Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    FRANÇAISFR
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    5.5 CONSEILS D’UTILISATIONVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 5.2. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vi-
    rages serrés pour éviter de basculer ou 
    de perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrasem-
    ent. Ne jamais utiliser la machine lor-
    sque le carter moteur est ouvert.
    Ne jamais rouler avec le plateau de cou-
    pe connecté en position de transport 
    pour ne pas endommager sa courroie 
    s’entraînement.
    5.6 ARRÊTDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est par-
    ticulièrement important si la machine doit être 
    transportée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, débrancher les bougies dal-
    lumage. Ôter également la clé du 
    démarreur.
    Le moteur peut être très chaud immédi-
    atement après l’arrêt. Ne pas toucher le 
    pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
    lettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    5.7 NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, dé-
    gager l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, con-
    trôler régulièrement que la machine ne 
    présente aucune fuite d’huile et/ou de 
    carburant. 
    Nettoyer la machine après chaque utilisation. In-
    structions de nettoyage :
    • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet direct-
    ement vers les joints des essieux, les com-
    posants électriques ou les soupapes 
    hydrauliques.
    • Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. 
    • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à 
    l’air comprimé.
    • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement 
    du moteur.
    • Une fois le nettoyage terminé, démarrer l’engin 
    et actionner l’éventuel plateau de coupe pour 
    éliminer que l’eau ne pénètre dans les paliers et 
    n’endommage la machine.
    6 ENTRETIEN
    6.1 PROGRAMME D’ENTRETIENRespecter le programme d’entretien GGP pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Les centres de service agréés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi-
    ne.
    6.2 PRÉPARATIONLes interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Déconnecter les câbles de bougies et re-
    tirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif. 
    6.3 PRESSION DES PNEUSRégler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi). 
    À l’arrière : 1,2 bar (17 psi).  
    						
    							62
    FRANÇAISFR
    6.4 REMPLACEMENT DE L’HUILE 
    MOTEUR
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température ambi-
    ante est élevée.
    Type d’huile :
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Dévisser le bouchon de vidange d’huile (fig. 
    14).
    2. Récupérer l’huile dans un récipient.
    REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement.
    3. Recycler l’huile conformément aux normes en 
    vigueur.
    4. Revisser le bouchon de vidange. 
    5.  Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Quantité d’huile : 1,2 l
    6. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur 
    et le laisser tourner au ralenti pendant 30 sec-
    ondes. 
    7. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    8.  Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis 
    contrôler le niveau d’huile conformément à 5.2.
    6.5 FILTRE À CARBURANT (12:Q)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison 
    Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab-
    sence de fuites.
    6.6 COURROIES DE TRANSMIS-
    SION
    Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    6.7 DIRECTIONVérifier et régler la direction après 5 heures de 
    service, puis toutes les 25 heures.6.7.1 Vérifications
    Tourner légèrement le volant de gauche à droite 
    pour vérifier que le mécanisme des chaînes de di-
    rection ne présente pas de jeu.
    6.7.2 Réglage
    Le cas échéant, régler les câbles de direction com-
    me suit :
    Régler la tension des câbles de direction en serrant 
    l’écrou (fig. 15). Important ! Pendant le réglage, 
    maintenir fermement les vis aux extrémités du 
    câble pour éviter qu’il ne se vrille. Pour cela, 
    utiliser une clé à molette ou un outil similaire pour 
    bloquer les vis à l’extrémité des câbles.
    Retendre les câbles pour supprimer tout jeu.
    Ne pas appliquer une tension trop forte sur les 
    câbles pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des câbles.
    6.8 BATTERIENe jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la 
    batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter-
    férences au niveau des cosses, remplacer im-
    médiatement la batterie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période d’inu-
    tilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    6.8.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée. HuileSAE 10W-30
    Classe de serviceSJ ou supérieur 
    						
    							63
    FRANÇAISFR
    6.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    6.8.3 Dépose/pose
    À la livraison, la batterie se trouve sous le carter du 
    moteur (voir fig. 11). Lors de la dépose et de l’in-
    stallation de la batterie, respecter les points suiv-
    ants à propos des câbles :
    • Pendant la dépose : déconnecter le câble noir de 
    la borne négative (-) de la batterie. Déconnecter 
    ensuite le câble rouge de la borne positive (+) 
    de la batterie.
    • À l’installation : Reconnecter en premier lieu le 
    câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. 
    Reconnecter ensuite le câble noir à la borne 
    négative (-) de la batterie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les câb-
    les lâches peuvent être à l’origine d’un 
    incendie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur lor-
    sque la batterie est déconnectée pour ne 
    pas endommager le générateur et le sys-
    tème électrique.
    6.8.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    6.9 FILTRE À AIRNettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) 
    (17:S) après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le filtre à air (en papier) 
    (17:T) après 100 heures de service.
    REMARQUE ! Augmenter la fréquence de nettoy-
    age ou de remplacement des filtres lorsque la ma-
    chine est utilisée sur des terrains poussiéreux.
    Retirer et installer les filtres à air comme suit :
    1.  Nettoyer soigneusement autour du couvercle du 
    filtre à air (12:R).
    2. Démonter le couvercle du filtre à air en retirant 
    les deux clips. 
    3.  Démonter l’ensemble filtre. Le préfiltre est 
    placé sur le filtre à air. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air.4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une 
    surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in-
    tense, remplacer le filtre.
    6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations 
    dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par 
    ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer 
    le filtre en papier afin ne pas l’endommager.
    Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en 
    papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas 
    être huilé. 
    6.10 BOUGIE D’ALLUMAGERemplacer les bougies d’allumage toutes les 200 
    heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien 
    sur deux).
    Dévisser à l’aide de la clé à bougies fournie. 
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch-
    er.
    Bougie d’allumage 
    : Champion RC12YC ou 
    équivalent.
    Écart entre les électrodes
    : 0,75 mm.
    6.11 ADMISSION D’AIR (7:P)Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endom-
    magé en cas de défaillance du système de re-
    froidissement. Nettoyer l’admission d’air du 
    moteur toutes les 50 heures de service. Le système 
    de refroidissement est nettoyé de manière plus ap-
    profondie lors de chaque entretien de base.
    6.12 LUBRIFICATIONLubrifier les points de graissage toutes les 25 heu-
    res de service, conformément au tableau ci-des-
    sous, ainsi qu’après chaque lavage.
    Objet Action Figure
    Paliers de 
    roues3 nipples de graissage.(13:V)
    Appliquer de la graisse uni-
    verselle à l’aide d’un pistolet. 18
    Câbles de 
    directionNettoyer les câbles à l’aide 
    d’une brosse métallique.
    Lubrifier à l’aide d’un vapori-
    sateur de graisse universelle 
    pour chaînes.-
    Tendeurs Lubrifier les paliers de grais-
    sage à l’aide d’une burette en 
    activant toutes les commandes. 
    Pour plus de facilité, travailler 
    à deux.19
    Câbles de 
    commandeLubrifier les extrémités des 
    câbles à l’aide d’une burette en 
    activant toutes les commandes. 
    Travailler à deux.20 
    						
    							64
    FRANÇAISFR
    6.13 FUSIBLEEn cas de panne électrique, vérifier/remplacer le 
    fusible, 20A.
    Si la panne persiste, confier la réparation à un atel-
    ier agréé.
    Les fusibles se trouvent à proximité de la batterie, 
    sous le carter moteur.
    7 BREVET - ENREGISTREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet :
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable.  
    						
    							65
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een 
    WAARSCHUWING weer. Als de 
    instructies niet nauwkeurig worden 
    opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige 
    persoonlijke verwondingen en/of 
    schade.
    Voordat u deze machine in gebruik 
    neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 
    en de meegeleverde 
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 
    zorgvuldig doornemen.
    1.1 SYMBOLENOp de machine ziet u de volgende symbolen  om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en 
    oplettendheid bij gebruik en tijdens onderhoud 
    geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de 
    gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Draag altijd gehoorbescherming.
    Waarschuwing!
    Deze machine is niet bedoeld voor rijden 
    op de openbare weg.
    Waarschuwing!
    U mag met de machine niet rijden op een 
    helling met een grotere hellingshoek dan 
    10º.
    Waarschuwing!
    Kans op brandwonden. Raak de 
    geluiddemper/katalysator niet aan. 
    1.2 VERWIJZINGEN
    1.2.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 
    wordt als volgt weergegeven:.
    “Zie afb. 2:C.” of gewoon “(2:C)”1.2.2 Titels
    De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de 
    volgende manier genummerd:
    “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een 
    subtitel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt 
    onder deze titel vermeld.
    Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt 
    alleen het nummer van deze titel aangegeven. 
    Bijvoorbeeld “Zie 1.3.3”.
    2 MONTAGE
    Om verwondingen en schade te voorko-
    men, dient u de machine niet te gebru-
    iken voordat alle aangegeven 
    maatregelen in deze gebruiksaanwij-
    zing zijn opgevolgd.
    2.1 MONTAGE-ONDERDELENDe voor de montage benodigde onderdelen zijn 
    meegeleverd. Zie afb. 1.
    In zak meegeleverd:
    Aand.Aant. Omschrijving Afmeting
    A 1 Trekplaat
    B 2 Schroef met flens 8 x 20
    C 2 Schroef voor accu
    D 2 Moer voor accu
    E 4 Ring 8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Borstring
    G 4 Schroef 8 x 20
    H 2 Vleugelmoer
    I 2 Contactsleutel
    J 1 Spanpin 6 x 36
    K 1 Afstandsring 16 x 38 x 0,5
    L 1 Afstandsring 16 x 38 x 1,0
    P 2 Schroef M10 x 35
    Q 2 Moer M10
    Gemonteerd geleverd op de voorassen:
    Aand.Aant. Omschrijving
    M 2 Borgring
    N 2 Ring met oog
    Bevestigd op gereedschapslift:
    Aand.Aant. Omschrijving
    O 2 Maaidekophanging 
    						
    							66
    NEDERLANDSNL
    2.2 MOTORKAPOm bij te tanken en de motor en de accu te inspec-
    teren en onderhouden, opent u de motorkap. 
    De motor mag niet draaien als u de kap 
    opent. 
    2.2.1 Openen
    1.  Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand 
    staan.
    2.  Trek de stoelvergrendeling (2:S) omhoog en 
    kantel de stoel voorover.
    3.  Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai 
    de kap omhoog (afb. 3).
    2.2.2 Sluiten
    Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de 
    kap omlaag (afb. 3).
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten kap. Anders bestaat er een kans op 
    brandwonden en kunt u bekneld raken.
    2.3 ACCUZie 6.8
    2.4 ZITTINGLET OP! Om de installatie van de zitting te ver-
    eenvoudigen, voorziet u de vier schroeven van een 
    druppeltje olie voordat u deze in de zitting schro-
    eft.
    Maak de vergrendeling (2:S) los en klap de zitting-
    houder naar voren.
    Plaats de bevestiging als volgt in de achterste (bo-
    venste) gaten:
    1. Draai de borstringen (1:F) op de schroeven 
    (1:G).
    2. Duw de schroeven in de gaten van de zitting-
    houder. Plaats een sluitring (1:I) tussen de zit-
    ting en de houder.
    3. Draai de schroeven vast in de zitting. Aanhaal-
    moment: 9±1,7 Nm.
    Als het aanhaalmoment groter dan 
    9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha-
    digd.
    4. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de 
    houder valt.
    Plaats de bevestiging als volgt in de voorste (on-
    derste) gaten:
    1. Draai de vleugelmoeren (1:H) op de schroeven 
    (1:G).
    2. Plaats een sluitring (1:I) op elke schroef.
    3. Duw de schroeven door de gaten in de houder 
    en draai ze met de hand vast in de zitting.
    4. Klap de zitting terug in de gewenste positie.
    5. Draai de vleugelmoeren (1:H) met de hand vast.De vleugelmoeren (1:H) en de zitting 
    raken beschadigd als u gereedschap ge-
    bruikt.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vor-
    en zodat het kussen niet nat wordt.
    De stoel is vergrendeld. Om de stoel op of terug te 
    klappen, trekt u eerst de vergrendeling (2:S) naar 
    boven.
    2.5 STUURWIELVoor een minimale speling van de stuurkolom 
    moeten de afstandsringen (4:K) en/of (4:L) als 
    volgt tussen de stuurkolombus en de -houder wor-
    den geplaatst.
    1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    zet de bus vast door de spanstift (4:J) er voor 
    ongeveer 1/3 in te steken.
    2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
    3. Controleer aan de buitenkant of er geen sluitrin-
    gen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring van 
    1,0 mm of beide sluitringen in het gat kunnen 
    worden geplaatst. Forceer de ring(en) niet, er 
    moet een klein beetje speling zijn. 
    4. Trek de splitpen eruit en maak de stuurkolom-
    bus open.
    5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.
    6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    vergrendel deze door de spanstift er volledig in 
    te steken. Zorg dat deze pen geborgd is.
    Het stuurwiel moet zodanig worden gemonteerd 
    dat de knop zich in de stand 10 uur bevindt.
    2.6 TREKHAAK Monteer trekhaak (5:A) in de twee gaten aan de 
    onderzijde van de achteras met de schroeven (5:B). 
    Draai de schroeven stevig vast.
    Aanhaalmoment: 22 Nm.
    2.7 MAAIDEKOPHANGINGHier wordt alleen de installatie op de rechteras be-
    schreven. Voor de linkeras geldt dezelfde procedu-
    re.
    1. Verwijder de borgring (1:M) en buitenste ring 
    (1:N).
    2. Installeer de maaidekophanging (1:O).
    De ring (1:N) met het oog moet altijd 
    tegen de borgring worden geplaatst. 
    Anders kan de borgring losraken.
    3. Plaats de buitenste ring (1:N) en de borgring 
    (1:M).
    4. Smeer de smeerpunten van de maaidekophan-
    ging met een smeerpistool tot er vet langs de as 
    naar buiten komt.
    De schroeven (1:P) en de moeren (1:Q) moeten 
    worden gebruikt bij de installatie van het gereed-
    schap in de maaidekarmen (5:O). 
    						
    							67
    NEDERLANDSNL
    2.8 BANDENSPANNING Controleer de bandenspanning.  De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,4 bar (6 psi).
    Achter: 1,2 bar (17 psi).
    2.9 ACCESSOIRES Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
    te montagehandleiding die bij iedere accessoire 
    wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
    baar.
    3 BESCHRIJVING
    3.1 AANDRIJVINGDe machine heeft voorwielaandrijvingGereedsc-
    hap dat aan de voorzijde is gemonteerd wordt 
    aangestuurd door aandrijfriemen.
    3.2 BESTURINGDe machine heeft achterwielbesturing. Daarom 
    kan de machine gemakkelijk om bomen of andere 
    obstakels heen rijden. Het sturen wordt geregeld 
    via een kabel.
    3.3 BEVEILIGINGSSYSTEEMDe machine is uitgerust met een elektrisch beveil-
    igingssysteem. Dit systeem onderbreekt bepaalde 
    activiteiten die door onjuiste handelingen gevaarl-
    ijke situaties kunnen veroorzaken.
    De motor kan bijvoorbeeld alleen gestart worden 
    als het koppelings-/rempedaal is ingedrukt.
    Controleer voor elk gebruik of het bev-
    eiligingssysteem werkt.
    3.4 BEDIENING
    3.4.1 Gereedschapslift, mechanisch (6:A)
    U kunt als volgt schakelen tussen de werkpositie 
    en de transportpositie:
    1. Trap het pedaal volledig in. 
    2. Laat het pedaal langzaam los.
    3.4.2 Bedrifjsrem/koppeling/parkeerrem 
    (6:B)
    Pedaal dat bedrijfsrem en koppeling combineert. 
    Drie standen:
    1. Pedaal omhoog  - aandrijving. 
    De machine rijdt als er een 
    versnelling wordt gekozen. 
    Bedrijfsrem niet geactiveerd.
    2. Pedaal voor de helft ingetrapt 
    - aandrijving ontkoppeld, er kan geschakeld 
    worden. Bedrijfsrem niet geactiveerd.3. Pedaal volledig ingetrapt - aandrijving 
    ontkoppeld. Bedrijfsrem volledig geactiveerd.
    LET OP! Regel de snelheid niet door de koppeling 
    te laten slippen. Kies in plaats daarvan de juiste 
    versnelling voor de goede snelheid.
    3.4.3 Vergrendeling, parkeerrem (6:C)
    De vergrendeling vergrendelt het kop-
    pelings-/rempedaal in de ingetrapte stand. 
    Deze functie wordt gebruikt om de ma-
    chine te vergrendelen op hellingen, tijdens 
    transport enz., als de motor niet draait.
    De parkeerrem moet tijdens het werk 
    altijd uitgeschakeld zijn.
    Vergrendelen:
    1. Trap het pedaal (6:B) volledig in. 
    2. Verplaats de vergrendeling (6:C) naar rechts.
    3. Laat het pedaal los.
    4. Laat de vergrendeling los.
    Ontgrendelen:
    Trap het pedaal volledig in en laat het weer los.
    3.4.4 Gas- en chokehendel (7:H) 
    Hendel om de snelheid te regelen en om te choken 
    bij een koude start. 
    Als de motor onregelmatig loopt, be-
    staat er een kans dat de hendel te ver 
    naar voren staat zodat de choke geac-
    tiveerd wordt. Dit beschadigt de motor, 
    verhoogt het brandstofgebruik en is 
    schadelijk voor het milieu.
    1. Choke - voor het starten van een koude 
    motor. De choke staat in de bovenste stand 
    in de groef. 
    Gebruik deze functie niet als de motor 
    warm is.
    2. Vol gas - bij gebruik van de machine al-
    tijd vol gas geven. 
    Om de gashendel op vol gas te zetten, zet 
    u de hendel ongeveer 2 cm achter de 
    chokestand.
    3. Stationairloop.
    3.4.5 Contactslot/koplamp (7:F)
    Het contactslot wordt gebruikt om de motor te 
    starten en uit te schakelen. 
    Laat de sleutel niet in stand 2 of 3 op de 
    machine zitten. Er is dan brandgevaar 
    omdat brandstof in de motor kan lopen 
    via de carburateur en de accu kan ont-
    laden en worden beschadigd. 
    						
    							68
    NEDERLANDSNL
    Vier standen:
    1. Stopstand - de motor is kortgesloten. De 
    sleutel kan verwijderd worden.
    2. Rijstand.
    3. Rijstand.
    4. Startstand - de elektrische startmotor 
    wordt geactiveerd op het moment dat de 
    sleutel in de veerbelaste startstand wordt 
    gedraaid. Laat de sleutel teruggaan naar 
    rijstand 3 wanneer de motor gestart is.
    3.4.6 Versnellingspook (7:J)
    Pook om één van de vijf versnellingen vooruit (1-
    2-3-4-5), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen.
    Tijdens het schakelen moet het koppelingspedaal 
    ingetrapt zijn.
    LET OP! Zorg dat de machine volledig stilstaat 
    voordat u van de achteruit in de vooruit of 
    omgekeerd schakelt. Als u niet meteen in een 
    bepaalde versnelling kunt schakelen, laat het 
    koppelingspedaal dan opkomen en trap het 
    opnieuw in. Schakel opnieuw naar de gewenste 
    versnelling. Probeer nooit geforceerd in een 
    gewenste versnelling te schakelen.
    3.4.7 Krachtafnemer (7:E)
    De krachtafnemer mag nooit inge-
    schakeld zijn wanneer het aan de voor-
    zijde gemonteerde gereedschap in de 
    transportstand staat. Dit beschadigt de 
    riemtransmissie.
    Hendel voor in- en uitschakelen van de krachtafne-
    mer voor aandrijving van het maaidek en aan de 
    voorzijde gemonteerde accessoires. Twee standen:
    1.Voorste stand - krachtafnemer uitge-
    schakeld.
    2. Achterste stand - krachtafnemer inge-
    schakeld.
    3.4.8 Zitting (9:L)
    De zitting kan worden opgeklapt en naar 
    voor of achter worden geschoven.  De 
    stand van de zitting kan met de knoppen 
    (4:M) worden vergrendeld.
    De zitting is voorzien van een beveiligingsschake-
    laar die is aangesloten op het beveiligingssysteem 
    van de machine. Doordat bepaalde functies niet 
    werken als er niemand op de zitting zit wordt 
    voorkomen dat er gevaarlijke situaties kunnen 
    ontstaan. Zie ook 5.3.2.
    3.4.9 Motorkap (afb. 12)
    Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec-
    teren en onderhouden, opent u de motorkap. De motor mag niet draaien als u de kap 
    opent. 
    3.4.9.1 Openen1.  Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand 
    staan.
    2.  Trek de stoelvergrendeling (9:N) omhoog en 
    kantel de stoel voorover.
    3.  Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai 
    de kap omhoog.
    3.4.9.2 SluitenPak de motorkap aan de voorrand vast en draai de 
    kap omlaag.
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten kap. Anders bestaat er een kans op 
    brandwonden en kunt u bekneld raken.
    4 TOEPASSINGEN
    Op de machine mogen uitsluitend originele GGP-
    accessoires worden gemonteerd, zoals:
    Het trekmechanisme mag worden belast met een 
    verticale kracht van maximaal 100 N.
    De duwkracht van getrokken accessoires op het 
    trekmechanisme mag niet groter zijn dan 500 N.
    LET OP! Neem vóór het gebruik van een aanhang-
    er altijd contact op met uw verzekeringsmaat-
    schappij.
    LET OP! Deze machine is niet bedoeld voor rijden 
    op de openbare weg.
    5 STARTEN EN RIJDEN
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten en vergrendelde kap. Anders be-
    staat er een kans op brandwonden en 
    kunt u bekneld raken.
    Werkzaamheden Accessoires, origineel van 
    GGP
    Gras maaien Maaidekken gebruiken: 85 C
    Vegen Veegeenheid. Stofbeschermer 
    wordt aanbevolen.
    Sneeuwruimen Sneeuwschuif of sneeuwfrees 
    gebruiken. Sneeuwkettingen en 
    framegewichten zijn aanbevo-
    len.
    Gras en bladeren 
    vegenGetrokken opvangbak 30 of 42 
    gebruiken.
    Gras- en bladtrans-
    portTransportkar Combi gebruiken. 
    						
    							69
    NEDERLANDSNL
    5.1 BIJVULLEN MET BENZINEGebruik altijd loodvrije benzine. Gebruik nooit 
    brandstof voor tweetaktmotoren.
    LET OP! Gewone loodvrije benzine is beperkt 
    houdbaar en mag niet langer dan 30 dagen worden 
    bewaard.
    U kunt ook milieuvriendelijke benzine gebruiken, 
    d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft 
    een samenstelling die minder schadelijk is voor 
    mens en milieu.
    Benzine is uiterst brandbaar. Bewaar 
    brandstof altijd in een speciaal daar-
    voor bestemde tank. 
    Vul alleen buitenshuis benzine bij en 
    rook niet tijdens het bijvullen. Vul de 
    tank voordat u de motor start. Verwi-
    jder nooit de vuldop en vul de machine 
    nooit met benzine wanneer de motor 
    loopt of nog warm is.
    Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. 
    Laat een zekere ruimte (ten minste de gehele vul-
    buis plus 1-2 cm bovenin de tank) leeg, zodat de 
    benzine, wanneer deze warm wordt, kan uitzetten 
    zonder over te stromen. Zie afb. 11.
    5.2 CONTROLEER HET OLIEPEILHet carter is bij aflevering altijd gevuld met SAE 
    10W-30-olie.
    Zie afb. 12.
    Controleer voor elk gebruik of het oliepeil cor-
    rect is. De machine moet op een vlakke onder-
    grond staan.
    Zorg dat de omgeving rond de oliepeilstok 
    schoon is. Draai de oliepeilstok los en trek 
    hem omhoog. Veeg de oliepeilstok af. 
    Breng de oliepeilstok weer aan en draai hem vast.
    Trek de oliepeilstok weer omhoog. Lees het olie-
    peil af. Vul olie bij tot de FULL-streep als het ol-
    iepeil onder deze markering staat.
    Het oliepeil mag nooit boven de “FULL”-streep 
    komen. Een te hoog oliepeil kan de motor overver-
    hitten. Als het oliepeil boven de “FULL”-streep 
    komt, moet de olie worden afgetapt tot het juiste 
    niveau is bereikt.
    5.3 VEILIGHEIDSCONTROLEControleer of de machine voldoet aan de onder-
    staande veiligheidscontrole. 
    De veiligheidscontrole moet voor ieder 
    gebruik worden uitgevoerd.
    Als een van de onderdelen niet door de 
    test komt, moet u de machine niet ge-
    bruiken! Breng de machine voor 
    reparatie naar een servicewerkplaats!5.3.1 Algemene veiligheidscontrole
    5.3.2 Elektrische veiligheidscontrole
    Controleer voor elk gebruik of het bev-
    eiligingssysteem werkt.
    5.4 STARTEN1. Zie afb. 13. Open de benzinekraan die zich in de 
    kap aan de linkerachterzijde bevindt.
    2.  Controleer of the bougiekabel(s) op de 
    bougie(s) is/zijn geplaatst.
    3.  Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld 
    is. 
    4.  Houd uw voet niet op het aandrijfpedaal. 
    5. Starten van een koude motor – zet de gashendel 
    helemaal in de chokestand. 
    Starten van een warme motor – zet de gashendel 
    op vol gas (ongeveer 2 cm achter de choke-
    stand).
    6.  Trap het koppelings-/rempedaal volledig in.
    7.  Draai de contactsleutel om en start de motor.
    8 Wanneer de motor is gestart, duwt u de gashen-
    del geleidelijk naar vol gas (ongeveer 2 cm 
    achter de chokestand) als u de choke gebruikt 
    hebt. 
    Onderdeel Resultaat
    Brandstofslangen 
    en aansluitingen.Geen lekkages.
    Elektrische kabels. Isolatie is intact.
    Geen mechanische schade.
    Uitlaatsysteem. Geen lekkages bij aansluitin-
    gen.
    Alle schroeven zijn vastge-
    draaid.
    Olieleidingen Geen lekkages. Geen schade.
    Testrit Geen abnormale trillingen.
    Geen abnormale geluiden.
    Status Handeling Resultaat
    Het koppelings-/rem-
    pedaal is niet inge-
    trapt.
    De krachtafnemer is 
    niet ingeschakeld.Probeer te 
    starten.De motor 
    start niet.
    Het koppelings-/rem-
    pedaal is ingetrapt.
    De krachtafnemer is 
    ingeschakeld.Probeer te 
    starten.De motor 
    start niet.
    Lopende motor. De 
    krachtafnemer is 
    ingeschakeld.De bestuurder 
    gaat staan.De motor 
    stopt dan.
    Lopende motor. Verwijder zeker-
    ing 20 A.De motor 
    stopt dan. 
    						
    							70
    NEDERLANDSNL
    9. Laat de machine na een koude start niet onmid-
    dellijk belast werken, maar laat de motor eerst 
    een paar minuten warmdraaien. Op die manier 
    kan de olie eerst opwarmen. 
    Bij gebruik van de machine altijd vol gas geven.
    5.5 BEDIENINGSTIPSControleer altijd of de juiste hoeveelheid olie in de 
    motor zit. Dit is met name belangrijk bij het werk-
    en op hellingen. Zie 5.2. 
    Wees voorzichtig bij het rijden op hell-
    ingen. Start of stop niet plotseling wan-
    neer u een helling op- of afrijdt. Rijd 
    nooit dwars over een helling. Rijd van 
    boven naar beneden en van beneden 
    naar boven. 
    Deze machine mag op een helling van 
    maximaal 10° rijden.
    Verminder de snelheid op hellingen en 
    bij scherpe bochten om controle over de 
    machine te houden en het risico op kan-
    telen te beperken.
    Draai bij rijden in de hoogste versnel-
    ling en bij vol gas het stuur niet volledig 
    naar één kant. De machine kan dan 
    kantelen.
    Blijf met uw handen uit de buurt van de 
    middensturing en de zittinghouder. An-
    ders kunt u bekneld raken! Rijd nooit 
    met de machine als de motorkap open 
    is.
    Rijd nooit als het maaidek in de trans-
    portpositie staat. Dit veroorzaakt 
    schade aan de aandrijfsnaar van het 
    maaidek.
    5.6 STOPPENSchakel de krachtafnemer uit. Trek de parkeerrem 
    aan. 
    Laat de motor 1-2 minuten stationair draaien. Zet 
    de motor af door de contactsleutel om te draaien.
    Sluit de benzinekraan. Dit is vooral belangrijk als 
    de machine op bijv. een aanhanger vervoerd moet 
    worden.
    Als u de machine zonder toezicht 
    achterlaat, moet u de bougiekabel(s) 
    losmaken van de bougie(s). Trek ook de 
    sleutel uit het contactslot. 
    Direct na gebruik kan de motor bij-
    zonder heet zijn. Raak de demper, de 
    cilinder of de koelribben niet aan. Dit 
    kan ernstige brandwonden veroorzak-
    en.
    5.7 REINIGING
    Om het gevaar op brand te verkleinen 
    de motor, de demper, de accu en de 
    brandstoftank vrijhouden van gras, 
    bladeren en olie.
    Om het gevaar op brand te verkleinen 
    regelmatig controleren of er sprake is 
    van olie- en/of brandstoflekkage. 
    Reinig de machine na gebruik. Voor het reinigen 
    gelden de volgende richtlijnen.
    • Als u de machine met een hogedrukreiniger 
    reinigt, richt de straal dan niet rechtstreeks op 
    de asborging, elektrische onderdelen of hy-
    draulische kleppen.
    • Sproei nooit rechtstreeks water op de motor. 
    • Reinig de motor met een borstel en/of perslucht.
    • Reinig de luchtinlaat van de motor. 
    • Start na het reinigen de machine en een eventu-
    eel gemonteerd maaidek om water te verwijde-
    ren dat anders lagers zou kunnen binnendringen 
    en beschadigen.
    6 ONDERHOUD
    6.1 ONDERHOUDSPROGRAMMAOm de machine voortdurend in goede staat te 
    houden en zo de betrouwbaarheid te bevorderen, 
    ook in verband met het milieu, moet het onder-
    houdsprogramma van GGP worden gevolgd.
    Onderhoud dat door een erkende servicewerkp-
    laats wordt uitgevoerd geeft u de garantie dat uw 
    machine professioneel wordt onderhouden met 
    originele reserveonderdelen.
    6.2 VOORBEREIDINGAlle service en onderhoud moet worden uit-
    gevoerd op een stilstaande machine waarvan de 
    motor is uitgeschakeld.
    Zorg dat de machine niet kan wegrol-
    len. Gebruik daarom altijd de parkeer-
    rem.
    Voorkom dat de motor onbedoeld start 
    door de bougiekabel(s) los te maken van 
    de bougie(s) en de contactsleutel te ver-
    wijderen. 
    6.3 BANDENSPANNINGPas de bandenspanning op de volgende manier 
    aan:
    Voorzijde: 0,4 bar (6 psi).. 
    Achter: 1,2 bar (17 psi).  
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual