Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower XM 130 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
91 ESPAÑOLES 6.12 LUBRICACIÓNLubrique cada 25 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se in- dican en la tabla siguiente. 6.13 FUSIBLEEn caso de fallo eléctrico, compruebe/cambie el fusible de 20 A. Si el fallo persiste, acuda a un taller autorizado para repararlo. El fusible(s) se encuentra, junto con la batería, bajo la cubierta del motor. 7 PATENTE Y DEPÓSITO DE DISEÑOS Y MODELOS La máquina o partes de la misma están cubiertas por las patentes y los depósitos de diseños y mod- elos siguientes: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). GGP se reserva el derecho de realizar modifica- ciones en el producto sin previo aviso. Objeto Acción Fig. Cojinetes de las ruedas3 engrasadores. (13:V) Utilice una pistola de engrase llena de grasa universal. Bombee hasta que empiece a salir grasa.18 Cables de direcciónLimpie las cables con un cepillo de alambre. Engrase con grasa universal para cadenas en spray.- Brazos ten- soresLubrique los puntos de apoyo con una aceitera cuando se active cada control. Si es posible, pida ayuda a otra persona.19 Cables de controlLubrique los extremos de los cables con una aceitera cuando se active cada control. Este procedimiento requiere dos personas.20
92 PORTUGUÊSPT 1 NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as instruções não forem seguidas cuidadosamente. Estas instruções de utilização e a brochura anexa INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. 1.1 SÍMBOLOSOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários durante a utilização e a manutenção. Isto é o que os símbolos significam: Av i so ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i so ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Atenção! Use sempre protecção auditiva. Atenção! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. Atenção! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Atenção! Risco de ferimentos por queimadura. Não toque no silenciador/catalisador. 1.2 REFERÊNCIAS 1.2.1 Figuras As figuras incluídas nestas instruções estão numeradas 1, 2, 3, etc. Os componentes mostrados nas figuras estão marcados com A, B, C, etc. Uma referência ao componente C na figura 2 é feita da seguinte forma: Ver fig. 2:C. ou simplesmente (2:C) 1.2.2 Títulos Os títulos nestas instruções de utilização estão numerados de acordo com o exemplo a seguir: 1.3.1 Verificação de segurança geral é um subtítulo de 1.3 Verificações de segurança e está incluído sob este título. Quando há uma referência a títulos, normalmente apenas é especificado o número do título. Por exemplo, Consulte 1.3.3. 2 MONTAGEM Para evitar ferimentos pessoais e danos materiais, não utilize a máquina até que todas as medidas nesta instrução te- nham sido aplicadas. 2.1 COMPONENTES DE MONTAGEMOs componentes que se destinam a ser utilizados na montagem estão incluídos no fornecimento. Ver fig. 1. Fornecidos num saco: Pos Nº Designação Dimensões A 1 Chapa de reboque B 2 Parafuso com flange 8 x 20 C 2 Parafuso para bateria D 2 Porca para bateria E 4 Anilha 8,4 x 24 x 2,0 F 2 Anilha de rebordo G 4 Parafuso 8 x 20 H2 Botão de rosca I 2 Chave de ignição J 1 Pino de tensão 6 x 36 K 1 Anilha espaçadora 16 x 38 x 0,5 L 1 Anilha espaçadora 16 x 38 x 1,0 P 2 Parafuso M10 x 35 Q2 Porca M10 Fornecido instalado nos eixos dianteiros: Pos Nº Designação M 2 Freio de anel N 2 Anilha com patilha interna Fixo ao elevador de utensílios: Pos Nº Designação O 2 Apoio da plataforma 2.2 CAPOTA DO MOTORPara abastecer com combustível e para inspeccio- nar e fazer a manutenção do motor e da bateria, re- tire a capota do motor. O motor não deve ser posto em funcio- namento com a capota aberta. 2.2.1 Abrir 1. Certifique-se de que os braços de controlo se encontram nas respectivas posições dianteiras. 2. Levante o dispositivo de bloqueio do banco (2:S) e dobre o banco para a frente. 3. Agarre na extremidade dianteira da capota do motor e dobre a capota para cima (fig. 3). 2.2.2 Fechar Agarre na extremidade dianteira da capota do mo- tor e dobre a capota para baixo (fig. 3). A máquina não pode ser operada sem a capota do motor colocada. Risco de ferimentos devido a queimaduras e esmagamento.
93 PORTUGUÊSPT 2.3 BATERIAConsulte 6.8 2.4 BANCONOTA! Para facilitar a instalação do assento, apli- que uma gota de óleo nos quatro parafusos antes de os aparafusar ao assento. Solte o trinco (2:S) e dobre o suporte do banco para cima. Instale a fixação nos orifícios traseiros (superiores) da seguinte forma: 1. Instale as anilhas de rebordo (1:F) nos parafu- sos (1:G). 2. Insira os parafusos através das ranhuras no su- porte. Coloque uma anilha (1:I) entre o banco e o suporte. 3. Aperte os parafusos no banco. Binário de aper- to: 9±1,7 Nm. Se os parafusos forem apertados mais de 9±1,7 Nm, o banco será danificado. 4. Verifique se o banco se desloca facilmente nas ranhuras no suporte. Instale o dispositivo de fixação nos orifícios dian- teiros (inferiores) da seguinte forma: 1. Instale os botões de rosca (1:H) nos parafusos (1:G). 2. Instale uma anilha (1:I) em cada parafuso. 3. Insira os parafusos através das ranhuras no su- porte e aperte à mão no banco. 4. Dobre o banco para baixo e coloque-o na posi- ção pretendida. 5. Aperte os botões de rosca (1:H) à mão. Os botões de rosca (1:H) e o banco serão danificados se forem utilizadas ferra- mentas. O banco pode ser dobrado. Se a máquina estiver estacionada no exterior quando estiver a chover, dobre o banco para a frente para proteger a respec- tiva almofada e evitar que se molhe. O banco está travado. Para dobrar o banco para cima ou para baixo, liberte o trinco (2:S). 2.5 VOLANTEPara minimizar a folga axial na coluna da direcção, as anilhas espaçadoras (4:K) e/ou (4:L) devem ser instaladas no volante entre a camisa da coluna da direcção e o suporte da forma indicada em seguida. 1. Instale a camisa da coluna da direcção na colu- na e fixe martelando o pino de tensão (4:C) para dentro até aproximadamente 1/3 do seu compri- mento. 2. Puxe a camisa da coluna da direcção e a coluna da direcção para cima.3. Da parte de fora, certifique-se de que não é pos- sível introduzir na folga qualquer anilha, a ani- lha de 0,5 mm, a anilha de 1,0 mm ou ambas as anilhas. A entrada da anilha/anilhas não deve ser forçada porque deverá haver uma pequena folga axial. 4. Puxe a cavilha ranhurada para fora e desmonte a camisa do volante. 5. Instale a anilha/anilhas de acordo com o ponto 3 acima. 6. Instale a camisa da coluna da direcção na colu- na da direcção e fixe martelando o pino de ten- são totalmente para dentro. Utilize um contra- suporte. O volante deve ser instalado de forma a que o cubo do volante fique na “posição das 10 horas” (válido para o HST). 2.6 DISPOSITIVO DE REBOQUEAperte o dispostivo de reboque (5:A) nos dois ori- fícios na parte inferior do eixo traseiro utilizando os parafusos (5:B). Aperte bem os parafusos. Binário de aperto: 22 Nm. 2.7 APOIO DA PLATAFORMAIsto apenas descreve a instalação no eixo do lado direito. É necessário executar o mesmo procedi- mento no eixo do lado esquerdo. 1. Retire o freio de anel (1:M) e a anilha exterior (1:N). 2. Instale o apoio da plataforma (1:O). A anilha (1:N) com uma patilha interna tem sempre que ser colocada encostada ao freio de anel. Caso contrário, há perigo do freio de anel se soltar. 3. Instale a anilha exterior (1:N) e o freio de anel (1:N). 4. Lubrifique o copo de lubrificação do apoio da plataforma utilizando uma pistola de massa lu- brificante até a massa penetrar ao longo da parte lateral do eixo. Têm que se utilizar os parafusos (1:P) e as porcas (1:Q) para instalar a ferramenta de trabalho nos braços da plataforma (5:O). 2.8 PRESSÃO DOS PNEUSVerifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar correcta: À frente: 0,4 bar (6 psi) Atrás: 1,2 bar (17 psi) 2.9 ACESSÓRIOSPara a instalação dos acessórios, ver o guia de ins- talação separado fornecido com cada acessório. Nota: A plataforma de corte é tida aqui como sen- do um acessório.
94 PORTUGUÊSPT 3 DESCRIÇÃO 3.1 TRANSMISSÃOA máquina tem tracção às rodas dianteiras. Os acessórios montados na parte da frente são ac- cionados por meio de correias de transmissão. 3.2 DIRECÇÃOA máquina tem direcção nas rodas traseiras. A di- recção nas rodas traseiras significa que a máquina consegue contornar facilmente árvores e outros obstáculos. A direcção é controlada por meio de um fio. 3.3 SISTEMA DE SEGURANÇAA máquina está equipada com um sistema de seg- urança eléctrico. O sistema de segurança inter- rompe determinadas actividades que podem acarretar o perigo de manobras incorrectas. Por exemplo, só conseguirá ligar o motor se o ped- al embraiagem-travão estiver premido. O funcionamento do sistema de seg- urança deve ser sempre verificado antes de cada utilização. 3.4 COMANDOS 3.4.1 Elevador de utensílios, mecânico (6:A) Para comutar entre a posição de trabalho e a posição de transporte: 1. Carregar a fundo no pedal. 2. Levantar lentamente o pé do pedal. 3.4.2 Travãode serviço/embraiagem/ travão de estacionamento (6:B) Pedal com funções combinadas de travão de serviço e embraiagem. Tem três posições: 1. Pedal solto – propulsão para a frente embraiada. A máquina desloca-se se estiver uma mudança engatada. Travão de serviço desactivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desembraiada, pode-se mudar de velocidade. Travão de serviço desactivado. 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a frente desembraiada. Travão de serviço totalmente activado. NOTA! Nunca regule a velocidade de funcionamento fazendo patinar a embraiagem. Em vez disso, utilize uma mudança adequada para obter a velocidade desejada.3.4.3 Inibidor, travão de estacionamento (6:C) O inibidor fixa o pedal de embraiagem- travão na posição de carregado. Esta função é utilizada para travar a máquina em declives, durante o transporte, etc., quando o motor não está a trabalhar. O travão de estacionamento tem que es- tar sempre desactivado durante o fun- cionamento. Trancar: 1. Carregar a fundo no pedal (6:B). 2. Deslocar o inibidor (6:C) para a direita. 3. Soltar o pedal 4. Soltar o inibidor. Destrancar: Premir e soltar o pedal. 3.4.4 Comando do acelerador e do obtura- dor do ar (7:H) Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar do motor durante o arranque a frio. Se o motor funcionar de maneira irreg- ular, há o risco de o controlo estar de- masiado avançado para que o obturador do ar seja activado. Isto dan- ifica o motor, aumenta o consumo de combustível e é nocivo para o ambiente. 1. Obturador do ar – para arranque com o motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte da frente da ranhura. Não utilizar nesta posição quando o mo- tor está quente. 2. Aceleração máxima – ao utilizar a máq- uina deve usar sempre aceleração máxi- ma. A posição de aceleração máxima fica aproximadamente 2 cm atrás da posição do obturador de ar. 3. Ralenti. 3.4.5 Fechadura da ignição/farol (7:F) A fechadura da ignição é utilizada para arrancar/ parar o motor. Não deixe a máquina com a chave na posição 2 ou 3. Há perigo de incêndio, pode escorrer combustível para dentro do motor através do carburador e há perigo de a bateria descarregar ou ficar danificada.
95 PORTUGUÊSPT Quatro posições. 1. Posição de paragem – o motor está em curto-circuito. Pode retirar-se a chave. 2. Posição de condução. 3. Posição de condução. 4. Posição de arranque – o motor de ar- ranque eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob acção de mola. Assim que o motor arran- car, deixe a chave voltar à posição de con- dução 3. 3.4.6 Alavanca das mudanças (7:J) Alavanca para seleccionar uma das cinco posições de mudanças para a frente (1-2-3-4-5), ponto morto (N) ou marcha-atrás (R) da caixa de transmissão. Para mudar de velocidade o pedal da embraiagem tem que estar carregado. NOTA! A máquina tem que estar totalmente parada antes de se mudar de marcha-atrás para marcha à frente ou o inverso. Se uma mudança não entrar directamente, solte o pedal da embraiagem e carregue novamente. Depois, engate novamente a mudança. Nunca meta uma mudança à força. A tomada de força nunca deverá ser en- gatada quando os acessórios montados na frente estão na posição de trans- porte. Isto destruirá a transmissão por correia. 3.4.7 Tomada de força (2, 4:E) Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento de plataformas de corte e de acessórios montados na frente. Duas posições: 1.Posição dianteira – tomada de força de- sacoplada. 2. Posição traseira – tomada de força acoplada. 3.4.8 Banco (9:L) O banco pode ser dobrado e ajustado para a frente e para trás. A posição avançada / recuada do banco pode ser fixada com os botões (4:M). O banco está equipado com um interruptor de seg- urança que está ligado ao sistema de segurança da máquina. Isto significa que determinadas activi- dades que possam implicar perigo não poderão ser executadas quando não estiver ninguém sentado no banco. Ver também 5.3.1.3.4.9 Capota do motor (fig. 12) Para abastecer com combustível e para inspeccio- nar e fazer a manutenção do motor e da bateria, re- tire a capota do motor. O motor não deve ser posto em funcion- amento com a capota aberta. 3.4.9.1 Abrir1. Certifique-se de que os braços de controlo se encontram nas respectivas posições dianteiras. 2. Levante o dispositivo de bloqueio do banco (6:N) e dobre o banco para a frente. 3. Agarre na extremidade dianteira da capota do motor e dobre a capota para cima. 3.4.9.2 FecharAgarre na extremidade dianteira da capota do mo- tor e dobre a capota para baixo. A máquina não pode ser operada sem a capota do motor colocada. Risco de fer- imentos devido a queimaduras e esmag- amento. 4 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser utilizada com acessórios genuinos da GGP, por exemplo. A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re- boque não pode ser superior a 100 N. A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua companhia de seguros. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. Trabalho Acessórios genuínos da GGP Corte de relva Utilizando as plataformas de corte: 85 C Varrimento Utilização da unidade de varri- mento. Recomenda-se a utiliza- ção de uma protecção contra poeira Limpeza de neve Utilizando lâmina para neve ou aspirador de neve, recomenda-se a utilização de correntes para neve e pesos para as rodas. Corte de relva e recolha de folhasUtilizando o colector a reboque de 30 ou 42. Transporte de relva e folhasUtilizando o carro de transporte Combi.
96 PORTUGUÊSPT 5 ARRANQUE E FUNCIONA- MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos devi- do a queimaduras e esmagamento. 5.1 ABASTECER COM GASOLINAUtilizar sempre gasolina sem chumbo. Nunca se deve utilizar gasolina misturada com óleo para mo- tores de 2 tempos. NOTA! A gasolina sem chumbo normal é perecív- el e não deve ser conservada por mais de 30 dias.. Pode-se também utilizar gasolina ecológica, ou seja gasolina de alquilação. A composição deste tipo de gasolina é menos prejudicial tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em con- tentores fabricados especialmente para esse fim. Encher ou atestar com gasolina so- mente ao ar livre e nunca fumar du- rante o procedimento. Encher com combustível antes de pôr o motor a fun- cionar. Nunca retirar a tampa do depósito nem encher com gasolina com o motor a trabalhar ou ainda quente. Nunca encher completamente o depósito de gasoli- na. Deixar um espaço vazio (= pelo menos todo o tubo de enchimento + 1 a 2 cm no topo do depósit- o) de forma a que a gasolina, ao aquecer, possa ex- pandir sem transbordar. Ver fig. 11. 5.2 VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR Na entrega, o cárter vai cheio com óleo SAE 10W- 30. Ver fig. 12. Verificar sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deverá estar sobre uma superfície nivelada. Limpar em volta da vareta do óleo. Desenroscá-la e puxá-la para cima. Lim- par a vareta. Insira completamente a vareta do óleo e aperte-a. Puxe a vareta outra vez para fora. Faça a leitura do nível de óleo. Ateste com óleo até à marca FULL se o nível estiver abaixo desta marca. O nível do óleo não deve ultrapassar a marca FULL. Tal pode resultar no sobreaquecimento do motor. Se o nível do óleo ultrapassar a marca FULL, o óleo tem que ser drenado até se atingir o nível correcto. 5.3 VERIFICAÇÕES DE SEG-URANÇA Verificar se se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina em questão. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Se qualquer dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma oficina de assistência técnica para re- visão. 5.3.1 Verificação de segurança geral 5.3.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de seg- urança deve ser sempre verificado antes de cada utilização. 5.4 ARRANQUE1. Ver fig. 13. Abra a torneira de combustível lo- calizada no interior da tampa, à esquerda, atrás. 2. Verificar se os cabos das velas estão instalados nas velas. 3. Certificar-se de que a tomada de força está desengatada. Objecto Resultado Linhas e ligações de combustívelNão há fugas. Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos. Ensaio de condução Não há vibrações anómalas. Não há qualquer som anómalo. Estado Acção Resultado O pedal da embraiagem-travão não está carregado. A tomada de força não está activada.Experimente pôr o motor a trabalhar.O motor não pega. O pedal da embraiagem-travão está carregado. A tomada de força está activada.Experimente pôr o motor a trabalhar.O motor não pega. Motor a trabalhar. A tomada de força está activada.O condutor levanta-se do banco.O motor pára. Motor a trabalhar. Retirar o fusível 20A.O motor pára.
97 PORTUGUÊSPT 4. Não manter o pé no pedal de accionamento. 5. Arranque a frio – colocar o comando do acel- erador na posição de obturador de ar. Arranque com motor quente – colocar o coman- do do acelerador na posição de aceleração máxima (aprox. 2 cm atrás da posição do ob- turador de ar). 6. Carregar a fundo no pedal da embraiagem- travão. 7. Rodar a chave da ignição e pôr o motor a trabal- har. 8 Depois do motor pegar, se tiver utilizado o ob- turador do ar, carregar progressivamente no acelerador até ao máximo (aprox. 2 cm atrás da posição do obturador de ar). 9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre aceler- ação máxima. 5.5 SUGESTÕES DE OPERAÇÃOVerificar sempre se o volume de óleo no motor está correcto. Isto é especialmente importante quando se utiliza a máquina em declives. Ver 5.2. Cuidado ao conduzir em declives. Não fazer arranques e paragens bruscas quando estiver a subir ou a descer um plano inclinado. Nunca conduzir ao lon- go de um declive. Deve deslocar-se sem- pre em sentido ascendente ou descendente. A máquina não pode ser conduzida em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduzir a velocidade em planos inclina- dos e ao fazer viragens apertadas para manter o controlo e reduzir o risco de capotar. Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afas- tados da articulação central e do suporte do banco. Risco de ferimentos por esmagamento. Nunca conduzir com a capota do motor aberta. Nunca conduza com a plataforma liga- da na posição de transporte. Provocará danos na correia de transmissão da plataforma. 5.6 PARARDesengatar a tomada de força. Aplicar o travão de estacionamento. Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Parar o motor rodando a chave da ig- nição. Fechar a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se tiver que deixar a máquina sem vig- ilância, retire o(s) cabo(s) da(s) vela(s) de ignição. Retire também a chave de ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimadu- ras. 5.7 LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, mant- er o motor, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- ficar regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Limpar a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: • No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta pressão, não direccionar o jacto directamente a vedantes de eixos, componentes eléctricos ou válvulas hidráulicas. • Não deitar água directamente sobre o motor. • Limpar o motor com uma escova e/ou ar comprimido. • Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor • Depois de limpar com água, ligue a máquina e a plataforma de corte para retirar a água que, caso contrário, pode entrar nos rolamentos e causar danos. 6 MANUTENÇÃO 6.1 PROGRAMA DE REVISÕESPara manter a máquina sempre em bom estado no que se refere a fiabilidade e segurança de funcion- amento, e também do ponto de vista ecológico, deve seguir-se o programa de assistência da GGP. Revisões realizadas em oficinas autorizadas são garantia de trabalho profissional utilizando peças sobressalentes genuínas.
98 PORTUGUÊSPT 6.2 PREPARAÇÃOTodas as revisões e todos os trabalhos de ma- nutenção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado. Aplicar sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina role. Para evitar o arranque acidental do motor, desligar os cabos das velas e reti- rar a chave da ignição. 6.3 PRESSÃO DOS PNEUSAjustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for- ma: Frente: 0,4 bar (6 psi). Atrás: 1,2 bar (17 psi). 6.4 MUDAR O ÓLEO DO MOTORMudar o óleo de motor pela primeira vez após 5 horas de funcionamento, e depois, a cada 50 horas de funcionamento ou uma vez por época. Se o motor tiver que trabalhar em condições ex- tremamente pesadas ou se a temperatura ambiente for alta, mude o óleo com mais frequência (após cada 25 horas de funcionamento ou pelo menos uma vez em cada época). Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo. Utilizar óleo sem aditivos. Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro- vocar o sobreaquecimento do motor. Mudar o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quente se for drenado imediatamente a seguir à paragem do motor. Por isso, deve deixar-se o motor arrefecer alguns minutos antes de drenar o óleo. 1. Desenrosque o bujão de drenagem do óleo (fig. 14). 2. Recolha o óleo num recipiente de recolha. En- tregue-o em seguida a uma central de reci- clagem. Cuidado para não entornar óleo sobre as correias de transmissão. 3. Enrosque o bujão de drenagem do óleo. 4. Retirar a vareta de nível do óleo e encher com óleo novo. Quantidade de óleo: 1,2 l 5. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. 6. Verificar se há alguma fuga de óleo. 7. Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois verificar o nível do óleo de acordo com 5.2. 6.5 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (12:Q) Substituir o filtro de combustível todas as épocas. Verificar se há fugas de combustível depois do fil- tro novo ter sido instalado. 6.6 TRANSMISSÕES POR CORREIAApós 5 horas de funcionamento, verificar se todas as correias estão intactas e não danificadas. 6.7 DIRECÇÃOA direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 horas de funcionamento e, daí em diante, após 25 horas de funcionamento. 6.7.1 Verificações Rodar brevemente o volante para trás e para a frente. Não deverá haver qualquer folga mecânica na direcção. 6.7.2 Ajuste Ajustar os cabos da direcção conforme necessário, da seguinte maneira: Estique os cabos da direcção apertando a porca (fig. 15). Importante! Os parafusos nas extremidades do cabo têm que ser mantidos com firmeza enquanto se efectua o ajuste, de forma a não ficar torcido. Utilizando uma chave inglesa ajustável ou outra ferramenta semelhante, agarre no punho da chave nas extremidades do cabo. Ajuste os cabos da direcção até a folga desaparecer totalmente. Não estique demasiado os cabos da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e desgastada e o desgaste dos cabos será maior. 6.8 BATERIA Nunca sobrecarregar a bateria. A so- brecarga pode danificar a bateria. Não colocar os terminais da bateria em curto-circuito. Ocorrência de faíscas que podem dar origem a um incêndio. Não utilize ornamentos de metal que possam tocar nos terminais da bateria. No caso de danos na caixa, na tampa e nos terminais da bateria ou de interfer- ência na tira que cobre as válvulas, a bateria deve ser substituída. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. ÓleoSAE 10W-30 Classe de serviçoSJ ou superior
99 PORTUGUÊSPT A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 6.8.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um dispositivo de extracção para vapores de es- cape. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as in- struções no guia do utilizador. 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 6.8.2 Carregar utilizando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão constante. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 6.8.3 Remoção/instalação A bateria encontra-se sob a capota do motor. Ver fig. 16. Durante a remoção/instalação da bateria, aplica-se o seguinte em relação à ligação dos ca- bos: • Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. De- pois, desligar o cabo vermelho do terminal pos- itivo (+) da bateria. • Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver- melho ao terminal positivo (+) da bateria. De- pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto- circuito e de danos na bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico.6.8.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, terão que ser limpos. Limpar os terminais da bate- ria com uma escova de arame e lubrificá-los com massa para terminais. 6.9 FILTRO DO ARO pré-filtro (filtro de espuma) (17:S) tem que ser limpo/substituído após 25 horas de funcionamen- to. O filtro do ar (filtro de papel) (17:T) tem que ser limpo/substituído após 100 horas de funcionamen- to. NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais frequência se a máquina for utilizada em solo poe- irento. Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for- ma: 1. Limpar cuidadosamente em volta da cobertura do filtro de ar (12:R). 2. Desmontar a cobertura do filtro de ar retirando as duas braçadeiras. 3. Desmontar o conjunto do filtro. O pré-filtro é colocado sobre o filtro do ar. Deve certificar-se de que não entra sujidade para o carburador. Limpar a caixa do filtro de ar. 4. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es- tiver muito sujo, deve ser substituído. 5. Limpar o pré-filtro. Se o filtro estiver muito su- jo, deve ser substituído. 6. Voltar a montar pela ordem inversa. Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve utilizar diluentes à base de petróleo como a quer- osene. Isso danificará o filtro. Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. 6.10 VELAAs velas têm que ser substituída após cada 200 ho- ras de funcionamento (=em revisões básicas alter- nadas). Utilizar a chave de velas fornecida. Antes de desligar a vela, limpar em volta do re- spectivo encaixe. Ve l a : Champion RC12YC ou equivalente. Distância dos eléctrodos: 0,75 mm. 6.11 ADMISSÃO DE AR (7:P)O motor é refrigerado a ar. Um sistema de refriger- ação obstruído pode danificar o motor. Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas de funciona- mento. Uma limpeza mais meticulosa do sistema de refrigeração é feita durante cada revisão básica.
100 PORTUGUÊSPT 6.12 LUBRIFICAÇÃOTodos os pontos de lubrificação, de acordo com a tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 25 horas de funcionamento bem como após cada lav- agem. 6.13 FUSÍVELNo caso de avarias eléctricas, verifique/substitua o fusível, 20 A. Se a avaria persistir, contacte uma oficina autoriza- da para a reparação. Os fusíveis encontram-se situados juntamente com a bateria, sob a capota do motor. 7 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- das pelos seguintes registos de patentes e de con- cepção: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. Objecto Acção Figura Rolamento de roda3 bicos para massa lubrifi- cante.(13:V) Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa universal. 18 Cabos da direcçãoLimpar as cabos escovando com uma escova de arame. Lubrificar com spray univer- sal para correntes.- Braços ten- soresLubrificar os pontos dos rolamentos com uma lata de óleo quando cada comando é activado. Esta operação deve ser, ide- almente, executada por duas pessoas.19 Cabos de controloLubrificar as extremidades dos cabos com uma lata de óleo quando cada comando é activado. Esta operação deve ser, ide- almente, executada por duas pessoas.20