GGP Italy SPA Chain Saw 71501033_0_P680 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Chain Saw 71501033_0_P680 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
EN 147. Maintenance 2. Fuel filter 1. Using a wire hook, take out the filter from the filler port. 2. Disassemble the filter and wash with gaso- line, or replace with a new one if needed. • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe. • When assembling the filter, take care not to allow filter fibers or dust inside the suction pipe. 3. Oil tank Drain the oil tank and clean the inside with gaso- line. 4. Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to 0.65 mm as necessary. NOTE 5. Sprocket Check for cracks and for excessive wear inter- fering with the chain drive. If the wear is consid- erable, replace it with new one. Never fit a new chain on a worn sprocket, or a worn chain on a new sprocket. 6. Front and Rear dampers Replace if adhered part is peeled or crack is observed on the rubber part. Replace if the inside of the rear damper metal has been beaten by the stopper bolt and the clearance of the metal increased. (1) Weight (2) Filter (3) Strainer (4) Retainer Champion RCJ-7Y
7. Maintenance of Saw Chain and Guide BarEN 15 1. Saw Chain It is very important for smooth and safe operation to always keep the cutters sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. • The cut path does not go straight. • Vibration increases. • Fuel consumption increases. Cutter setting standards Be sure to wear safety gloves. Before filing: • Make sure the saw chain is held securely. • Make sure the engine is stopped. • Use a round file of proper size for the chain (7/32 in. - 5.6 mm). Place the file on the cutter and push straight for- ward. Keep the file position as illustrated. After each cutter has been filed, check the depth gauge and file it to the proper level as illustrated. Be sure to round off the front edge to reduce the chance of kickback or tie-strap breakage. !WARNING! !WARNING! !WARNING! Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated. 2. Guide Bar • Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. • The bar rail should always be square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the outside of a cutter. If a gap is observed between them, the rail is normal. Otherwise, the bar rail is worn. Such a bar needs to be corrected or replaced. (1) Appropriate gauge checker (2) Depth gauge standard (3) Make the shoul- der round: 0,3” - 0,75 mm (A) Cutter length (30°) Filing angle (85°) Side plate angle (60°) Top plate cutting angle (1) Ruler (2) Gap (3) No gap (4) Chain tilts 8. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar
EN 169. Troubleshooting Guide / 10. Specifications Power unit: Displacement (cm 3): ..................................... 62.0 Fuel: .............. Mixture (gasoline, 50; Two-cycle oil 1) Fuel tank capacity (cm 3): .............................. 670 Chain oil: ....................... Motor oil SAE# 10W-30 Oil tank capacity (cm 3): ................................. 350 Carburetor: .............................. Walbro HDA type Ignition system: .......................... Pointless (CDl) Spark plug: ........................... Champion RCJ-7Y Oil feeding system: ...... Automatic pump with adjuster Sprocket (Teeth x Pitch): .................. 7T x 0.325” Dimensions (L x W x H) (mm): .. 415 x 260 x 290 Dry weight, Power unit only (kg): ................... 5.5Cutting head: Guide bar Type: .......................... Sprocket nose Size (in. (mm): .....16 (400), 18 (450), 20 (500), 24 (600) Chain saw: Pitch (in. (mm)): ................................ 0.375 (9.38) Gauge (in. (mm)): ............................. 0.058 (1.27) Power (kW/min-1) ............................. 3.03/9,500 Max speed (min-1) .................................. 13,000 Idle speed (min-1) ...................................... 2,500 Specifications are subject to change without notice. 9. Troubleshooting Guide 10. Specifications PROBLEME CAUSE REMEDY 1)Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. 2)Lack of power/Poor accel- eration/Rough idling 3)Oil does not come out– Check fuel for water or substandard mixture. – Check for engine flooding. – Check spark ignition. – Check fuel for water or substandard mixture. – Check air filter and fuel filter for clogging. – Check carburetor for inadequate adjustment. – Check oil for substandard quality. – Check oil passage and ports for clogging.– Replace with proper fuel. – Remove and dry the spark plug. – Then pull the starter again with no choke. – Replace with a new plug. – Replace with proper fuel. – Clean. – Readjust speed needles. – Replace. – Clean. If the unit seems to need further serv- ice, please consult with an authorized service shop in your area.
1. Pour la sécurité FR 1 Cher Client, Nous désirons avant tout vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits et nous espé- rons que l’utilisation de cette machine vous réservera de grandes satisfactions et répondra pleinement à votre attente. Ce manuel a été rédigé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser dans les meilleures conditions de sécurité et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il est partie intégrante de la machine, gardez-le à portée de la main pour pouvoir le consulter à tout moment et remettez-le avec la machine si vous deviez la céder ou la prêter à d’autres personnes. Votre nouvelle machine a été projetée et construite conformément aux normes en vigueur, elle résulte sûre et fia- ble si elle est utilisée dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (utilisation prévue); toute autre utilisation ou le non-respect des normes de sécurité pour l’emploi, l’entretien et la réparation indiquées sont considérés comme une “utilisation impropre” et entraîne la perte de la garantie et le déclin de toute responsabi- lité du Constructeur, en reversant sur l’utilisateur les frais dérivant de dommages ou lésions personnelles ou à autrui. Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis ou obligation de mise à jour, sans remettre en cause tou- tefois les caractéristiques essentielles aux fins de la sécurité et du fonctionnement. En cas de doute, contactez votre revendeur. Bon travail! EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. Utiliser la tronçonneuse en se ser- vant des deux mains. Lisez, cherchez à comprendre et suivez toutes les instructions. Porter casque, lunettes de protec- tion et protège-oreilles. Avertissement! Phénomène de rebond dangereux. AVERTISSEMENT!!! DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE L’OPERATEUR UTILISANT NORMALE- MENT CETTE MACHINE PEUT S’EXPOSER QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT 85 dB(A) 1.Pour la sécurité ....................................................................................... 1 2.Explication des symboles figurant sur la machine ................................. 4 3.Montage du guide-chaîne et de la chaîne .............................................. 5 4.Carburant et huile de chaîne ................................................................... 6 5.Moteur ...................................................................................................... 8 6.Travail à la tronçonneuse ...................................................................... 11 7.Entretien ................................................................................................ 13 8.Entretien de la chaîne et du guide-chaîne ............................................ 15 9.Guide de dépannage ............................................................................ 16 10.Fiche technique ..................................................................................... 16 Sommaire 1. Pour la sécurité
1.Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous l’influence de l’alcool ou de drogues. 2.Porter des chaussures de sécurité, des vêtements moulants, des lunettes de protection, un casque de sécurité et un casque anti-bruit. Utiliser les gants anti-vibrations. 3.Maintenir la chaîne de scie bien tendue et la scie, y compris le systè- me AV, bien entretenue. Une chaîne lâche augmente le temps de coupe ainsi que les vibrations dans les mains lorsque la chaîne est appuyée contre le bois. Le niveau de vibration aug- mente également sur les scies dont les pièces sont desserrées, ou dont les tampons AV sont endommagés ou usés. 4.Toutes les précautions indiquées cidessus ne constituent pas une garantie de protection contre la mal- adie des mains blanches ou le syn- drome du canal carpien. Les person- nes qui utilisent régulièrement lascie devront surveiller attentivement l’état de leurs mains et de leurs doigts. Dès que l’un de ces symptômes apparaît, veuillez consulter votre médecin. 5.Observer les précautions d’usage avec le carburant. Essuyer immédia- tement l’essence répandue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mèt- res avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. 6.Ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence et pendant la préparation du mélange ou le rem- plissage du réservoir. (S’abstenir de fumer, de faire du feu ou d’utiliser un outil produisant des étincelles.) 7.Ne jamais fumer en manipulant l’es- sence ou en utilisant la tronçonneuse.8.Ne pas mettre la tronçonneuse en marche à proximité d’autres person- nes. Ne pas tolérer la présence d’en- fants ou d’animaux sur le lieu de tra- vail. Faire éloigner toute personne ou animal d’au moins 10 mètres avant de mettre en marche et d’utiliser la tron- çonneuse. 9.Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu de travail, prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va choir et bien se caler les pieds pour assurer sa posture. 10.Lorsque le moteur est en marche, tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. Saisir la poignée et le guidon à pleine main. 11.Ne jamais approcher la main ou toute autre partie du corps de la chaî- ne lorsque le moteur est en marche. 12.Avant de mettre le moteur en mar- che, vérifier que rien ne touche la chaîne. 13.Lorsqu’on se déplace avec la tronçonneuse, le moteur doit être arrêté. Porter la tronçonneuse par le guidon avec la chaîne vers l’arrière. Veiller à ne pas se brûler contre le pot d’échappement. 14.Avant de se servir de la tronçon- neuse, contrôler l’état de la chaîne (usure, tension, etc.). Ne jamais utili- ser une tronçonneuse endommagée, mal réglée, mal remontée ou dépour- vue de ses carters. Vérifier que la chaîne s’immobilise lorsque qu’on relâche la gâchette d’accélérateur. 15.Toute intervention d’entretien non décrite dans le présent mode d’em- ploi doit être confiée à un personnel d’entretien qualifié. FR 21. Pour la sécurité 1. Pour la sécurité
(En particulier, toute tentative de démontage du volant ou de l’em- brayage sans disposer des outils appropriés risque de fissurer le volant qui pourrait ensuite se désintégrer en marche). 16.Toujours arrêter le moteur avant de poser la tronçonneuse. 17.Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaîne risquent de faire perdre l’équi- libre ou de cingler le visage. 18.Lorsqu’on coupe une branche en flexion, prendre garde à la détente au moment où les fibres porteuses sont sectionnées. 19.Ne coupez jamais si le temps est mauvais, si la visibilité est insuffisante ou si la température est trop basse ou trop élevée. Assurez-vous qu’il n’y a pas de branches sèches qui puissent tomber pendant la coupe. 20.Maintenir la poignée et le guidon toujours propres et secs; essuyer immédiatement toute trace d’huile, de graisse ou de carburant. 21.La tronçonneuse ne doit être utili- sée qu’en plein air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais mettre en mar- che ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont dange- reux car ils contiennent du monoxyde de carbone. 22.Sans entraînement spécial, s’ab- stenir d’utiliser la tronçonneuse juché sur un arbre. 23.Prendre garde au rebond, particu- lièrement dangereux car la tronçon- neuse risque d’échapper des mains. On appelle rebond le brusque saut de la tronçonneuse lorsque la chaîne à l’extrémité du guide-chaîne bute contre quelque chose. 24.Pour transporter la tronçonneuse, recouvrir la chaîne de son fourreau.PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE REBOND DE LA TRONÇONNEUSE Le phénomène de rebond de la tronçonneuse se produit lorsque l’extrémité du guide-chaÎne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la chaîne. Si le guide- chaîne bute contre un objet, il arrive que la tron- çonneuse saute en l’air et se retourne contre l’o- pérateur. Si la chaîne coince dans la coupe se resserrant vers le haut, la tronçonneuse est brus- quement refoulée en arrière vers l’opérateur. Dans les deux cas, la perte de contrôle de l’outil peut résulter en un très grave accident corporel. • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou blessure, observer scrupuleusement les consignes de sécurité ci-après lors de l’emploi de la tronçon- neuse. 1. Une bonne compréhension du phénomène de rebond de la tronçonneuse permet de prévoir les situations où il risque de se produire et d’éviter d’être pris par surprise. Cet effet de surprise peut favoriser les accidents. 2. Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains, main droite sur la poi- gnée arrière et main gauche sur le gui- don avant avec le pouce à l’opposé des autres doigts pour affermir la prise lorsque le moteur est en marche. Une bonne prise aide à maîtriser la tronçonneuse en cas de rebond. 3. Avant de commencer à couper, vérifier que la zone à couper est déga- gée, Eliminer au préalable toute bran- che ou tout obstacle sur lequel la chaîne risquerait de buter. 4. Faire tourner le moteur à vitesse élevée pendant la coupe. 5. Ne pas travailler en tenant la tron- çonneuse à bout de bras ou plus haut que les épaules. 6. Observer les recommandations du fabricant en matière d’entretien ou d’affûtage de la chaîne. 7. Comme rechange, n’utiliser que des chaînes et guide-chaînes d’origi- ne ou recommandés par le fabricant. !AVERTISSEMENT! 1. Pour la sécurité FR 3
Pour une utilisation et un entretien sûrs, les symboles sont gravés en relief sur la machine. Selon ces indications, faire attention de ne pas commettre d’erreur. Orifice de remplissage de “MELANGE DEUX TEMPS” Emplacement:Près du bouchon de carburant Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement:Près du bouchon d’huile Régler le commutateur sur la “I” posi- tion, le moteur démarre. Régler le commutateur sur la position “O”, et le moteur s’arrête immédiate- ment. Emplacement:Partie arrière-gauche de l’appareil!AVERTISSEMENT!Si on tire sur le bouton du starter, il est possible de régler le starter en mode de démarrage á froid. Emplacement:Partie supérieure droite du carter de filtre á air. La vis sous la marque “H” est la vis de réglage Grande vitesse. La vis sous la marque “L” est la vis de réglage Petite vitesse. La vis à gauche de la marque “T” est la vis de réglage Vitesse neutre. Emplacement:Côté gauche de la poignée arrière FR 42. Explication des symboles figurant sur la machine 2. Explication des symboles figurant sur la machine
Contenu de l’emballage de la tronçonneuse. Déballer et mettre en place le guide-chaîne et la chaî- ne sur le groupe moteur en procédant comme suite: Travailler avec des gants épais pour ne pas risquer de se blesser sur les dents de la chaîne. 1. Tirez la protection en direction de la poignée avant pour vérifier que le frein de chaîne n’est pas enclenché. 2. Desserrer les écrous et déposer le carter de chaî- ne. 3. Fixer la plaquette à cracs contre le groupe moteur. 4. Engager la chaîne autour de la roue dentée du moteur et mettre en place la guide-chaîne en pas- sant la chaîne tout autour. Amener l’écrou de ten- !AVERTISSEMENT! deur de chaîne dans le carter en face du trou du bas du guide-chaîne. Respecter le sens de montage de la chaîne. 5. Remettre le carter de chaîne contre le groupe moteur en serrant les écrous à la main. 6. Tout en soulevant le guide-chaîne par le bout, tour- ner la vis du tendeur pour donner à la chaîne la ten- sion correcte. A la partie inférieure du guide-chaî- ne, les patins des maillons de chaîne doivent juste toucher la glissière. 7. Toujours en tenant le guide-chaîne soulevé, blo- quer les écrous du carter (12 ~ 15 Nm). Tourner la chaîne à la main pour vérifier qu’elle tourne sans résistance excessive et qu’elle est convenable- ment tendue. Si nécessaire, redesserrer les écrous du carter de chaîne et refaire le réglage de tension. 8. Serrer la vis du tendeur. Lorsqu’elle est neuve, la chaîne a tendance à s’allonger. Contrôler et régler fréquem- ment la tension de la chaîne. Si la chaîne est trop peu tendue, elle risque de sauter et s’use rapidement, ainsi que le guide-chaîne. REMARQUE REMARQUE 3. Montage du guide-chaîne et de la chaîneFR 5 3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne (1) Couvercle de chaînette (2) Ecrou de mise sous tension de chaînette (1) Sens de rotation (1) Desserrer (2) Serrer (1) Groupe moteur (2) Protège-chaîne (3) Guide-chaîne (4) Chaîne (5) Clé pour obturateurs (6) Tournevis de réglage du carburateur
• CARBURANT L’essence est un produit hau- tement inflammable. S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à pro- ximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçon- neuse en marche. • Les moteurs sont lubrifiés à l’aide d’une huile spé- cialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. Utilisez une huile antioxy- dante de haute qualité spécialement destinée aux moteurs 2 temps à refroidissement par air (HUILE DE TYPE JASO FC ou DE TYPE ISO EGC). • Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs 2 temps à refroidissement par eau). • RAPPORT DE MELANGE RECOMMANDE ESSENCE 50: HUILE 1 • La composition des gaz d’échappement est contrô- lée par les principaux paramètres et composants du moteur (comme par ex., la carburation, le calage de l’allumage et le calage du port) sans avoir besoin d’effectuer des changements de matériel ou à intro- duire un matériel inerte durant la combustion. • Ces moteurs sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. • Utiliser toujours une essence à indice d’octane minimal de 89RON (USA/Canada: 87AL). • Si une essence à indice d’octane inférieur est utili- !AVERTISSEMENT! sée, il y a un risque important d’augmentation dan- gereuse de la température du moteur, entraînant des problèmes de moteur au niveau des cylindres par exemple. • Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. • COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Faire attention à ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélan- ger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à car- burant propre. 3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout. 4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélan- ger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps. En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison d’un mélange hétérogène. 5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients. 6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter l’identification. • REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce bouchon sur une surface non poussié- reuse. 2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale. 3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil. !AVERTISSEMENT! FR 64. Carburant et huile de chaîne 4. Carburant et huile de chaîne
1. Choisir une surface plane et nue pour effectuer le remplissage. 2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de rem- plissage avant de démarrer le moteur. 3. Arrêter le moteur avant de démarrer l’appareil. Bien remuer à cet instant le mélange d’essence dans le réservoir. • A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR: 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappe- ment ou d’endommager les segments des pistons. 4.Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos pendant une période d’un mois ou plus risquent sérieusement d’encrasser le carbura- teur et d’entraîner par conséquent une défaillance du moteur. 5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivi- té, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur. 6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée. Il est également important de rappeler que l’usure et les dégradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie. De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la garantie. REMARQUE !AVERTISSEMENT!• HUILE POUR CHAÎNE Utilisez une huile moteur SAE #10W-30 tout au long de l’année ou de l’huile SAE #30 ~ #40 en été et SAE #20 en hiver. N’utilisez pas de l’huile usagée ou recyclée, elle pourrait endommager la pompe à huile. REMARQUE 4. Carburant et huile de chaîneFR 7