Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual

Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    2.4.2 Kopling-parkeringsbrems (1 B) Trykk aldri på pedalen under kjøring. 
    Fare for overoppheti ng i kraftoverfø-
    ringen.
    Pedalen har følgende tre stillin-
    ger:
    •Sluppet opp . Koplingen er 
    ikke aktivert. Parkeringsbrem-
    sen er ikke aktivert.
    • Halvveis trykket inn . Fremdriften frikoplet. 
    Parkeringsbremsen er  ikke aktivert.
    • Helt trykket inn . Fremdrift frikoplet. Parke-
    ringsbremsen fullt aktivert, men ikke sperret. 
    Denne posisjonen anvendes også som nød-
    brems.
    2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (1 C) Sperren låser pedale n “kopling-brems” i 
    inntrykket stilling. Funksjonen brukes til å 
    låse maskinen i skråninger, ved transport 
    osv. når motoren ikke går.
    Låsing:
    1. Trykk pedalen (3 B) helt inn. 
    2. Før sperren (3 C) til høyre.
    3. Slipp pedalen (3 B).
    4. Slipp sperren (3 C).
    Frigjøring:
    Trykk inn og slipp pedalen (3 B).
    2.4.4 Drift-kjørebrems (1 F) 
    Dersom maskinen ikke bremser som 
    forventet når pedalen slippes, skal den 
    venstre pedalen (1:B) brukes som nød-
    brems.
    Pedalen bestemmer utve kslingsforholdet mellom 
    motoren og drivhjulet (=  hastigheten). Kjørebrem-
    sen aktiveres når pedalen slippes.
    1. Trykk pedalen fremover  
    - maskinen beveger seg 
    fremover.
    2. Pedalen ubelastet  
    - maskinen står stille.
    3. Trykk pedalen bakover  
    - maskinen rygger.
    4. Trykket på pedalen redu-
    seres  - maskinen bremser.
    2.4.5 Gass- og chokeregulering (1 D) 
    Regulering som stiller turtallet på motoren og gir 
    motoren choke ved kaldstart.  Dersom motoren går urent, er det mulig 
    at regulatoren står for langt frem slik at 
    choken er aktivert. Dette skader moto-
    ren, øker drivstoffo rbruket og er skade-
    lig for miljøet. 1. Choke
     – for start av kald motor. Choke-
    stillingen er stillingen lengst fremme i 
    sporet. 
    Ikke kjør i denne stillingen når motoren 
    er varm.
    2. Full gass  – ved bruk av maskinen bør 
    alltid full gass brukes. 
    Full gasstilling er ca. 2 cm bak chokestil-
    lingen.
    3. Tomgang .
    2.4.6 Tenningslås (1 E) Gå ikke fra maskinen med nøkkelen i 
    stilling 2 eller 3. Bran nfare, idet det kan 
    renne drivstoff inn i motoren gjennom 
    forgasseren, samt fare for at batteriet 
    lades ut og blir ødelagt.
    Tenningslås som brukes for å starte og stoppe 
    motoren. Fire stillinger: 1. Stoppstilling  – motoren er kortsluttet. 
    Nøkkelen kan tas ut.
    2/3. Kjørestilling . 
    4. Startstilling  – den elektriske startmoto-
    ren aktiveres når nøkkelen vris til den 
    fjærbelastede startstillingen. Når motoren 
    har startet, vri nøkkele n tilbake til kjøre-
    stilling 2/3..
    2.4.7 Strømuttak (2 G) Strømuttaket kan ikke kobles til når det 
    frontmonterte tilbehør et befinner seg i 
    transportstilling. De t vil ødelegge rem-
    transmisjonen.
    Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift 
    av frontmontert tilbehør. To stillinger: 1. Fremre stilling  – strømuttaket 
    frakoplet.
    2. Bakre stilling  – strømuttaket tilkoplet. 
    2.4.8 Frakoplingsspak 
    Spak for å kople fra den trinnløse transmisjonen.
    HST 
     er utstyrt med en spak koplet til bakakselen. 
    Se (5:N).
    4WD er utstyrt med to sp aker koplet til bakakselen 
    (6:O) og forakselen (6:P). 
    Frakoplingsspaken sk al aldri stå mel-
    lom det ytterste og innerste sporet. Det-
    te overopphete r og skader 
    transmisjonen. 
    						
    							32
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    Spakene gjør det mulig å flytte maskinen for hånd 
    uten hjelp av motoren. To stillinger:1. Spaken trykket helt inn – 
    transmisjonen tilkoplet for van-
    lig bruk.
    2. Spaken trykket helt ut  – 
    transmisjonen frakoplet. Maski-
    nen kan flyttes for hånd.
    Maskinen må ikke slep es over lengre strekninger 
    eller med høy fart. Transmisjonen kan skades. 
    Maskinen skal ikke kjøres når den for-
    reste spaken er trukket helt ut. Fare for 
    skader og oljelekkasje i forakselen.  
    2.4.9 Sete (3 I) Setet kan vippes og justeres i lengderet-
    ningen. Setet låses i oppfelt stilling med 
    sperren (3:K) og i lengderetning med rat-
    tene (3:J).
    Setet er utstyrt med sikke rhetsbryter som er koplet 
    til maskinens sikkerhetssystem. Dette gjør at be-
    stemte aktiviteter som kan medføre fare, ikke er 
    mulig å utføre når ingen sitter i setet.
    2.4.10 Motorpanser (4 l)
    For å komme til drivstoffkran, batteri og 
    motor er maskinen utstyrt med motorpan-
    ser som kan åpnes. Mo torpanseret er låst 
    med en gummistropp.
    Motorpanseret åpnes slik:
    1. Løsne gummistroppen (4 m) i forkant av panse- ret.
    2. Løft panseret  forsiktig bakover.
    Panseret lukkes i omvendt rekkefølge.
    Maskinen må ikke brukes uten at mot-
    orpanseret er lukket og låst. Fare for 
    brannskader og klemskader.
    2.4.11 Hurtigfeste (19:H) Hurtigfestene er delbar e, og det er dermed 
    svært lett å veksle mellom ulike arbeids-
    redskap.
    Hurtigfestene tillater at aggregatet enkelt kan 
    veksle mellom to stillinger:
    • Normalstilling med helt stram rem.
    • 4 cm bak normalstilling med slakk rem slik at  aggregatet kommer nærmere grunnmaskinen.
    I tillegg til at spennrullen løsnes fra remmen, for-
    enkler hurtigfestene også  rembytte, aggregatbytte, 
    vaskestilling og servicestilling.
    Løsne remmen
    1. Demonter låsenålene  (19:G) på begge sider.
    2. Åpne hurtigfestene ve d å trykke ned deres ba-
    kre del med knotten. Se (19:F). Når hurtigfestene er åpnet, hviler ag-
    gregatarmene bare lø
    st i akseldelene. 
    Aggregatet må aldri settes i servicestil-
    ling eller vaskestilling uten at hurtigfes-
    tene er låst igjen etter at 
    aggregatremmen er hektet av .
    3. Utfør ønskede handlinger, f.eks.:
    • Hekte av remmen.
    • Bytte aggregat ved å he kte av aggregatarmene. 
    Se fig. 21.
    Spenn remmen
    Spennes først på den ene siden og deretter på den 
    andre slik instruksjonen nedenfor viser.
    Ikke vri hevarmen med hendene. Klem-
    fare.
    1. Sett foten på hevarmen  (20:J) og vri forsiktig en 
    halv omdreining framover.
    2. Monter låsenålen (19:G).
    3. Gjenta ovennevnte på andre siden.
    3 BRUKSOMRÅDER
    Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med 
    angitt originalt GGP-tilbehør:
    Trekkinnretningen kan belastes med en vertikal 
    kraft på maksimalt 100 N.
    Belastningen på trekkinnr etningen fra bakmontert 
    tilbehør kan være  på maksimalt 500 N.
    OBS! Kontakt forsikringsselskapet ditt før all bruk 
    av tilhenger.
    OBS! Denne maskinen skal  ikke kjøres på vei som 
    brukes til vanlig ferdsel.
    Arbeid Originalt GGP-tilbehør
    Gressklipping Med klippeaggregatene:
    XK 140: 95 C
    XK 160: 95 C/105 C.
    Snørydding Med snøblad. Snøkjettinger og  rammevekter anbefales.
    Gress- og løv-
    oppsamling Med bakhengt opps
    amler 38” el-
    ler 42”.
    Gress- og løv-
    transport Med transportvogn.
    Feiing Med feieaggregat. Støvbeskyt- telse anbefales
    Ugressbekjem-
    pelse på grus-
    ganger Med frontmontert skyffel. 
    						
    							33
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    4 START OG KJØRING
    Maskinen må ikke brukes uten at mot-
    orpanseret er lukket og låst. Fare for 
    brannskader og klemskader.
    4.1 FYLLING AV BENSIN (7 Q)Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-takts-
    bensin må ikke brukes.
    Tanken rommer 6 liter. Det er lett å lese av nivået 
    gjennom den transparente tanken.
    OBS! Vanlig blyfri bensin er å betrakte som fersk-
    vare og må ikke lagres i mer enn 30 dager.
    Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. 
    Denne typen bensin har en sammensetning som er 
    mindre skadelig for både  mennesker og naturen.
    Bensin er svært bran nfarlig. Oppbevar 
    drivstoffet i en beholder spesielt bereg-
    net på formålet. 
    Bensin må bare fylles utendørs, og det 
    er forbudt å røyke mens fyllingen på-
    går. Fyll drivstoff før du starter moto-
    ren. Ta aldri av tanklokket eller fyll 
    bensin mens motoren er i gang eller 
    fremdeles er varm.
    Fyll aldri bensintanken helt full. La det være et 
    tomrom (= minst hele påfyllingsrøret pluss 1-2 cm 
    i tankens overdel), slik at bensinen kan utvide seg 
    uten å renne over når den varmes opp. Se figur 7.
    4.2 NIVÅKONTROLL, MOTOROLJEVeivhuset er ved levering fylt med olje SAE 10W-
    30.
    Kontroller at oljenivået er  riktig hver gang du 
    tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå vann-
    rett.
    Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den 
    løs og trekk den opp igjen. Tørk av olje-
    peilestaven. Stikk den helt ned og skru den 
    fast. 
    Skru den løs og trekk den opp igjen. Les av oljeni-
    vået. Fyll på olje opp til ”FULL”-merket hvis olje-
    nivået ligger under dette merket. Se figur 8.
    Oljenivået må aldri ove rstige ”FULL”-merket. 
    Dette medfører at motore n blir overopphetet. Hvis 
    oljenivået overstiger ”FULL”-merket må oljen 
    tappes til riktig nivå.
    4.3 NIVÅKONTROLL, TRANSMI- SJONSOLJE
    Kontroller at oljenivået  er riktig hver gang du 
    tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå 
    vannrett.
    Les av oljenivået på behol deren (9 R). Nivået skal 
    ligge mellom ”MAX” og ”MIN”. Fyll på mer olje 
    ved behov.
    Oljetype: 
    4.4 SIKKERHETSKONTROLLKontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen 
    nedenfor innfris ved test av aktuell maskin.
    Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres 
    hver gang maskinen  tas i bruk.
    Maskinen må ikke brukes hvis noen av 
    resultatene nedenfor ikke er innfridd! 
    Lever maskinen på et serviceverksted 
    for reparasjon.
    4.4.1 Generell sikkerhetskontroll
    4.4.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Kontroller alltid at  sikkerhetssystemet 
    fungerer hver gang maskinen tas i 
    bruk.
    Oljetype
    4WD Syntetisk olje 5W-50
    HST SAE 10W-30 (20W-50)
    Objekt Resultat
    Drivstoffledninger 
    og tilkoplinger. Ingen lekkasje.
    Strømkabler. All isolasjon intakt. Ingen mekaniske skader.
    Avgassystem. Ingen lekkasje i tilkoplinger. Alle skruer trukket til.
    Oljeledninger Ingen lekkasje. Ingen skader.
    Kjør maskinen for-
    over/bakover og 
    slipp pedalen drift-
    kjørebrems. Maskinen skal stoppe.
    Prøvekjøring. Ingen unor male vibrasjoner.
    Ingen unormale lyder.
    Tilstand Løsning Resultat
    Pedalen kopling-brems 
    ikke trykket inn.
    Strømuttaket ikke akti-
    vert. Forsøk å 
    starte.
    Motoren 
    skal ikke 
    starte.
    Pedalen kopling-brems 
    trykket inn.
    Kraftuttaket aktivert. Forsøk å 
    starte.
    Motoren 
    skal ikke 
    starte.
    Motoren i gang. 
    Strømuttaket aktivert. Føreren reiser 
    seg fra setet.Motoren 
    skal stoppe
    Motoren i gang. Ta ut sikrin- gen. Se 9 S.Motoren 
    skal stoppe. 
    						
    							34
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    4.5 START1.  Åpne bensinkranen. Se 10:U.
    2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er mon-
    tert på tennpluggen/tennpluggene.
    3.  Kontroller at strømuttaket er frakoplet. 
    4. Ikke hold foten på kjørepedalen. 
    5. Kaldstart – still gassreguleringen lengst frem i  chokestilling. 
    Varmstart – still gassreguleringen på full gass 
    (ca. 2 cm bak  chokestillingen).
    6.  Trykk pedalen kopling-brems helt inn.
    7.  Vri om startnøkkelen og start motoren.
    8 Når motoren har startet, stiller du gassregulerin- gen gradvis tilbake til full gass (ca 2 cm bak 
    chokestillingen) hvis  det er brukt choke. 
    Ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes.
    4.6 KJØRETIPSPass alltid nøye på at oljeni vået i motoren er riktig. 
    Særlig ved kjøring i skrå tt terreng. Se 4.2. 
    Vær forsiktig i skrått terreng. Unngå 
    plutselige start og stopp ved kjøring 
    opp eller ned skråninger. Kjør aldri 
    tvers over en skråning. Kjør ovenfra og 
    ned eller nedenfra og opp. 
    Maskinen kan kjøres i maks. 10 º hel-
    ling, uansett retning.
    Reduser hastigheten i skråninger og 
    skarpe svinger slik  at du beholder kon-
    trollen og reduserer faren for å velte.
    Ikke bruk fullt ra ttutslag ved kjøring 
    på høyeste gir og full gass. Maskinen 
    kan velte.
    Hold hender og fingrer vekk fra midt-
    delen og setekonsolle n. Klemfare. Kjør 
    aldri med åpent motorpanser.
    4.7 STOPPFrikople strømuttaket. Kople til parkeringsbrem-
    sen. 
    La motoren gå på tomgang i ett–to minutter. Stans 
    motoren ved å vri om startnøkkelen.
    Steng bensinkranen. Dette er spesielt viktig hvis 
    maskinen skal transportere s, for eksempel på en 
    tilhenger.
    Ta ut tennkabelen/tennkablene og ta 
    startnøkkeln ut av  tenningslåsen hvis 
    du går fra maskinen  uten tilsyn.
    Motoren kan være svært varm like etter 
    at den har stanset. Ik ke rør lydpotte, sy-
    linder eller kjøleribber. Det kan forår-
    sake brannskader.
    4.8 RENGJØRING
    Hold motor, lydpotter, batteri og driv-
    stofftank fri for gress, løv og olje – slik 
    reduserer du brannfaren.
    For å redusere brannfaren bør du kon-
    trollere regelmessig  at det ikke fore-
    kommer olje- og/eller  drivstofflekkasje. 
    Bruk aldri vann med høyt trykk. Det 
    kan ødelegge akseltetningene, de elek-
    triske komponentene eller hydraulikk-
    ventilene.
    Bruk aldri trykkluft mot kjølernes la-
    meller. Det vil ødelegge lamellstruktu-
    ren. 
    Maskinen skal rengjøres  etter hver gang den har 
    vært i bruk. Følgende an visninger gjelder for ren-
    gjøring:
    • Ikke spyl vann på motoren. 
    • Rengjør motoren med børste og/eller trykkluft.
    • Rengjør motorens kjøleluftinntak (9:T).
    • Etter rengjøring med vann, starter du maskinen  og eventuelt klippeaggregatet for å fjerne vann 
    som kan trenge inn i lager og forårsake skade.
    5 VEDLIKEHOLD
    5.1 SERVICEPROGRAMFor å hele tiden holde maskinen i god stand med 
    hensyn til pålitelighet og driftssikkerhet samt med 
    tanke på miljøet, bør GGPs serviceprogram følges.
    Service som er utført ved  autorisert verksted ga-
    ranterer at arbeidet er ut ført fagmessig, med origi-
    nale reservedeler.
    5.2 KLARGJØRINGAlt service- og vedlikeholds arbeid skal utføres når 
    maskinen står stille med motoren slått av.
    Unngå at maskinen ruller ved å alltid 
    kople til parkeringsbremsen.
    St opp  m otore n.
    Unngå at motoren starter utilsiktet ved 
    å løsne tennkabelen/tennkablene fra 
    tennpluggen/tennplu ggene og ta start-
    nøkkelen ut av tenningslåsen. 
    5.3 DEKKTRYKKJuster lufttrykket i dekkene som følger:
    Foran: 0,6 bar (9 psi).
    Bak: 0,4 bar (6 psi).  
    						
    							35
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    5.4 BYTTE AV MOTOROLJEBytt motorolje første gang etter fem driftstimer og 
    deretter hver 50. driftstime eller en gang i seson-
    gen. 
    Bytt olje oftere, hver 25. driftstime eller minst en 
    gang i sesongen, hvis motoren arbeider usedvanlig 
    tungt eller hvis omgivelsestemperaturen er høy.
    Bruk olje iht. tabellen under.
    Ikke tilsett noe i oljen.
    Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at moto-
    ren overopphetes. 
    Skift olje når motoren er varm.
    Motoroljen kan være svært varm hvis 
    den tappes rett etter stopp. La derfor 
    motoren kjøle seg ned i noen minutter 
    før oljen tappes.
    1. Klem sammen klemmene  på oljetappeslangen. 
    Bruk en polygrip eller lignende. Se fig. 10 V.
    2.  Flytt klemmen 3-4 cm opp på oljetappeslangen  og trekk pluggen ut.
    3. Samle opp oljen i en beholder. OBS! Det må ikke søles olje på kileremmene.
    4. Lever oljen til deponering i overensstemmelse  med lokale regler.
    5. Monter oljetappepluggen og skyv klemmen på  plass igjen så den klemmer over pluggen.
    6.  Ta ut oljepeilepinnen og fyll på ny olje.
    Oljemengde: 1,4 liter
    7. Etter fylling av olje skal motoren startes og kjø- res på tomgang i 30 sekunder. 
    8. Kontroller om det  forekommer oljelekkasje.
    9. Stopp motoren. Vent i 30 sekunder og kontroller  deretter oljenivået i  overensstemmelse med 4.2.
    5.5 TRANSMISJON, OLJE (4WD)Olje i den hydrauliske kraf toverføringen skal hen-
    holdsvis kontrolleres/justeres og byttes i interval-
    ler som angitt i tabellen nedenfor.
    Oljetype: Syntetisk olje 5W-50.
    Oljemengde ved bytte: ca. 3,5 liter.
    5.5.1 Kontroll  justering
    Se “4.3”.
    5.5.2 Tapping
    1. Kjør maskinen i varierende hastigheter i 1020  minutter, for å varme opp transmisjonsoljen. 2. Sett maskinen rett.
    3. Trekk ut begge frakoplingsspakene iht. fig. 6.
    4. Plasser et oppsamlingskar under bakakselen og 
    et under forakselen.
    5. Åpne oljebeholderen ved  å ta av lokket. Se 9 R.
    Kun en 3/8” firkantnøkkel kan brukes 
    på oljetappeplugge n. Annet verktøy 
    ødelegger pluggen.
    6. Demonter oljetappepl ugg fra bakakselen. Ren-
    gjør hullet og bruk en 3/8” firkantnøkkel. Se fi-
    gur 11.
    7. Demonter to tappeplu gger fra forakselen. Bruk 
    en 12 mm pipenøkkel. La oljen i forakselen og 
    ledningene renne ut. Se fig. 12.
    8. Kontroller at pakningene  på forakselens tappe-
    plugger er intakte. Se fi g. 12. Monter pluggene 
    igjen. Tiltrekkingsmoment: 1517 Nm.
    Hvis oljetappepluggen trekkes til har-
    dere enn 5 Nm, blir den skadet. 
    9.  Kontroller at pakningen på bakakselens 
    oljetappeplugg er intakt. Se fig. 11 Y. Trekk til 
    oljetappepluggen med 5 Nm.
    10.Sug ut oljen i nederst  i beholderen ved hjelp av 
    en oljesuger. Se figur 13.
    11.Lever oljen til deponering i overensstemmelse  med lokale regler.
    5.5.3 Fylling Motoren må aldri kjøres når stengeven-
    tilen bak er skjøvet inn og stengeventi-
    len foran er trukket ut.
    Det vil ødelegge forakselens tetninger.
    1. Fyll oljebeholderen med ny olje.
    Hvis motoren skal kjøres innendørs må 
    det koples et avgassavtrekk til motorens 
    avgassrør.
    2. Kontroller at bakakselens stengeventil er truk- ket ut.
    3.  Start motoren Når motoren startes skyves for- akselens stengeventil inn automatisk.
    4. Trekk ut forakselens stengeventil. OBS! Oljen suges veldig  raskt inn i systemet. 
    Beholderen må alltid være fylt. Det må ikke 
    suges inn luft.
    5. Sett kjørepedalen i foroverstilling ved å blokke- re den med en trekile el.l . Se fig. 14. Fyll olje-
    beholderen etter hvert med ny olje.
    6. Kjør i foroverstilling i ca. et minutt.
    7. Flytt trekilen og still kjørepedalen i bakoverstil- ling. Fortsett å fylle på olje.
    8. Kjør i bakoverstilling i ca. et minutt.
    9. Skift kjøreretning en  gang i minuttet iht. oven-
    nevnte, og fortsett å fylle på olje til det slutter å 
    boble i beholderen.
    Olje
    SAE 10W-30
    Serviceklasse SJ eller høyere
    Løsning 1. gang
    Deretter i 
    intervall
    Driftstimer
    Kontroll – justering av nivå. - 50
    Bytte av olje. 5 200 
    						
    							36
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    10.Slå av motoren, sett på lokket på oljebeholderen 
    og lukk panseret.
    11.Prøvekjør noen minutter  og juster oljenivået i 
    beholderen.
    5.6 REMTRANSMISJONERKontroller etter 5 driftstimer  at alle remmer er in-
    takte og uskadde.
    5.7 STYRINGStyringen skal kontrolleres/justeres etter 5 driftsti-
    mer og deretter hver 100. driftstime.
    5.7.1 Kontroll
    Vri rattet i korte rykk frem og tilbake. Det skal ikke 
    forekomme mekanisk slark i styrekjedene.
    5.7.2 Justering
    Juster styrekjedene ved behov, slik:
    1. Still maskinen i ”rett forover”-stilling.
    2. Juster styrekjedene med de to mutrene som sit- ter under midtpunktene. Se figur 16.
    3. Juster begge mutrene like mye, til det ikke er  noe slark.
    4. Prøvekjør maskinen rett forover og kontroller at  rattet ikke er stilt skjevt.
    5. Hvis rattet er skjevt løsner du den ene mutteren  og trekker til den andre.
    Ikke spenn styrekjedene fo r hardt. Styringen går da 
    tungt samtidig som kjedene slites mer.
    5.8 BATTERISyre som kommer i kontakt med øyne 
    eller hud forårsaker alvorlige person-
    skader. Hvis en kroppsdel kommer i 
    kontakt med syre, må du umiddelbart 
    skylle med rikelige mengder vann og 
    kontakte lege snarest.
    Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V no-
    minell spenning. Batterivæsken trenger ikke og 
    kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste 
    som kreves av vedlikehold  er lading, for eksempel 
    etter lengre tids oppbevaring.
    Batteriet må lades helt opp før første 
    gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
    vares i helt oppladet  stand. Hvis batte-
    riet oppbevares i utladet stand, oppstår 
    det alvorlige skader. 
    5.8.1 Lading med motoren
    Først og fremst kan batterie t lades ved hjelp av mo-
    torens generator, slik:
    1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet  nedenfor.
    2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsugin- gsinnretning for avgassene.
    3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin- gen. 4. Kjør motoren uten stopp, kontinuerlig i 45 mi-
    nutter.
    5. Stopp motoren og batteriet er helt oppladet.
    5.8.2 Lading med batterilader
    Ved lading med batte rilader må det brukes en lader 
    med konstant spenning.
    Kontakt forhandleren fo r innkjøp av batterilader 
    med konstant spenning.
    Batteriet kan skades hvis du bruker en batteri-
    lader av standardtype. 
    5.8.3 Demontering/montering
    Batteriet er plassert unde r motorpanseret. Ved de-
    montering/montering gjelde r følgende vedrørende 
    tilkopling av kablene:
    • Ved demontering. Kople  først den svarte kabe-
    len fra batteriets minus pol (-). Kople deretter 
    den røde kabelen fra ba tteriets plusspol (+).
    • Ved montering. Kople først den røde kabelen til  batteriets plusspol (+). Kople deretter den svar-
    te kabelen til batteriets minuspol (-).
    Hvis kablene koples fra/koples til i om-
    vendt rekkefølge, er det fare for kort-
    slutning og skader på batteriet.
    Hvis kablene byttes om, blir generato-
    ren og batteriet ødelagt.
    Stram kablene skikkelig. Løse kabler 
    kan forårsake brann.
    Motoren må aldri kjøres med frakoplet 
    batteri. Fare for alvorlige skader på ge-
    nerator og el-system.
    5.8.4 Rengjøring
    Hvis batteripolene har oks idert, må de rengjøres. 
    Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør 
    dem inn med polfett.
    5.9 LUFTFILTER, MOTORLuftfilteret (papirfilter) skal rengjøres/byttes hver 
    100. driftstime.
    OBS! Rengjør/bytt filt rene oftere dersom 
    maskinen arbeider unde r støvfylte forhold.
    Demonter/monter luftfiltrene i overensstemmelse 
    med nedenstående.
    1.  Rengjør grundig rundt luftfilterdekselet (12:R).
    2. Demonter luftfilterdekselet ved å løsne de to  skruene.
    3. Demonter papirfiltere t (12:S). Vær forsiktig, 
    slik at det ikke kommer noe smuss ned i forgas-
    seren. Rengjør luftfilterhuset.
    4. Rengjør papirfilteret ved  å banke det lett mot en 
    plan overflate. Bytt ut filteret hvis det er svært 
    skittent.
    5. Monter det igjen i omvendt rekkefølge. 
    						
    							37
    NORSKNO
    Oversettelse av orginal bruksanvisning
    Trykkluft eller petroleumsbaserte løsningsmidler, 
    som for eksempel parafin, må ikke brukes ved ren-
    gjøring av papirfilteret.  Det vil ødelegge filteret.
    Ikke bruk trykkluft ved rengj øring av papirfilteret. 
    Papirfilteret må  ikke oljes inn.
    5.10 TENNPLUGGTennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. 
    driftstime (= ved annenhver grunnservice).
    Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løs-
    ner tennpluggen.
    Tennplugg
    : Champion RC12YC eller tilsvarende.
    Avstand mellom elektroder: 0,75 mm.
    5.11 LUFTINNTAKSe 9:T. Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesys-
    tem skader motoren. Rengjør luftinntaket til moto-
    ren hver 50. driftstime.  En grundigere rengjøring 
    av kjølesystemet utføres ved hver grunnservice.
    5.12 SMØRINGSamtlige smørepunkter i  henhold til tabellen 
    nedenfor skal smøres hver 50. driftstime samt etter 
    hver vask. ¨
    5.13 SIKRINGVed elektrisk feil, kontrolle r/skift sikringen, 20 A. 
    Se 9:S.
    6 PATENT – MØNSTERBESKYT-
    TELSE
    Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl-
    gende patent- og mønsterbeskyttelse: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP forbeholder seg rette
    n til å endre produktene 
    uten varsel. 
    Objekt Løsning
    Figur
    Midtpunkt 4 smørenipler. Bruk fettsprøyte fylt med 
    universalfett. Pump helt til 
    fettet trenger ut. 17
    Styrekjeder Børst kjende rene med stål- børste.
    Smør med kjedespray av uni-
    versaltype. -
    Spennarmer Smør lagerpunktene med  oljekanne samtidig som de 
    respektive reguleringene 
    aktiveres. 
    Gjøres enklest av to personer. 18
    Regule-
    ringswirer Smør wireendene med olje-
    kanne samtidig som de 
    respektive reguleringene 
    aktiveres. 
    Skal utføres av to personer. 18 
    						
    							38
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
    sungen kann schwerwiegende 
    Personen- und bzw. oder Sachschäden 
    nach sich ziehen.
    Vor dem Start sind diese Bedienungsan-
    leitung sowie die beigefügte Broschüre 
    “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 
    aufmerksam durchzulesen.
    1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um 
    den Bediener darauf hinz uweisen, dass bei Benut-
    zung und Wartung des Geräts Vorsicht und Auf-
    merksamkeit geboten sind.
    Bedeutung der Symbole:
    Warnung!
    Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts 
    die Bedienungsanleitung und Sicherheits-
    vorschriften.
    Warnung!
    Achten Sie auf hera usgeschleuderte Ge-
    genstände. Stellen Sie sicher, dass sich 
    niemand im Gefahre nbereich des Mähers 
    aufhält.
    Warnung!
    Beim Mähen immer einen Gehörschutz 
    tragen.
    Warnung!
    Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öf-
    fentlicher Straßen bestimmt.
    Warnung!
    Geräte mit montierten Original-Zubehör-
    teilen dürfen unabhängig von der Rich-
    tung nur über Gefälle bis zu einem 
    Neigungswinkel von maximal 10° ge-
    fahren werden.
    Warnung!
    Quetschgefahr! Von  der Knicklenksteue-
    rung einen Sicherheitsabstand einhalten.
    Warnung!
    Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/
    Katalysator nicht berühren. 
    1.2 HINWEISE
    1.2.1 Abbildungen
    Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 
    wird als “2:C” angegeben. 1.2.2 Überschriften
    Die Überschriften in di
    eser Bedienungsanleitung 
    sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert.
    “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 
    Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” 
    und ist ihr untergeordnet.
    Bei einem Hinweis auf Über schriften wird häufig 
    lediglich die Nummer der  Überschrift angegeben: 
    z.B. “Siehe 1.3.1”.
    2 BESCHREIBUNG
    2.1 GETRIEBE
    2.1.1 HST
    Das Gerät arbeitet mit Hinterradantrieb.
    Die Hinterachse ist mit  einem Hydrostatgetriebe 
    mit stufenloser Übersetzung vorn und hinten aus-
    gestattet.
    Um das Fahren in Kurven zu erleichtern, ist die 
    Hinterachse mit einem Differential ausgestattet.
    Die frontseitig montierten Geräte werden über 
    Keilriemen angetrieben.
    2.1.2 4WD
    Das Gerät verfügt über ei nen Vierradantrieb. Die 
    Leistung vom Motor wird hydraulisch auf die An-
    triebsräder übertra gen. Der Motor treibt eine Öl-
    pumpe an, die das Öl durch die hinteren und 
    vorderen Achsenantriebe pumpt. 
    Vorder- und Hinterachse si nd in Serie geschaltet. 
    Dadurch rotieren Vorder- und Hinterräder mit der-
    selben Drehzahl. 
    Um das Fahren in Kurven zu erleichtern, sind bei-
    de Achsen mit Differentialen ausgerüstet. 
    Die frontseitig montierten Geräte werden über 
    Keilriemen angetrieben.
    2.2 LENKUNGDas Gerät ist mit einer Knicklenksteuerung ausge-
    stattet. Dazu besteht de r Rahmen aus einem sepa-
    raten vorderen und hinteren Teil, die zueinander 
    verdreht werden können.
    Durch die Knicklenksteuerung kann das Gerät mit 
    einem besonders geringen  Radius um Bäume und 
    andere Hindernisse schwenken.
    2.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheits-
    system ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unter-
    bricht bestimmte Vorgänge, die bei 
    Fehlsteuerungen zu Gefahr ensituationen führen 
    können. 
    So kann der Motor z.B. nur gestartet werden, wenn 
    das Kupplungs-/Bremspedal betätigt ist.
    Vor jedem Einsatz ist die Funktion des 
    Sicherheitssystems zu überprüfen. 
    						
    							39
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    2.4 BEDIENELEMENTE
    2.4.1 Geräteheber, mechanisch (1:A)
    Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu 
    wechseln:
    1. Das Pedal ganz durchtreten. 
    2. Das Pedal langsam loslassen.
    2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (1:B)Das Pedal darf niemals während des 
    Fahrens betätigt werden. Es besteht 
    Überhitzungsgefahr  in der Kraftüber-
    tragung.
    Das Pedal verfügt über drei Stel-
    lungen:
    •Ausgangsposition . Die Kupp-
    lung ist nicht aktiviert. Die Fest-
    stellbremse ist nicht aktiviert.
    • Zur Hälfte niedergetreten . Der Antrieb ist 
    ausgekoppelt. Die Festste llbremse ist nicht ak-
    tiviert.
    • Pedal ganz durchgetreten. Der Antrieb ist 
    ausgekuppelt. Die Festst ellbremse ist komplett 
    aktiviert, jedoch nicht arretiert. Diese Stellung 
    wird ebenfalls zur Notbremsung verwendet.
    2.4.3 Sperre, Feststellbremse (1:C) Die Sperre verrie gelt das Kupplung-
    Bremspedal in der niedergetretenen Stel-
    lung. Diese Funktion wird verwendet, um 
    das Gerät an Abhängen, beim Transport 
    usw. zu sichern, wenn der Motor nicht ein-
    geschaltet ist.
    Sicherung:
    1. Das Pedal (1:C) ganz durchtreten. 
    2. Sperre (1:A) nach rechts führen.
    3. Das Pedal (1:C) loslassen.
    4. Sperre (1:A) loslassen.
    Abladen:
    Das Pedal (1:B) betä tigen und loslassen.
    2.4.4 Antrieb-Betriebsbremse (1:F) Wenn die Maschine beim Loslassen des 
    Pedals nicht wie erwartet bremst, ist 
    das linke Pedal (1:B) als Notbremse zu 
    benutzen.
    Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis 
    zwischen Motor und Antriebsrädern (= Geschwin-
    digkeit). Wird das Pedal losgelassen, wird die Be-
    triebsbremse aktiviert.
    1. Pedal nach vorn drücken  
    – das Gerät bewegt sich nach 
    vorn.
    2. Pedal unbetätigt  
    – das Gerät steht still.
    3. Pedal nach hinten drücken  
    – das Gerät fährt rückwärts.
    4. Druck auf das Pedal verringern  
    – das Gerät beginnt zu bremsen. 2.4.5 Gashebel und Choke (1:D)
    Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie 
    als Choke beim Kaltstart des Motors. 
    Wenn der Motor unsauber läuft, wurde 
    der Hebel unter Umständen zu weit 
    nach vorn geschoben und hat den Cho-
    ke ausgelöst. Dies schadet dem Motor, 
    steigert den Kraftstoffverbrauch und 
    ist umweltunfreundlich.
    1. Choke – Starthilfe bei Kaltstarts. Die 
    Chokeposition befindet sich ganz vorn in 
    der Aussparung. 
    Fahren Sie nicht in dieser Stellung, 
    wenn der Motor warm ist.
    2. Vollgas  – das Gerät sollte stets mit Voll-
    gas betrieben werden. 
    Die Vollgasposition befindet sich etwa 2 
    cm hinter der Chokestellung.
    3. Leerlauf.
    2.4.6 Zündschloss (1:E) Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn 
    sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 
    befindet. Es besteht Brandgefahr. Der 
    Kraftstoff kann über den Vergaser in 
    den Motor gelangen. Zudem besteht 
    das Risiko, dass sich die Batterie 
    entlädt und besc hädigt wird.
    Das Zündschloss dient zum Anlassen und 
    Abstellen des Motors. Vier Stellungen: 1. Stoppstellung  – der Motor ist 
    kurzgeschlossen. Der Schlüssel kann 
    abgezogen werden.
    2/3. Fahrposition.  
    4. Startstellung  – wenn der Schlüssel in 
    die federbelastete Startstellung gedreht 
    wird, wird der elektrische Anlasser akti-
    viert. Wenn der Motor angesprungen ist, 
    den Schlüssel in Be triebsstellung 3 zu-
    rückgehen lassen.
    2.4.7 Zapfwelle (2:G) Die Zapfwelle darf niemals eingeschal-
    tet werden, wenn sich das frontseitig 
    montierte Zubehör in der Transport-
    stellung befindet. Andernfalls wird der 
    Riemenantrieb zerstört.
    Hebel zum Einkuppeln der Zapfwelle zum Antrieb 
    frontmontierten Zubehör s. Zwei Stellungen:
    1. Vordere Stellung  – Zapfwelle 
    ausgekuppelt.
    2. Hintere Stellung  – Mähantrieb einge-
    kuppelt.  
    						
    							40
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    2.4.8 Auskupplungshebel 
    Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftüber-
    tragung.
    Modell HST ist mit einem Hebel ausgerüstet, der 
    mit der Hinterachse verbunden ist. Siehe (5:N).
    Modell 4WD ist mit zwei Hebeln ausgestattet, die 
    mit der Hinterachse (6:O) und Vorderachse (6:P) 
    verbunden sind. 
    Der Auskupplungshebel darf sich nie 
    zwischen äußerer und innerer Stellung 
    befinden. Dadurch wird das Getriebe 
    überhitzt und beschädigt.
    Mithilfe der Hebel ka nn das Gerät von Hand ohne 
    Motorkraft geschoben werden. Zwei Stellungen:
    1. Hebel in innerer Stellung  – 
    die Kraftübertragung für den 
    Normalbetrieb ist eingekuppelt.
    2. Hebel in äußerer Stellung  – 
    die Kraftübertragung ist ausge-
    kuppelt. Das Gerät kann von 
    Hand geschoben werden.
    Das Gerät darf nicht übe r längere Strecken oder 
    mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden. 
    Das Getriebe kann dabe i beschädigt werden. 
    Das Gerät darf nicht gefahren werden, 
    wenn sich der vordere Hebel in der äu-
    ßeren Stellung befindet. Es besteht die 
    Gefahr für Schäden und Öllecks an der 
    Vorderachse.
    2.4.9 Sitz (3:I) Der Sitz ist umklappbar und kann in 
    Längsrichtung verstellt werden. Der Sitz 
    wird in hochgeklappter Stellung mit Sper-
    re (3:K) und in Längsrichtung mit Knäu-
    fen (3:J) arretiert.
    Der Sitz verfügt über eine n Sicherheitsschalter, der 
    an das Sicherheitssystem des Geräts angeschlos-
    sen ist. Dadurch können bestimmte Vorgänge mit 
    Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn 
    sich niemand auf dem Sitz befindet.
    2.4.10 Motorhaube (4:L)
    Um an Kraftstoffhahn, Batterie und Motor 
    zu gelangen, wurde  das Gerät mit einer 
    aufklappbaren Motorhaube ausgestattet. 
    Die Motorhaube ist mit einer Gummibe-
    festigung gesichert.
    Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet:
    1. Lösen Sie die Gummibe festigung (4:M) an der 
    Vorderseite der Motorhaube.
    2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach  hinten.
    Das Schließen erfolgt in  umgekehrter Reihenfolge.
    Das Gerät darf nur benutzt werden, 
    wenn die Motorhaube geschlossen und 
    gesichert ist. Andernfalls besteht Ver-
    brennungs- und Quetschgefahr. 2.4.11 Schnellbefestigung (19:H)
    Aufgrund der Teilbarkeit der Schnellbe-
    festigungen lassen sich die verschiedenen 
    Arbeitsgeräte sehr  leicht auswechseln.
    Aufgrund der Schnellbefestigungen kann 
    das Mähwerk einfach zwischen zwei Stel-
    lungen verstellt werden:
    • Normalstellung mit voll gespanntem Riemen.
    • 4 cm hinter der Normalstellung mit durchhän- gendem Riemen, damit da s Mähwerk näher an 
    die Maschine herankommt.
    Gemeinsam mit dem Lösen der Spannrolle vom 
    Riemen vereinfachen  die Schnellbefestigungen 
    den Riemenwechsel, Mähw erkwechsel sowie den 
    Wechsel in die Reinigungs- und Wartungsstellung.
    Riemenspannung lockern:
    1. Demontieren Sie die Sper rstifte (19:G) auf bei-
    den Seiten.
    2. Öffnen Sie die Schnellb efestigungen, indem Sie 
    das hintere Teil mit dem Absatz herrunterdrü-
    cken. Siehe (19:F).
    Wenn die Schnellbef estigungen geöff-
    net sind, liegen die Mähwerkarme nur 
    noch lose an den Achsteilen an. Nach-
    dem der Mähwerkriemen ausgehakt 
    wurde, darf das Mähwerk niemals in 
    Wartungs- oder Rein igungsstellung ge-
    bracht werden, ohne dass die Schnell-
    befestigungen wieder  verriegelt sind.
    3. Führen Sie die gewünschten Schritte aus, z. B.:
    • Riemen aushaken.
    • Mähwerk durch Aushaken der Mähwerkarme  auswechseln. Siehe Abb. 21.
    Riemen spannen:
    Spannen Sie zuerst die  eine und anschließend die 
    andere Seite (siehe Anweisungen unten).
    Drehen Sie den Hubarm nicht mit den 
    Händen. Quetschgefahr.
    1. Setzen Sie einen Fuß auf den Hubarm (20:J)  und drehen Sie ihn vorsichtig eine halbe Um-
    drehung vorwärts.
    2. Montieren Sie den Sperrstift (19:G).
    3. Wiederholen Sie die o.g.  Schritte auf der ande-
    ren Seite. 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual