Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chain Saw 71501033_0_P680 Operators Manual

GGP Italy SPA Chain Saw 71501033_0_P680 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chain Saw 71501033_0_P680 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Si l’on redémarre le moteur
    après une interruption, laisser le bouton d’étrangle-
    ment sur la position d’ouverture.
    5. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer la cor-
    delette du lanceur avec force.
    Ne pas mettre le moteur en
    marche en portant la tronçonneuse d’une main.
    Cela est très dangereux car on risque de se bles-
    ser avec la chaîne.
    6. Si l’allumage se produit, pousser vers l’intérieur le
    bouton d’étranglement, saisir le levier de comman-
    de des gaz et laisser le moteur se réchauffer.
    7. Laisser le moteur se réchauffer en accélérant légè-
    rement.
    Ne pas s’approcher de la
    chaîne qui se met à tourner dès que le moteur
    démarre.
    • CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE 
    Avant de vérifier l’huile, s’as-
    surer que la barre et la chaîne sont bien en place.
    Si elles ne le sont pas les pièces rotatives expo-
    sées constituent un véritable danger.
    Une fois que le moteur a démarré, le faire tourner à
    régime moyen et vérifier que l’huile de chaîne est pro-
    jetée et forme une trace sur le sol.
    Le débit d’huile peut varier en tournant le bouton de
    réglage placé au sommet du couvercle du cylindre. 
    !AVERTISSEMENT!
    !AVERTISSEMENT!
    !AVERTISSEMENT!
    REMARQUEIl est dangereux d’utiliser une
    scie avec des pièces cassées ou manquantes.
    Avant de mettre le moteur en marche, toujours
    vérifier que toutes les pièces sont posées correc-
    tement, notamment la barre et la chaîne.
    • DÉMARRAGE DU MOTEUR
    1. Remplir le réservoir de carburant et le réservoir
    d’huile de chaîne et bien refermer les bouchons.
    2. Mettre l’interrupteur en position “I”.
    3. Tout en maintenant le levier de commande des gaz
    avec la paignée arrière, pousser vers l’intérieur le
    verrou latéral et relâcher le levier de commande
    des gaz pour le laisser position de démarrage
    4. Tirer le bouton de starter pour fermer le volet de
    starter.!AVERTISSEMENT!
    FR 85. Moteur
    (1) Huile de chaîne
    (2) Carburant
    (1) Interrupteur
    (1) Déclencheur de
    sécurité
    (2) Levier de comman-
    de des gaz
    (3) Verrou
    (1) Bouton de starter
    (1) Huile de chaîne
    5. Moteur       
    						
    							Effectuer les réglages nécessaires selon les circons-
    tances des travaux.
    Le réservoir d’huile doit être
    presque vide quand le carburant est épuisé. Veiller à
    remplir le réservoir d’huile à l’occasion du plein en
    carburant de la tronçonneuse.
    • RÉGLAGE DU CARBURATEUR
    Le carburateur a été ajuste à la fabrique. Au cas où
    cette machine nécessite un adjustage ultérieur à
    cause de changement d’altitude ou de conditions de
    service, prière de se mettre en contact avec ie distri-
    buteur qualifié. Un ajustage erroné risque d’endom-
    mager cette machine. 
    Au cas où l’on désire effectuer soi-même l’ajustage, il
    est recommandé de procéder de la manière suivante.
    Méthode de réglage:
    Le réglage du carburateur doit
    se faire avec le guide-chaîne et la chaîne en place.
    1. Le nombre de tour des pointeaux “H” et “L “ est
    limité de la manière suivante.
    Pointeau “H”: -1/4
    Pointeau  “L”: -1/4
    2. ettre le moteur en marche et le laisser se réchauf-
    fer à régime faible pendant quelques minutes.
    3. Tourner la vis de réglage de ralenti (T) dans le sens
    contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
    la chaîne ne tourne plus. À l’inverse, si le régime de
    ralenti est trop bas, tourner la vis dans le sens des
    aiguilles d’une montre.
    4. Faire un essai de coupe et régler le pointeau “H”
    REMARQUE
    REMARQUE
    pour obtenir le régime optimal de coupe qui n’est
    pas nécessairement le régime maximum.
    Une rotation excessive de l’ai-
    guille “H” causera une perte de puissance ou une
    mauvaise accélération. Dans ce cas il sera nécessaire
    de tourner l’aiguille “H” légèrement dans le sens des
    aiguilles d’une montre.
    • FREIN DE LA CHAÎNE
    La présente machine est munie d’un frein automa-
    tique qui arrête le mouvement de la chaîne de scie en
    appliquant le frein automatiquement par l’action d’i-
    nertie qui sollicite au poids se trouvant dans l’intérieur
    de la garde avant lorsqu’un recul s’est produit pen-
    dant le sciage.
    Ce frein peut être appliqué manuellement aussi en fai-
    sant incliner la garde avant vers la barre de guidage à
    la main. Pour dégager le frein, relever la garde avant
    vers la manette jusqu’à ce que celle-ci fasse un clic.
    Attention
    Lors de l’inspection quotidienne, vérifier le bon fonc-
    tionnement du frein.
    Méthode de vérification:
    1. Arrêter le moteur.
    2. En maintenant la tronçonneuse horizontalement
    avec les deux mains, enlever la main de la manette
    avant et appliquer l’extrémité de la barre de guidage à
    une souche pour vérifier le bon fonctionnement du
    frein. La hauteur d’opération sera différente selon la
    taille du guide de chaîne.
    REMARQUE
    5. MoteurFR 9
    (1) Levier avant
    (2) Relâché
    (3) Freinage
    (4) Levier freinage
    (1) Pointeau “L”
    (2) Pointeau “H”
    (3) Vis de réglage de
    ralenti
    (1) Bouton de réglage     
    						
    							Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre
    concessionnaire pour le faire réparer.
    Si l’on laisse tourner le moteur à grande vitesse en
    appliquant le frein, l’embrayage sera chauffé et cela
    entraîne des causes de pannes.
    Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant
    le fonctionnement, dégager le doigt du papillon immé-
    diatement pour arrêter le moteur.
    • DISPOSITIF DE PRÉVENTION CONTRE LA
    CONGÉLATION
    Ce dispositif permet d’éviter la congélation du carbu-
    rateur qui se produit quelquefois lorsque l’on travaille
    en hiver.
    Lorsque la scie est arrêtée, ou sa marche, est ralentie,
    utiliser ce dispositif, de la manière suivante:
    1. Déposer le couvercle de filtre à air, le filtre à air et
    le silencieux d’échappement.
    2. Décrocher le panneau situé sur la paroi postérieu-
    re du couvercle du cylindre, et le reneverse.
    3. Installer les couvercle sur leurs positions originales.
    Ne jamais utiliser ce dispositif
    à la température normale, car on risque d’obtenir
    un démarrage défectueux à cause de la surchauf-
    fe du carburateur.
    !AVERTISSEMENT!
    • TROUSSE ANTI-GEL
    Les speèces en option illustrèes sur la droite sont
    disponibles pour l’emploi en condition de tempèratu-
    res extrèmement basses. Au cas oú le filtre á air nor-
    mal est gelé méme avec le panneau ouvert, priére de
    prendre contact avec le fournisseur pour obtenir les
    piéces de trousse anti-gel.
    • ARRET DU MOTEUR
    1. Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le
    moteur tourner au ralenti pendant quelques minu-
    tes.
    2. Régler l’interrupteur en position “O” (ARRET).
    FR 105. Moteur
    (1) Couvercle du  cylind-
    re
    (2) Couvercle du filtre à
    air
    (3) Silencieux d’admis-
    sion
    (4) Filtre à air
    (1) Trappé
    (1) Bouchon d’admis-
    sion d’air
    (2) Filtre à air de type à
    filet en nylon
    (3) Couvercle de cylind-
    re pour usage à
    froid
    (1) Interrupteur     
    						
    							• Avant de commencer à tra-
    vailler, lire attentivement le
    chapitre “Pour la sécurité”
    au début de cette notice.
    Commencer à se familiari-
    ser avec le fonctionnement
    de la tronçonneuse en
    sciant quelques bûches
    dans de bonnes conditions
    de travail à titre d’exercice
    • Suivre les règles de sécuri-
    té. La tronçonneuse ne doit
    être utilisée que pour scier
    du bois. Il est interdit de
    couper d’autres matériaux.
    Les vibrations et le rebond
    sont en effet différents et
    les mesures de sécurité ne
    seraient pas respectées.
    N’utilisez pas la tronçon-
    neuse comme levier pour
    lever, déplacer ou casser
    quoi que ce soit. Il est
    interdit de brancher sur la
    prise de force de la tron-
    çonneuse des outils ou des
    applications autres que
    ceux que le constructeur a
    indiqués.
    •Il n’est pas nécessaire d’appuyer dans la coupe. Si
    le moteur tourne suffisamment vite, une légère
    pression suffit.
    •Si la chaîne reste coincée dans la coupe, ne pas for-
    cer pour l’extraire. Ecarter la coupe en introduisant
    un coin ou en faisant levier avec un pied-de-biche.
    • MESURES DE PROTECTION CONTRE LES
    REBONDS
    !AVERTISSEMENT!•Cette tronçonneuse est équi-
    pée d’un frein de chaîne qui,
    si la machine est en bon état,
    immobilise immédiatement la
    chaîne en cas de rebond.
    Avant chaque séance de tra-
    vail, contrôler le fonctionne-
    ment du frein de chaîne en
    accélérant à fond et en pous-
    sant le protège-main avant
    vers l’avant au bout de 1 ou 2
    secondes. La chaîne doit
    s’immobiliser immédiate-
    ment même avec le moteur
    tournant à plein régime. Si la
    chaîne ne s’arrête pas ou ne
    s’arrête que trop lentement,
    remplacer immédiatement la
    bande de frein et le tambour
    d’embrayage.
    •Pour la sécurité, il est extrê-
    mement important de vérifier
    avant d’utiliser la tronçon-
    neuse que le frein de chaîne
    fonctionne bien et que la
    chaîne est bien affûtée, ce
    qui limite le risque de rebond.
    Un entretien négligé et l’utili-
    sation de la tronçonneuse
    sans ses dispositifs de sécu-
    rité, ou avec un guide-chaîne
    en mauvais état et une chaî-
    ne mal affûtée, augmentent
    le risque de rebond et de
    grave accident corporel.
    • ABATTAGE D’UN ARBRE
    1. Déterminer le sens dans lequel l’arbre doit choir,
    compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de
    la disposition des branches les plus lourdes, de la
    commodité des travaux après abattage, etc.
    2. Nettoyer la zone de travail autour de l’arbre.
    Prévoir une voie de retraite pour le moment où l’ar-
    bre va choir et bien se caler les pieds pour assurer
    sa posture.
    6. Travail à la tronçonneuseFR 11
    (1) Coupe
    (2) Entaille d’abattage
    (3) Sens d’abattage
    6. Travail à la tronçonneuse   
    						
    							3. Du côté où l’arbre doit choir, pratiquer une entaille
    d’abattage d’une profondeur du tiers du diamètre
    de l’arbre.
    4. Faire ensuite une coupe horizontale de l’autre côté,
    légèrement plus haut que le fond de l’entaille d’a-
    battage.
    Avant d’abattre un arbre, faire
    évacuer toutes les personnes présentes et sur-
    veiller la zone de travail.
    Débitage et ébranchage
    • Toujours bien se caler les pieds. Ne pas monter
    sur le tronc.
    • Prendre garde au fait que le tronc risque de se
    retourner ou de rouler. Si le terrain est en pente,
    toujours se tenir plus haut que le tronc sur la
    pente.
    • Pour éviter le rebond de la tronçonneuse,
    respecter les consignes du chapitre “Pour la
    sécurité”.
    Avant de couper une branche ou un tronc en flexion,
    observer le sens de la flexion et finir la coupe à l’op-
    posé du côté en flexion pour éviter que le guide-chaî-
    ne ne soit coincé dans la coupe.
    Tronc reposant sur le sol
    Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe par
    l’autre côté.
    Tronc en surélévation
    Commencer par couper au tiers par en dessous dans
    la “A”et finir la coupe par-dessus. Dans la zone “B”,
    couper au par-dessus et finir la coupe par en dessous.
    !AVERTISSEMENT!
    !AVERTISSEMENT!
    Ebranchage d’un arbre abattu
    Observer d’abord le sens de flexion de la branche.
    Faire une première entaille du côté en flexion et finir la
    coupe du côté opposé.
    Attention au saut de la bran-
    che au moment où elle se détache du tronc.
    Elagage d’un arbre
    Commencer par entailler par en dessous et finir la
    coupe pardessus.
    • Ne jamais travailler sur un échafaudage ou une
    échelle instable.
    • Ne pas travailler à bout de bras trop loin de soi.
    • Ne pas couper plus haut que le niveau des épau-
    les.
    • Toujours tenir la tronçonneuse à deux mains.
    !AVERTISSEMENT!
    !AVERTISSEMENT!
    FR 126. Travail à la tronçonneuse     
    						
    							Avant toute intervention de
    nettoyage, d’inspection ou de démontage,
    arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
    Débrancher le fil de la bougie pour éviter que
    le moteur ne démarre accidentellement.
    • ENTRETIEN APRES CHAQUE UTILISATION
    1. Filtre à air
    Desserrer le bouton et déposer le couvercle du
    filtre à air.
    Retirer l’élément de filtre et enlever la sciure qui
    s’est adhérée. Si le filtre est bouché, le séparer
    en deux moités et le laver en secouant, avec de
    l’essence.
    Pour l’entretien du filtre à air, veiller à bien blo-
    quer le trou d’admission d’air avec un chiffon.
    2. Orifice de sortie d’huile
    Déposer le guide-chaîne et vérifier que l’orifice
    de sortie d’huile n’est pas obstrué.
    REMARQUE
    !AVERTISSEMENT!3. Guide-chaîne
    Après la dépose du guide-chaîne, éliminer la
    sciure dans la rainure et l’orifice de sortie d’hui-
    le.
    Injecter de la graisse dans l’orifice de graissage
    de la roue dentée à l’extrémité du guide-chaîne.
    4. Divers
    Vérifier que le carburant ne fuit pas et que la
    boulonnerie est bien serrée. En particulier,
    contrôler l’état et le serrage de la poignée, du
    guidon et du guide-chaîne. En cas d’anomalie,
    ne pas réutiliser la tronçonneuse avant de l’avoir
    réparée.
    • ENTRETIEN PERIODIQUE
    1. Ailettes de refroidissement du cylindre
    Si de la poussière reste entre les ailettes du
    cylindre, le moteur va chauffer. Vérifier périodi-
    quement les ailettes du cylindre et les nettoyer
    en déposant le filtre à air et le couvre cylindre.
    Lors de la remise en place du couvre-cylindre,
    s’assurer que les fils de la gâchettes et les
    passe-fils sont bien positionnés.
    Couvrir au préalable l’ouverture d’admission
    d’air.
    REMARQUE
    7. EntretienFR 13
    (1) Filtre à air
    (1) Filtre à essence
    (1) Orifice de sortie d’huile
    (2) Orifice de graissage
    (3) Roue dentée
    (1) Orifice de sortie d’huile
    7. Entretien      
    						
    							2. Filtre à essence
    1. A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre
    à essence de l’orifice de remplissage.
    2. Démonter le filtre et le laver avec de l’essen-
    ce, ou remplacer le filtre par un neuf si néces-
    saire.
    • Après dépose du filtre, immobiliser le tuyau
    d’aspiration à l’aide d’une pince.
    • Au remontage, veiller à ne pas introduire de la
    poussière ou des impuretés dans le tuyau
    d’aspiration.
    3. Oil tank
    Vidanger le réservoir d’huile et nettoyer l’intérieur
    du réservoir avec de l’essence.
    4. Bougie
    Nettoyer les électrodes et, si nécessaire, régler
    l’écartement à 0,65 mm.
    REMARQUE
    5. Roue dentée
    Vérifier que la roue dentée n’est pas ébréchée et
    que la denture n’est pas usée au point de patiner
    sur la chaîne. Remplacer la roue dentée si elle
    est endommagée ou très usée. 
    Ne pas utiliser une chaîne neuve avec une roue
    dentée usée ou bien une chaîne usée avec une
    roue dentée neuve.
    6. Silent-blocs avant et arrière
    Remplacer si des parties d’adhèsion sont enle-
    vées ou si des fêlures sont observées sur les piè-
    ces en caoutchouc.
    Remplacer si l’intérieur de la pièce métallique
    d’amortisseur arrière a été cogné par le boulon
    de la pièce d’arrêt et si le jeu de la pièce métal-
    lique a augmenté. FR 147. Entretien
    (1) Poids
    (2) Filtre
    (3) Crépine
    (4) Piéce de
    retenue
    Champion
    RCJ-7Y     
    						
    							1. Chaîne
    Pour la sécurité et le rende-
    ment dans le travail, les dents de la chaîne doivent
    toujours être bien affûtées.
    Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque:
    • La sciure produite est poudreuse.
    • Il faut appuyer excessivement pour faire mordre la
    chaîne dans le bois.
    • La coupe n’est pas droite.
    • La tronçonneuse vibre fortement.
    • La consommation de carburant augmente.
    Méthode et critères d’affûtage
    Porter des gants de sécurité.
    Avant l’affûtage:
    • Immobiliser fermement la chaîne.
    • Arrêter le moteur.
    • Se procurer une lime ronde de taille appropriée
    (7/32 de pouce - 5,6 mm).
    Poser la lime sur la dent et pousser bien droit.
    Maintenir l’orientation de la lime indiquée ci-contre.
    Après affûtage de toutes les dents, vérifier la chaîne à
    l’aide d’un gabarit d’affûtage en limant à la cote indi-
    quée ci-dessous.
    Arrondir le bord d’attaque des
    dents pour réduire le risque de rebond ou de rup-
    ture des maillons.
    !AVERTISSEMENT!
    !AVERTISSEMENT!
    !AVERTISSEMENT!
    Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs
    et angles de tranchant indiqués sur l’illustration.
    2. Guide-chaîne
    • Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour
    éviter l’usure inégale.
    • Le rail du guide-chaîne doit maintenir la chaîne d’a-
    plomb. 
    Poser une règle contre le rail et contre l’extérieur
    d’une dent. Il doit subsister un interstice entre le
    guide-chaîne et la règle. Si ce n’est pas le cas, cela
    signifie que le rail est usé. Il faut alors réparer ou rem-
    placer le guide-chaîne.
    8. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFR 15
    (1) Gabarit d’affû-
    tage 
    (2) Arrondir l’arête
    (3) Voie standard:
    0,3” - 0,75 mm
    (A) Longueur de tran-
    chant 
    (30°) Angle d’affûtage
    (85°) Angle de tran-
    chant latéral
    (60°) Angle de tran-
    chant supérieur
    (1) Règle
    (2) Interstice
    (3) Pas d’interstice
    (4) La chaîne est pen-
    chée
    8. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne     
    						
    							Groupe moteur:
    Cylindrée (cm
    3): .................................................... 62,0
    Carburant: .............. Mélange (Essence/Huile moteur
    2-temps: 50/1)
    Contenance du réservoir de carburant  (cm
    3): ...... 670
    Huile de chaînes:  .......... Huile moteur  SAE# 10W-30
    Contenance du réservoird’huile  (cm
    3): ................. 350
    Carburateur:  .................................... Walbro HDA tipo
    Allumage: ...................................... Sans contact (CDl)
    Bougie: .......................................... Champion RCJ-7Y
    Alimentation en huile:  ...... Pompe  automatique  avec
    régulateur
    Roue dentée (nombre de dents x pas):  ... 7T x 0,325”
    Dimensions (L x W x H) (mm): ........... 415 x 260 x 290
    Poids à vide, groupe moteur seulement (kg):  ....... 5,5Lampe de coupe:
    Guide-chaîne Type:  ............................. Sprocket nose
    Tallle (pouces (mm): ..........16 (400), 18 (450), 20 (500),
    ...............................24 (600)
    Chaîne:
    Longueue des maillons (pouces. (mm)):... 0,375 (9,38)
    Largeur (pouces. (mm)): ........................... 0,058 (1,27)
    Puissance (kW/min-1) ................................ 3,03/9.500
    Vitesse maximum (min-1)  ................................ 13.000
    Vitesse de ralenti  (min-1) ................................... 2.500
    Les caractéristiques peuvent être modifiées sans
    préavis.
    FR 169. Guide de dépannage / 10. Fiche technique
    9. Guide de dépannage
    10. Fiche technique
    1)Défaut de démar-
    rage
    AVERTISSEMENT
    Veiller à ce que le
    système de préven-
    tion contre la
    congélation ne soit
    pas en fonctionne-
    ment. 
    2)Manque de puis-
    sance/Accélération
    insuffisante/Marche
    au ralenti approxima-
    tive
    3)L’huile ne sort pas– Vérifier s’il y a de l’eau dans le combusti-
    ble ou si le mélange n’est pas approprié. 
    – Vérifier si le moteur est inondé.
    – Inspecter l’allumage de la bougie. 
    – Vérifier si le combustible contient de
    l’eau ou présente un mélange non appro-
    prié. 
    – Vérifier si le filtre à air et le filtre à com-
    bustible sont bouchés. 
    – Vérifier si le carburateur présente un
    réglage non approprié.
    – Vérifier si I’huile est de mauvaise qualité. 
    – Vérifier si les orifices et passages d’huile
    sont bouchés. – Remplacer par un combustible appro-
    prié.
    – Enlever et sécher la bougie d’allumage.
    – Puis tirer de nouveau le démarreur sans
    starter.
    – Remplacer par une nouvelle bougie.
    – Remplacer par un mélange approprié.
    – Nettoyer.
    – Régler de nouveau les aiguilles de vites-
    se. 
    – Remplacer l’huile. 
    – Nettoyer.
    Si votre machine nécessite un entretien
    ultérieur, consultez le Centre de Service
    Agréé le plus proche. 
    PROBLÈME CAUSE SOLUTION 
    						
    							1. SicherheitshinweiseDE 1
    Sehr geehrter Kunde,
    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen unserer Artikel entschieden haben und hoffen, dass dieser voll und ganz
    Ihren Erwartungen entspricht.
    Die vorliegende Gebrauchsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den Betrieb Ihres Geräts zu verstehen und dieses
    unter Berücksichtigung Ihrer persönlichen Sicherheit zu verwenden. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts:
    Sie sollten sie daher so aufbewahren, dass Sie jederzeit darin nachschlagen können. Sollten Sie das Gerät ver-
    leihen oder aus sonstigen Gründen an Dritte übergeben, muss die Gebrauchsanleitung ebenfalls übergeben wer-
    den.
    Das von Ihnen erworbene Gerät wurde den geltenden Vorschriften entsprechend geplant und hergestellt und gar-
    antiert Ihnen daher unter den in vorliegender Anleitung beschriebenen Bedingungen (Vorgesehener Gebrauch)
    einen sicheren Betrieb. Jeder andersartige Einsatz des Geräts, bzw. das Nichtbeachten der Hinweise bezüglich
    Sicherheit, Wartung und Reparatur ist als unsachgemäßer Gebrauch des Geräts zu verstehen und hat den
    Gültigkeitsverfall der Garantie zur Folge. Der Hersteller kann für Sach- oder Personenschäden, die Folge eines
    unsachgemäßen Gebrauch des Geräts sind, nicht haftbar gemacht werden.
    Sollten Sie einige Abweichungen zwischen den Angaben der vorliegenden Anleitung und dem von Ihnen erwor-
    benen Gerät feststellen, so berücksichtigen Sie bitte, dass der Hersteller zur technischen Aktualisierung seiner
    Produkte ohne Vorankündigung Änderungen daran vornehmen kann. Die grundlegenden Sicherheits- und
    Betriebsnormen werden durch eine derartige Aktualisierung jedoch nicht beeinflusst und sind daher unbedingt zu
    befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Verkäufer. Wir wünschen Ihnen eine gute Arbeit.
    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHER-
    HEITSHINWEISE
    Betriebsanleitung vor der Inbetrieb-
    nahme lesen.
    Die Kettensäge nur beidhändig
    bedienen.
    Die in der Bedienungsanleitung und
    am Gerät angegebenen Warnungs-
    texte lesen und verstehen.
    Immer Helm, Schutzbrille und
    Geräuschschutz tragen.
    Warnung! Vorsicht, Rückschlagge-
    fahr.
    WARNUNG!!!
    HÖRSCHADEN - RISIKO
    UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDI-
    GUNGEN KANN DIESES GERÄT DIE
    BEDIENUNGSPERSON EINEM
    TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON 85
    dB(A)ODER MEHR AUSSETZEN.
    1.Sicherheitshinweise.................................................................................. 1
    2.Erklärung der Symbole auf dem Gerät  ................................................... 4
    3.Einbau des Kettenstegs und der Sägekette  ........................................... 5
    4.Kraftstoff und Kettenöl  ............................................................................ 6
    5.Betrieb des Motors  ................................................................................. 8
    6.Sägen .................................................................................................... 11
    7.Wartung .................................................................................................. 13
    8.Wartung der Sägekette und des Kettenstegs ....................................... 15
    9.Störungssuche ...................................................................................... 16
    10.Technische Daten  .................................................................................. 16
    Inhalt
    1. Sicherheitshinweise    
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chain Saw 71501033_0_P680 Operators Manual