GGP Italy SPA Brush Cutter 1715010650 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter 1715010650 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ILGSTOŠA UZGLABÅŠANA Ja ir paredzïts, ka maš¥na netiks lietota ilgÇk par 2 - 3 mïnešiem, ir jÇveic dažas darb¥bas, lai izvair¥tos no grt¥bÇm maš¥nas lietošanas atsÇkšanas laikÇ un no dzi- nïja permanentiem bojÇjumiem. •UzglabÇšana Pirms maš¥nas novietošanas uzglabÇšanÇ: – Iztukšojiet degvielas tvertni. – Iedarbiniet dzinïju un darbiniet to minimÇlo apgriezienu rež¥mÇ l¥dz apstÇšanas, lai tiktu patïrïta visa tvertnï palikus¥ degviela. – πaujiet dzinïjam atdzist un no¿emiet sveci. – Ielejiet sveces atverï vienu tïjkaroti jaunas e∫∫as. SVAR±GI – Pavelciet dažas reizes iedarbinÇšanas rokturi, lai izkliedïtu e∫∫u cilindrÇ. – UzstÇdiet sveci atpaka∫, virzulim jÇbt augstÇkajÇ mai¿as punktÇ (to var redzït caur sveces atveri, kas atbilst virzu∫a maksimÇlajai gaitai). •Lietošanas atsÇkšana AtsÇkot maš¥nas lietošanu: – No¿emiet sveci. – Pavelciet dažas reizes iedarbinÇšanas rokturi, lai novÇktu e∫∫as pÇrpalikumu. – PÇrbaudiet sveci, kÇ aprakst¥ts noda∫Ç "Sveces pÇrbaude". – Sagatavojiet maš¥nu, kÇ norÇd¥ts noda∫Ç "SagatavošanÇs darbam". 16 TEHNISKÅ APKOPE UN UZGLABÅŠANA / TRAUCîJUMU NOVîRŠANALV 9. TRAUCîJUMU NOVîRŠANA 1)Dzinïju nevar iedarbinÇt, vai tas nepaliek darba stÇvokl¥ 2)Dzinïju var iedarbinÇt, bet tam ir zema jauda 3)Dzinïjs darbojas nevienmïr¥gi vai zem slodzes tas zaudï jaudu 4)Dzinïjam ir pÇrmïr¥ga dmain¥ba–Nepareiza iedarbinÇšanas procedra –Svece ir net¥ra vai attÇlums starp elektrodiem nav pareizs –Gaisa filtrs ir aizsprostots –KarburÇcijas problïmas –Gaisa filtrs ir aizsprostots –KarburÇcijas problïmas –Svece ir net¥ra vai attÇlums starp elektrodiem nav pareizs –KarburÇcijas problïmas –Nepareizs mais¥juma sastÇvs –KarburÇcijas problïmas–Sekojiet norÇd¥jumiem (sk. 6. noda∫u) –PÇrbaudiet sveci (sk. 8. noda∫u) –Not¥riet un/vai nomainiet filtru (sk. 8. noda∫u) –Sazinieties ar vietïjo izplÇt¥tÇju –Not¥riet un/vai nomainiet filtru (sk. 8. noda∫u) –Sazinieties ar vietïjo izplÇt¥tÇju –PÇrbaudiet sveci (sk. 8. noda∫u) –Sazinieties ar vietïjo izplÇt¥tÇju –Sagatavojiet mais¥jumu saska¿Ç ar norÇd¥jumiem (sk. 5. noda∫u) –Sazinieties ar vietïjo izplÇt¥tÇju KπÌME IESPîJAMS CîLONIS RISINÅJUMS
Dzinïjs ........................................ 2 taktu ar gaisdzesi Cilindru apjoms / Jauda Mod. 31 - 31D ............................... 27,8 cm 3/ 1,1 kW Mod. 36 - 36D ............................... 32,5 cm3/ 1,3 kW Mod. 41 - 41D - 41F ..................... 36,3 cm3/ 1,5 kW Mod. 45P - 45DP - 45FP .............. 44,3 cm3/ 1,9 kW Mod. 55P - 55DP - 55FP .............. 50,8 cm3/ 2,1 kW Dzinïja griešanÇs Çtrums minimÇlajÇ rež¥mÇ Mod. 31.. - 36.. - 41.. 2500-2900 apgriezieni/mintï Mod. 45.. - 55.. .......... 2400-2700 apgriezieni/mintï MaksimÇlais dzinïja griešanÇs Çtrums Mod. 31.. - 36.. - 41.. 10000-11000 apgriezieni/ mintïMod. 45.. - 55.. ............................ 9500-10000 giri/1’ MaksimÇlais instrumenta griešanÇs Çtrums Mod. 31.. ............................ 8300 apgriezieni/mintï Mod. 36.. - 41 - 41D ........... 8500 apgriezieni/mintï Mod. 41F ............................ 7000 apgriezieni/mintï Mod. 45P ............................ 8900 apgriezieni/mintï Mod. 45DP - 45FP ............. 7400 apgriezieni/mintï Mod. 55P ............................ 8900 apgriezieni/mintï Mod. 55DP - 55FP ............. 7400 apgriezieni/mintï Svece …………… Champion RCJ 7 Y (vai ekvivalenta) Mais¥jums ... Benz¥ns: E∫∫a 2 taktu dzinïjiem = 50:1 = 2%Tvertnes tilpums Mod. 31... ................................................... 700 cm3 Mod. 36... - 41... ........................................ 1000 cm3 Mod. 45... - 55... ........................................ 1300 cm3 MaksimÇlais pie∫aujamais asme¿u diametrs Asmens ar 3 smailïm ..............................Ø255 mm Asmens ar 4 smailïm ..............................Ø255 mm ZÇÆveida asmens Mode∫i “MONO” (iz¿emot Mod. 31) un “DUPLEX” ............................................... Ø255 mm Mode∫i “FLEX” .........................................Ø225 mm Masa 1) Mode∫i “MONO” ............................. no 5,7 l¥dz 6,1 kg Mode∫i “DUPLEX” .......................... no 6,8 l¥dz 8,7 kg Mode∫i “FLEX” ........................... no 10,7 l¥dz 11,9 kg 1)Masa saska¿Ç ar normu ISO 11806 (bez degvielas, griezïjier¥cïm un aizsargiem) TEHNISKIE DATI17LV 10. TEHNISKIE DATI Fonometriskie mïr¥jumi un vibrÇcija Modelis .......................................... 31 31D 36 36D 41 41D 41F 45P 45DP 45FP 55P 55DP 55FP Izmïr¥tais trokš¿a l¥menis (ISO 10884) dB(A) ar stieples turïšanas galvi¿u ...... 107,0 107,3 109,0 109,0 108,8 108,8 108,8 111,5 111,5 111,5 110,8 110,8 110,8 ar asmeni ar 4 smailïm .............. 105,0 105,0 106,2 106,2 106,0 106,0 106,0 107,8 107,8 107,8 107,5 107,5 107,5 Trokš¿a l¥menis pie operatora auss (EN 27917) dB(A) ar stieples turïšanas galvi¿u ....... 98,1 92,2 98,7 98,5 99,6 98,6 98,2 99,1 98,8 98,8 99,3 99,1 98,9 ar asmeni ar 4 smailïm .............. 96,1 95,1 97,3 95,2 97,6 93,5 92,2 98,2 96,6 93,7 98,6 96,9 94,2 No priekšïjÇ roktura rokai nododama vibrÇcija (“MONO” un “FLEX”) (ISO 7916) m/sec 2 minimÇlajÇ rež¥mÇ ....................... 4,5 – 1,9 – 3,4 – 1,3 1,8 – 0,4 3,7 – 0,5 ar stieples turïšanas galvi¿u ...... 4,4 – 1,0 – 2,9 – 3,1 2,8 – 2,8 4,2 – 2,5 ar asmeni ar 4 smailïm .............. 5,8 – 2,1 – 4,0 – 2,6 3,9 – 3,3 3,9 – 3,1 No aizmugurïjÇ roktura rokai nododama vibrÇcija (“MONO” un “FLEX”) (ISO 7916) m/sec 2 minimÇlajÇ rež¥mÇ ....................... 3,1 – 2,3 – 2,1 – 1,4 4,0 – 0,3 2,7 – 0,8 ar stieples turïšanas galvi¿u ...... 5,2 – 2,5 – 3,4 – 2,6 3,1 – 2,6 3,0 – 2,5 ar asmeni ar 4 smailïm .............. 6,9 – 3,5 – 3,7 – 2,4 3,8 – 3,3 3,5 – 3,1 No kreisÇ roktura rokai nododama vibrÇcija (“DUPLEX”) (ISO 7916) m/sec 2 minimÇlajÇ rež¥mÇ ....................... – 2,6 – 2,7 – 2,7 – – 2,0 – – 2,6 – ar stieples turïšanas galvi¿u ...... – 3,3 – 2,4 – 3,0 – – 1,5 – – 2,1 – ar asmeni ar 4 smailïm .............. – 5,2 – 3,0 – 1,9 – – 2,3 – – 2,3 – No labÇ roktura rokai nododama vibrÇcija (“DUPLEX”) (ISO 7916) m/sec 2 minimÇlajÇ rež¥mÇ ....................... – 3,7 – 3,5 – 2,9 – – 2,6 – – 2,9 – ar stieples turïšanas galvi¿u ...... – 3,2 – 2,8 – 4,5 – – 1,4 – – 1,8 – ar asmeni ar 4 smailïm ............... – 4,7 – 3,6 – 1,8 – – 1,8 – – 1,7 –
ENINTRODUCTION1 Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and effi- ciently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be con- sulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine. Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is safe and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, main- tenance and repair is considered improper use which will invalidate the warranty, relieve the manu- facturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others. Since we regular improve our products, you may find slight differences between your machine and the descriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice and without the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work! TABLE OF CONTENTS 1. Identification of the main components ........................................ 22.Symbols........................................................................................ 33.Safety requirements ..................................................................... 44.Machine assembly........................................................................ 65.Preparing to work ......................................................................... 86.How to start - Use – Stop the engine .......................................... 97.Using the machine ..................................................................... 118.Maintenance and storage........................................................... 149.Troubleshooting .......................................................................... 1610.Technical data ............................................................................ 17
EN MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Drive tube 3. Cutting device a. Blade with 3 or 4 points b. Cutting line head 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Guard 7. Handlebar 8. Rear handgrip 9. Connection point (of the webbing) 10. Identification plate 11. Webbing a. single belt b. double belt c. harness 12. Angle transmission 13. Blade protection (for transport) 14. Spark plug CONTROLS AND REFUELLING 21. Engine stop switch 22. Throttle trigger 23. Throttle trigger lockout 24. Starter 25. Choke (if present) 26. Primer (if present) 27. Decompression valve (if present) 31. Fuel tank cap 2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS IDENTIFICATION PLATE 10.1) Conformity marking in accordance with Directive 98/37/EC 10.2) Name and address of the manufacturer 10.3) Acoustic output level LWA in accordance with directive 2000/14/EC 10.4) Manufacturer’s model of reference 10.5) Machine model 10.6) Serial number 10.7) Year of manufacture10.1 LWA dB 10.2 10.610.410.510.7 10.3 14 26 27 25 24 31 1 “DUPLEX” 31D - 36D - 41D - 45DP - 55DP “MONO” 31 - 36 41 - 45P - 55P “FLEX” 41F - 45FP - 55FP 31 - 36 - 41 45P - 55P2 412 13 3a 8 6 7 8 9 9 10 11a11b 11c 3b 21 23 22 21 23 22 21 23 22 14 25 26 24 31 1 1 5 3
EN 1)Warning! Danger. The failure to use this machine correctly can be hazardous for oneself and others. 2)Read the instruction manual before using the machine. 3)If you are using the machine every day in nor- mal conditions, you can be exposed to a noise level of 85 dB (A) or higher. Wear earmuffs or earplugs and a protective hel- met. 4)Wear gloves and protective footwear! 11)Fuel tank 12)Engine stop switch posi- tions a= stopb= run 13)Tuning minimum speed 14)Choke 15)Primer 16)Correct position of the handgrip on the drive tube 5)Danger of flying objects! Keep any people or pets at least 15 m away when using the machine! 6)Do not use the circular saw blade. Danger: Using the circular saw blade with machines marked with this symbol exposes the user to the danger of very serious or even fatal injuries. 7) Maximum cutting device speed. Only use suitable cutting devices. 8)Acoustic output level LWA in accordance with directive 2000/14/EC. SYMBOLS3 EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present) 2. SYMBOLS 7 123 56 4 8 -1 min ab 11 12 13 14 15 16 21)Cutting device with adequate protection 22)To be used with the cutting line head 23)Cutting device rotation direction EXPLANATORY SYMBOLS ON THE PROTEC- TION DEVICES (if present) 21 22 23
EN A) TRAINING 1)Read the instructions carefully.Become acquainted with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly. 2) Only use the machine for the purpose for which it was designed,namely –cutting grass and non-woody vegetation,using a nylon line (e.g. around the edges of lawns, flowerbeds, walls, fences and small grassy areas to tidy up the cutting done using a mower); – cutting tall grass, dry branches, twigs and woody shrubsof up to 2 cm diameter, with the help of metal or plastic blades. Any other use may be dangerous and damage the machine. 3) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local reg- ulations can restrict the age of the user. 4) The machine must never be used by more than one person. 5) Never use the machine:–when people, especially children or pets are in the vicinity; –if the user is tired or unwell, or has taken medi- cine, drugs, alcohol or any substances which may slow his reflexes and compromise his judgement; –if the user is not capable of holding the machine firmly with two hands and/or remaining stand- ing on the ground whilst working. 6) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. B) PREPARATION 1) Always wear adequate clothing which does not hamper movements when using the machine. –Always wear slim-fitting protective clothing, fit- ted with shear-proof protection devices. –Always wear a helmet, protective gloves, eye- goggles, a half-mask respirator and safety anti- shear boots with non-slip soles. –Always wear ear and hearing protection devices. –Never wear scarves, shirts, necklaces, or any hanging or flapping accessory that could catch in the machine or in any objects or materials in the work area. –Tie your hair back if it is long. 2) WARNING: DANGER! Petrol is highly flam- mable: –keep the fuel in containers which have been specifically manufactured and homologated for such use; –never smoke when handling fuel; –slowly open the fuel tank to allow the pressureinside to decrease gradually; –top up the tank with fuel in the open air, using a funnel; –add fuel before starting the engine. Never remove the fuel tank cap or add fuel while the engine is running or when the engine is hot; –if you have spilt some fuel, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissipated; –immediately clean up all traces of fuel spilt on the machine or on the ground; –never start the machine in the same place you refilled it with fuel; –make sure your clothing does not come into contact with the fuel, on the contrary, change your clothes before starting the engine; –always put the tank and fuel container caps back on and tighten well. 4) Replace faulty or damaged silencers. 5) Before using the machine, check its general condition and in particular: –the throttle trigger and the safety lever must move freely, they must not need forcing and should return automatically and rapidly back to the neutral position; –the throttle trigger must remain locked until the safety lever is pressed; –the engine stop switch must easily move from one position to the other; –the electric cables and in particular the spark plug cable must be in perfect condition to avoid the generation of any sparks, and the cap must be correctly fitted on the spark plug; –the machine handgrips and protection devices must be clean and dry and well fastened to the machine; –the cutting devices and guards must be undamaged. 6) Check the correct position of the handgrips and the connection point of the webbing, and the proper balance of the machine. 7) Before starting work make sure that the guards are suitable for the cutting tool being used and are fitted correctly. 8) Thoroughly inspect the whole work area and remove anything that could be thrown up by the machine or damage the cutting group or engine (stones, branches, iron wire, bones, etc.). C) OPERATION 1) Do not start the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. 2) Mow only in daylight or good artificial light. 3) Take on a firm and well-balanced position:–where possible, avoid working on wet, slippery ground or in any case on uneven or steep 4SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS
ground that does not guarantee stability for the operator; –never run, but walk carefully paying attention to the lay of the land and any eventual obstacles; –assess the potential risks of the ground to be mown and take all necessary precautions to ensure your own safety, especially on slopes or on bumpy, slippery or unstable ground; –work along the contour on slopes, never when walking up or down and always keep downhill of the cutter. 4) Make sure the machine is securely locked when you start the engine: –start the motor in an area at least 3 metres from where you refuelled; –check that there is nobody within at least 15 metres of the machine’s range of action or at least 30 metres for heavier mowing; –do not direct the silencer and therefore the exhaust fumes towards inflammable materials. 5) Do not change the engine governor settingsor overspeed the engine. 6) Do not strain the machine too much and do not use a small machine for heavy-duty works. If you use the right machine, you will reduce the risk of hazards and improve the quality of your work. 7) Check that when the machine is running idle, there is no movement of the cutting device and, after pressing the throttle trigger, the engine quickly returns to minimum speed. 8) Ensure that the blade does not come into vio- lent contact with foreign bodies and beware of the possibility of material being thrown up by the blades. 9) Always keep the machine connected to the webbing when working. 10) Stop the engine:–whenever you leave the machine unattended. –before refuelling. –during movements between work areas. 11) Stop the engine and disconnect the spark plug cable: –before cleaning, checking or working on the machine; –after striking a foreign object. Inspect the machine for any damage and make repairs before restarting it again; –If the machine starts to vibrate abnormally: find and remove the cause of the vibration immedi- ately; –when the machine is not in use. D) MAINTENANCE AND STORAGE 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Routine maintenance is essential for safety and for maintaining a high performance level. 2) Do not store the machine with fuel in the tank in an area where the fuel vapours could reach an open flame, a spark or a strong heat source. 3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure.4) To reduce fire hazards, keep the engine, exhaust silencer and fuel storage area free from sawdust, branches, leaves, or excessive grease; never leave containers with the cut debris inside the storage area. 5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done outdoors once the engine has cooled down. 6) Always wear protective gloves when handling the cutting device. 7) For safety reasons, never use the machine with worn or damaged parts. Damaged parts are to be replaced and never repaired. Only use original spare parts. Parts that are not of the same quality can seriously damage the equipment and compromise safety. The cutting tools must always bear the manufacturer’s trademark as well as a reference to the maximum working speed. 8) Before putting the machine away, check you have removed wrenches or tools used for mainte- nance. 9) Store the machine out of the reach of children! E) TRANSPORTATION AND HANDLING 1) Whenever the machine is to be handled or transported you must: –turn off the engine, wait for the cutting device to stop and disconnect the spark plug cap; –fit the cutting device guard; –only hold the machine using the handgrips and position the cutting device in the opposite direction to that used during operation. 2) When using a vehicle to transport the machine, position it so that it can cause no danger to per- sons and fasten it firmly in place to avoid it from tipping over, which may cause damage or fuel spillage. F) HOW TO READ THE MANUAL Certain paragraphs in the manual contain particu- larly significant information and are marked with various levels of highlighting with the following meaning: or These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine. Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others. Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. !DANGER! !WARNING! IMPORTANT NOTE SAFETY REQUIREMENTS5EN
The machine is supplied with some of the components disassembled and the fuel tank empty. Always wear strong work gloves to handle the cutting devices. Mount the components very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine. If in doubt, contact your dealer. 1. COMPLETING THE MACHINE 1a. “MONO” models •Model 31 (Fig. 1) –Fit the front handgrip with guard (1) on the drive tube (2) using the cap (3), screws (4) and nuts (5) inserted into their specific seatings. –Before tightening the screws (4), position the handgrip (1) matching up with the arrow (6) on the label located on the drive tube. –Fully tighten the screws (4). •Models 36 - 41 - 45P - 55P (Fig. 2) –Fit the front handgrip with guard (1) on the plastic fairing (2), fully tightening the screws (3). 1b. “DUPLEX” models •Model 31D (Fig. 3) –Put the handlebar (1) with relative rubber sleeves into the seating in the support (2), located on the drive tube (3), making sure that the controls are on the right. –Fit the cap (4), fully tightening the screws (5) and nuts (6) inserted in their specific seatings. –The support (2) is already preassembled on the drive tube (3) so that the edge matches up with the arrow (7) on the label; this position must never be changed. !WARNING! IMPORTANT•Models 36D - 41D - 45DP - 55DP (Fig. 4) –Unscrew the central knob (1) and remove the cap (2). –Insert the handlebar (3), making sure that the controls are on the right. –Set the handlebar in the most comfortable working position and lock it using the cap (2) and knob (1). 1c. “FLEX” models •Models 41F - 45FP - 55FP (Fig. 5) –Fit the front handgrip with guard (1) on the drive tube (2) using the cap (3), screws (4) and nuts (5) inserted in their specific housings, making sure that the plate (7) under the left rear screw is in the correct position. –Before tightening the screws (4), position the handgrip (1) matching up with the arrow (6) on the label located on the drive tube. –Fully tighten the screws (4). Proceed as follows to connect the flexible tube to the power unit: –Insert the end of the shaft (8) into the hub (9) protruding from the front handgrip, align the pin (10) with the hole (11) in the drive tube flange and fully screw in the sleeve (12). –Insert the end of the shaft (13) into the hub (14) protruding from the power unit, press the lock- ing button (15) and fully insert the flexible tube (16) into its seating until the button (15) can be felt to rise. –Connect the throttle wires (17) to the carburet- tor lever (18), making sure that the sheath (19) is properly inserted into its specific seating and lock the nut (20). –Connect the two terminals of the red cables (21) together and connect the black cable (22) to the terminal screwed onto the power unit. 2. FITTING THE GUARDS Each cutting device is pro- vided with a specific guard. Never use guards other than those indicated for each cutting device.!WARNING! 6MACHINE ASSEMBLYEN 4. MACHINE ASSEMBLY
•3 or 4-point blade (Fig. 6) ear protective gloves and fit the blade guard. –Remove the blade (if fitted) as described in paragraph 3. –The guard (1) is fixed to the angle transmission (2) by two screws (3). •Cutting line head (Fig. 7) When using the cutting line head the additional guard, with line cut- ting knife, must always be fitted. –Remove the blade (if fitted) as described in paragraph 3. –The guard (1) is fixed to the angle transmission (2) by two screws (3). –Fit the additional guard (4), inserting the cou- plers into the respective seatings in the guard (1) and pressing until a click is heard. 3. REMOVING AND REFITTING THE CUT- TING DEVICES Use only original cutting devices or ones homologated by the Manufacturer. •3 or 4-point blade (Fig. 8) Wear protective gloves and fit the blade guard. The cup screw (4) has a left- hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlock- wise. –Insert the wrench supplied (2) into the specific hole in the angle transmission (3) and rotate the blade (1) by hand until the wrench enters the inner hole, blocking rotation. –Remove the cup (4) unscrewing the central screw in a clockwise direction. –Unthread the outer ring-nut (5) and remove the blade (1). NOTE !WARNING! !WARNING! !WARNING! !WARNING! When mounting, –Ensure that the grooves in the inner ring-nut (6) match up perfectly with the angle transmis- sion (3). –Fit the blade (1) and outer ring-nut (5). –Refit the cup (4), fully tightening it in an anti- clockwise direction. –Remove the wrench (2) to restore blade rota- tion. •Cutting line head (Fig. 9) The cutting line head has a left-hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlock- wise. –Insert the wrench supplied (2) into the specific hole in the angle transmission (3) and rotate the cutting line head (1) by hand until the wrench enters the inner hole, blocking rota- tion. –Remove the cutting line head (1) unscrewing it in a clockwise direction. When mounting, –Ensure that the grooves in the inner ring-nut (6) match up perfectly with the angle tranmis- sion (3). –Fit the cutting line head (1) screwing it up in an anticlockwise direction. –Remove the wrench (2) to restore shaft rota- tion. •Saw blade (if permitted) Use of the saw blade is prohibited on machines marked with the spe- cific symbol (see chap. 2 n° 6). Follow the instructions supplied with the saw blade to fit it and its guard. !WARNING! NOTE MACHINE ASSEMBLY7EN