunder. 8. Kontroller om det forekommer oljelekkasje. 9. Stopp motoren. Vent i 30 sekunder og kontroller deretter oljenivået i overensstemmelse med 4.2. 5.5 TRANSMISJON, OLJE (4WD)Olje i den hydrauliske kraf toverføringen skal hen- holdsvis kontrolleres/justeres og byttes i interval- ler som angitt i tabellen nedenfor. Oljetype: Syntetisk olje 5W-50. Oljemengde ved bytte: ca. 3,5 liter. 5.5.1 Kontroll justering Se “4.3”. 5.5.2 Tapping 1. Kjør maskinen i varierende hastigheter i 1020 minutter, for å varme opp transmisjonsoljen. 2. Sett maskinen rett. 3. Trekk ut begge frakoplingsspakene iht. fig. 6. 4. Plasser et oppsamlingskar under bakakselen og et under forakselen. 5. Åpne oljebeholderen ved å ta av lokket. Se 9 R. Kun en 3/8” firkantnøkkel kan brukes på oljetappeplugge n. Annet verktøy ødelegger pluggen. 6. Demonter oljetappepl ugg fra bakakselen. Ren- gjør hullet og bruk en 3/8” firkantnøkkel. Se fi- gur 11. 7. Demonter to tappeplu gger fra forakselen. Bruk en 12 mm pipenøkkel. La oljen i forakselen og ledningene renne ut. Se fig. 12. 8. Kontroller at pakningene på forakselens tappe- plugger er intakte. Se fi g. 12. Monter pluggene igjen. Tiltrekkingsmoment: 1517 Nm. Hvis oljetappepluggen trekkes til har- dere enn 5 Nm, blir den skadet. 9. Kontroller at pakningen på bakakselens oljetappeplugg er intakt. Se fig. 11 Y. Trekk til oljetappepluggen med 5 Nm. 10.Sug ut oljen i nederst i beholderen ved hjelp av en oljesuger. Se figur 13. 11.Lever oljen til deponering i overensstemmelse med lokale regler. 5.5.3 Fylling Motoren må aldri kjøres når stengeven- tilen bak er skjøvet inn og stengeventi- len foran er trukket ut. Det vil ødelegge forakselens tetninger. 1. Fyll oljebeholderen med ny olje. Hvis motoren skal kjøres innendørs må det koples et avgassavtrekk til motorens avgassrør. 2. Kontroller at bakakselens stengeventil er truk- ket ut. 3. Start motoren Når motoren startes skyves for- akselens stengeventil inn automatisk. 4. Trekk ut forakselens stengeventil. OBS! Oljen suges veldig raskt inn i systemet. Beholderen må alltid være fylt. Det må ikke suges inn luft. 5. Sett kjørepedalen i foroverstilling ved å blokke- re den med en trekile el.l . Se fig. 14. Fyll olje- beholderen etter hvert med ny olje. 6. Kjør i foroverstilling i ca. et minutt. 7. Flytt trekilen og still kjørepedalen i bakoverstil- ling. Fortsett å fylle på olje. 8. Kjør i bakoverstilling i ca. et minutt. 9. Skift kjøreretning en gang i minuttet iht. oven- nevnte, og fortsett å fylle på olje til det slutter å boble i beholderen. Olje SAE 10W-30 Serviceklasse SJ eller høyere Løsning 1. gang Deretter i intervall Driftstimer Kontroll – justering av nivå. - 50 Bytte av olje. 5 200
36 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 10.Slå av motoren, sett på lokket på oljebeholderen og lukk panseret. 11.Prøvekjør noen minutter og juster oljenivået i beholderen. 5.6 REMTRANSMISJONERKontroller etter 5 driftstimer at alle remmer er in- takte og uskadde. 5.7 STYRINGStyringen skal kontrolleres/justeres etter 5 driftsti- mer og deretter hver 100. driftstime. 5.7.1 Kontroll Vri rattet i korte rykk frem og tilbake. Det skal ikke forekomme mekanisk slark i styrekjedene. 5.7.2 Justering Juster styrekjedene ved behov, slik: 1. Still maskinen i ”rett forover”-stilling. 2. Juster styrekjedene med de to mutrene som sit- ter under midtpunktene. Se figur 16. 3. Juster begge mutrene like mye, til det ikke er noe slark. 4. Prøvekjør maskinen rett forover og kontroller at rattet ikke er stilt skjevt. 5. Hvis rattet er skjevt løsner du den ene mutteren og trekker til den andre. Ikke spenn styrekjedene fo r hardt. Styringen går da tungt samtidig som kjedene slites mer. 5.8 BATTERISyre som kommer i kontakt med øyne eller hud forårsaker alvorlige person- skader. Hvis en kroppsdel kommer i kontakt med syre, må du umiddelbart skylle med rikelige mengder vann og kontakte lege snarest. Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V no- minell spenning. Batterivæsken trenger ikke og kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste som kreves av vedlikehold er lading, for eksempel etter lengre tids oppbevaring. Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe- vares i helt oppladet stand. Hvis batte- riet oppbevares i utladet stand, oppstår det alvorlige skader. 5.8.1 Lading med motoren Først og fremst kan batterie t lades ved hjelp av mo- torens generator, slik: 1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet nedenfor. 2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsugin- gsinnretning for avgassene. 3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin- gen. 4. Kjør motoren uten stopp, kontinuerlig i 45 mi- nutter. 5. Stopp motoren og batteriet er helt oppladet. 5.8.2 Lading med batterilader Ved lading med batte rilader må det brukes en lader med konstant spenning. Kontakt forhandleren fo r innkjøp av batterilader med konstant spenning. Batteriet kan skades hvis du bruker en batteri- lader av standardtype. 5.8.3 Demontering/montering Batteriet er plassert unde r motorpanseret. Ved de- montering/montering gjelde r følgende vedrørende tilkopling av kablene: • Ved demontering. Kople først den svarte kabe- len fra batteriets minus pol (-). Kople deretter den røde kabelen fra ba tteriets plusspol (+). • Ved montering. Kople først den røde kabelen til batteriets plusspol (+). Kople deretter den svar- te kabelen til batteriets minuspol (-). Hvis kablene koples fra/koples til i om- vendt rekkefølge, er det fare for kort- slutning og skader på batteriet. Hvis kablene byttes om, blir generato- ren og batteriet ødelagt. Stram kablene skikkelig. Løse kabler kan forårsake brann. Motoren må aldri kjøres med frakoplet batteri. Fare for alvorlige skader på ge- nerator og el-system. 5.8.4 Rengjøring Hvis batteripolene har oks idert, må de rengjøres. Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør dem inn med polfett. 5.9 LUFTFILTER, MOTORLuftfilteret (papirfilter) skal rengjøres/byttes hver 100. driftstime. OBS! Rengjør/bytt filt rene oftere dersom maskinen arbeider unde r støvfylte forhold. Demonter/monter luftfiltrene i overensstemmelse med nedenstående. 1. Rengjør grundig rundt luftfilterdekselet (12:R). 2. Demonter luftfilterdekselet ved å løsne de to skruene. 3. Demonter papirfiltere t (12:S). Vær forsiktig, slik at det ikke kommer noe smuss ned i forgas- seren. Rengjør luftfilterhuset. 4. Rengjør papirfilteret ved å banke det lett mot en plan overflate. Bytt ut filteret hvis det er svært skittent. 5. Monter det igjen i omvendt rekkefølge.
37 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning Trykkluft eller petroleumsbaserte løsningsmidler, som for eksempel parafin, må ikke brukes ved ren- gjøring av papirfilteret. Det vil ødelegge filteret. Ikke bruk trykkluft ved rengj øring av papirfilteret. Papirfilteret må ikke oljes inn. 5.10 TENNPLUGGTennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. driftstime (= ved annenhver grunnservice). Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løs- ner tennpluggen. Tennplugg : Champion RC12YC eller tilsvarende. Avstand mellom elektroder: 0,75 mm. 5.11 LUFTINNTAKSe 9:T. Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesys- tem skader motoren. Rengjør luftinntaket til moto- ren hver 50. driftstime. En grundigere rengjøring av kjølesystemet utføres ved hver grunnservice. 5.12 SMØRINGSamtlige smørepunkter i henhold til tabellen nedenfor skal smøres hver 50. driftstime samt etter hver vask. ¨ 5.13 SIKRINGVed elektrisk feil, kontrolle r/skift sikringen, 20 A. Se 9:S. 6 PATENT – MØNSTERBESKYT- TELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- gende patent- og mønsterbeskyttelse: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. GGP forbeholder seg rette n til å endre produktene uten varsel. Objekt Løsning Figur Midtpunkt 4 smørenipler. Bruk fettsprøyte fylt med universalfett. Pump helt til fettet trenger ut. 17 Styrekjeder Børst kjende rene med stål- børste. Smør med kjedespray av uni- versaltype. - Spennarmer Smør lagerpunktene med oljekanne samtidig som de respektive reguleringene aktiveres. Gjøres enklest av to personer. 18 Regule- ringswirer Smør wireendene med olje- kanne samtidig som de respektive reguleringene aktiveres. Skal utføres av to personer. 18
38 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- leitung sowie die beigefügte Broschüre “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN aufmerksam durchzulesen. 1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um den Bediener darauf hinz uweisen, dass bei Benut- zung und Wartung des Geräts Vorsicht und Auf- merksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheits- vorschriften. Warnung! Achten Sie auf hera usgeschleuderte Ge- genstände. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahre nbereich des Mähers aufhält. Warnung! Beim Mähen immer einen Gehörschutz tragen. Warnung! Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öf- fentlicher Straßen bestimmt. Warnung! Geräte mit montierten Original-Zubehör- teilen dürfen unabhängig von der Rich- tung nur über Gefälle bis zu einem Neigungswinkel von maximal 10° ge- fahren werden. Warnung! Quetschgefahr! Von der Knicklenksteue- rung einen Sicherheitsabstand einhalten. Warnung! Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/ Katalysator nicht berühren. 1.2 HINWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 wird als “2:C” angegeben. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in di eser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Bei einem Hinweis auf Über schriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. “Siehe 1.3.1”. 2 BESCHREIBUNG 2.1 GETRIEBE 2.1.1 HST Das Gerät arbeitet mit Hinterradantrieb. Die Hinterachse ist mit einem Hydrostatgetriebe mit stufenloser Übersetzung vorn und hinten aus- gestattet. Um das Fahren in Kurven zu erleichtern, ist die Hinterachse mit einem Differential ausgestattet. Die frontseitig montierten Geräte werden über Keilriemen angetrieben. 2.1.2 4WD Das Gerät verfügt über ei nen Vierradantrieb. Die Leistung vom Motor wird hydraulisch auf die An- triebsräder übertra gen. Der Motor treibt eine Öl- pumpe an, die das Öl durch die hinteren und vorderen Achsenantriebe pumpt. Vorder- und Hinterachse si nd in Serie geschaltet. Dadurch rotieren Vorder- und Hinterräder mit der- selben Drehzahl. Um das Fahren in Kurven zu erleichtern, sind bei- de Achsen mit Differentialen ausgerüstet. Die frontseitig montierten Geräte werden über Keilriemen angetrieben. 2.2 LENKUNGDas Gerät ist mit einer Knicklenksteuerung ausge- stattet. Dazu besteht de r Rahmen aus einem sepa- raten vorderen und hinteren Teil, die zueinander verdreht werden können. Durch die Knicklenksteuerung kann das Gerät mit einem besonders geringen Radius um Bäume und andere Hindernisse schwenken. 2.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheits- system ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unter- bricht bestimmte Vorgänge, die bei Fehlsteuerungen zu Gefahr ensituationen führen können. So kann der Motor z.B. nur gestartet werden, wenn das Kupplungs-/Bremspedal betätigt ist. Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen.
39 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.4 BEDIENELEMENTE 2.4.1 Geräteheber, mechanisch (1:A) Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu wechseln: 1. Das Pedal ganz durchtreten. 2. Das Pedal langsam loslassen. 2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (1:B)Das Pedal darf niemals während des Fahrens betätigt werden. Es besteht Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- tragung. Das Pedal verfügt über drei Stel- lungen: •Ausgangsposition . Die Kupp- lung ist nicht aktiviert. Die Fest- stellbremse ist nicht aktiviert. • Zur Hälfte niedergetreten . Der Antrieb ist ausgekoppelt. Die Festste llbremse ist nicht ak- tiviert. • Pedal ganz durchgetreten. Der Antrieb ist ausgekuppelt. Die Festst ellbremse ist komplett aktiviert, jedoch nicht arretiert. Diese Stellung wird ebenfalls zur Notbremsung verwendet. 2.4.3 Sperre, Feststellbremse (1:C) Die Sperre verrie gelt das Kupplung- Bremspedal in der niedergetretenen Stel- lung. Diese Funktion wird verwendet, um das Gerät an Abhängen, beim Transport usw. zu sichern, wenn der Motor nicht ein- geschaltet ist. Sicherung: 1. Das Pedal (1:C) ganz durchtreten. 2. Sperre (1:A) nach rechts führen. 3. Das Pedal (1:C) loslassen. 4. Sperre (1:A) loslassen. Abladen: Das Pedal (1:B) betä tigen und loslassen. 2.4.4 Antrieb-Betriebsbremse (1:F) Wenn die Maschine beim Loslassen des Pedals nicht wie erwartet bremst, ist das linke Pedal (1:B) als Notbremse zu benutzen. Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis zwischen Motor und Antriebsrädern (= Geschwin- digkeit). Wird das Pedal losgelassen, wird die Be- triebsbremse aktiviert. 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach vorn. 2. Pedal unbetätigt – das Gerät steht still. 3. Pedal nach hinten drücken – das Gerät fährt rückwärts. 4. Druck auf das Pedal verringern – das Gerät beginnt zu bremsen. 2.4.5 Gashebel und Choke (1:D) Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie als Choke beim Kaltstart des Motors. Wenn der Motor unsauber läuft, wurde der Hebel unter Umständen zu weit nach vorn geschoben und hat den Cho- ke ausgelöst. Dies schadet dem Motor, steigert den Kraftstoffverbrauch und ist umweltunfreundlich. 1. Choke – Starthilfe bei Kaltstarts. Die Chokeposition befindet sich ganz vorn in der Aussparung. Fahren Sie nicht in dieser Stellung, wenn der Motor warm ist. 2. Vollgas – das Gerät sollte stets mit Voll- gas betrieben werden. Die Vollgasposition befindet sich etwa 2 cm hinter der Chokestellung. 3. Leerlauf. 2.4.6 Zündschloss (1:E) Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 befindet. Es besteht Brandgefahr. Der Kraftstoff kann über den Vergaser in den Motor gelangen. Zudem besteht das Risiko, dass sich die Batterie entlädt und besc hädigt wird. Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstellen des Motors. Vier Stellungen: 1. Stoppstellung – der Motor ist kurzgeschlossen. Der Schlüssel kann abgezogen werden. 2/3. Fahrposition. 4. Startstellung – wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird, wird der elektrische Anlasser akti- viert. Wenn der Motor angesprungen ist, den Schlüssel in Be triebsstellung 3 zu- rückgehen lassen. 2.4.7 Zapfwelle (2:G) Die Zapfwelle darf niemals eingeschal- tet werden, wenn sich das frontseitig montierte Zubehör in der Transport- stellung befindet. Andernfalls wird der Riemenantrieb zerstört. Hebel zum Einkuppeln der Zapfwelle zum Antrieb frontmontierten Zubehör s. Zwei Stellungen: 1. Vordere Stellung – Zapfwelle ausgekuppelt. 2. Hintere Stellung – Mähantrieb einge- kuppelt.
40 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.4.8 Auskupplungshebel Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftüber- tragung. Modell HST ist mit einem Hebel ausgerüstet, der mit der Hinterachse verbunden ist. Siehe (5:N). Modell 4WD ist mit zwei Hebeln ausgestattet, die mit der Hinterachse (6:O) und Vorderachse (6:P) verbunden sind. Der Auskupplungshebel darf sich nie zwischen äußerer und innerer Stellung befinden. Dadurch wird das Getriebe überhitzt und beschädigt. Mithilfe der Hebel ka nn das Gerät von Hand ohne Motorkraft geschoben werden. Zwei Stellungen: 1. Hebel in innerer Stellung – die Kraftübertragung für den Normalbetrieb ist eingekuppelt. 2. Hebel in äußerer Stellung – die Kraftübertragung ist ausge- kuppelt. Das Gerät kann von Hand geschoben werden. Das Gerät darf nicht übe r längere Strecken oder mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden. Das Getriebe kann dabe i beschädigt werden. Das Gerät darf nicht gefahren werden, wenn sich der vordere Hebel in der äu- ßeren Stellung befindet. Es besteht die Gefahr für Schäden und Öllecks an der Vorderachse. 2.4.9 Sitz (3:I) Der Sitz ist umklappbar und kann in Längsrichtung verstellt werden. Der Sitz wird in hochgeklappter Stellung mit Sper- re (3:K) und in Längsrichtung mit Knäu- fen (3:J) arretiert. Der Sitz verfügt über eine n Sicherheitsschalter, der an das Sicherheitssystem des Geräts angeschlos- sen ist. Dadurch können bestimmte Vorgänge mit Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn sich niemand auf dem Sitz befindet. 2.4.10 Motorhaube (4:L) Um an Kraftstoffhahn, Batterie und Motor zu gelangen, wurde das Gerät mit einer aufklappbaren Motorhaube ausgestattet. Die Motorhaube ist mit einer Gummibe- festigung gesichert. Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet: 1. Lösen Sie die Gummibe festigung (4:M) an der Vorderseite der Motorhaube. 2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach hinten. Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn die Motorhaube geschlossen und gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- brennungs- und Quetschgefahr. 2.4.11 Schnellbefestigung (19:H) Aufgrund der Teilbarkeit der Schnellbe- festigungen lassen sich die verschiedenen Arbeitsgeräte sehr leicht auswechseln. Aufgrund der Schnellbefestigungen kann das Mähwerk einfach zwischen zwei Stel- lungen verstellt werden: • Normalstellung mit voll gespanntem Riemen. • 4 cm hinter der Normalstellung mit durchhän- gendem Riemen, damit da s Mähwerk näher an die Maschine herankommt. Gemeinsam mit dem Lösen der Spannrolle vom Riemen vereinfachen die Schnellbefestigungen den Riemenwechsel, Mähw erkwechsel sowie den Wechsel in die Reinigungs- und Wartungsstellung. Riemenspannung lockern: 1. Demontieren Sie die Sper rstifte (19:G) auf bei- den Seiten. 2. Öffnen Sie die Schnellb efestigungen, indem Sie das hintere Teil mit dem Absatz herrunterdrü- cken. Siehe (19:F). Wenn die Schnellbef estigungen geöff- net sind, liegen die Mähwerkarme nur noch lose an den Achsteilen an. Nach- dem der Mähwerkriemen ausgehakt wurde, darf das Mähwerk niemals in Wartungs- oder Rein igungsstellung ge- bracht werden, ohne dass die Schnell- befestigungen wieder verriegelt sind. 3. Führen Sie die gewünschten Schritte aus, z. B.: • Riemen aushaken. • Mähwerk durch Aushaken der Mähwerkarme auswechseln. Siehe Abb. 21. Riemen spannen: Spannen Sie zuerst die eine und anschließend die andere Seite (siehe Anweisungen unten). Drehen Sie den Hubarm nicht mit den Händen. Quetschgefahr. 1. Setzen Sie einen Fuß auf den Hubarm (20:J) und drehen Sie ihn vorsichtig eine halbe Um- drehung vorwärts. 2. Montieren Sie den Sperrstift (19:G). 3. Wiederholen Sie die o.g. Schritte auf der ande- ren Seite.